Читать онлайн Соблазни меня в сумерках, автора - Клейпас Лиза, Раздел - Глава 4 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Соблазни меня в сумерках - Клейпас Лиза бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.18 (Голосов: 254)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Соблазни меня в сумерках - Клейпас Лиза - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Соблазни меня в сумерках - Клейпас Лиза - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Клейпас Лиза

Соблазни меня в сумерках

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 4



Джейк Валентайн рос безотцовщиной. Его мать, Эдит, была прислугой у состоятельного адвоката в Оксфорде, который и стал его отцом. Решив одним махом избавиться от матери и ребенка, адвокат подкупил неотесанного фермера, чтобы тот женился на Эдит. В возрасте десяти лет, достаточно нахлебавшись побоев и притеснений от фермера, Джейк ушел из дома и отправился в Лондон.
В течение следующих десяти лет он работал в кузнице, приобретя внушительные размеры и силу, а также репутацию усердного работника, заслуживающего доверия. Ему никогда не приходило в голову хотеть большего. У него была работа, его желудок был полон, а мир за пределами Лондона не представлял для него интереса.
Но однажды в кузницу вошел темноволосый мужчина и пожелал поговорить с Джейком. Шокированный богатой одеждой и утонченными манерами джентльмена, Джейк покорно ответил на множество вопросов о его личной жизни и опыте работы. А затем незнакомец поразил Джейка, предложив ему должность личного камердинера с жалованьем, во много раз превышающим его тогдашние доходы.
Охваченный подозрением, Джейк поинтересовался, почему незнакомец решил нанять новичка, необразованного, неотесанного и грубоватого на вид.
— Вы могли бы выбрать самого лучшего камердинера в Лондоне, — резонно заметил он. — Зачем вам такой, как я?
— Потому что камердинеры — известные сплетники и знакомы со слугами ведущих семейств по всей Англии и на континенте. У тебя репутация человека, который может держать язык за зубами, что я ценю больше, чем любой опыт. Кроме того, ты выглядишь так, словно можешь постоять за себя в хорошей драке.
Глаза Джейка сузились.
— Зачем камердинеру драться?
Мужчина улыбнулся:
— Ты будешь выполнять для меня разные поручения. Некоторые из них будут легкими, другие посложнее. Ну что? Согласен?
Вот как Джейк начал работать на Джея Гарри Ратледжа, вначале в качестве камердинера, а потом помощника.
Он никогда не встречал человека, похожего на Ратледжа — эксцентричного, заводного, проницательного и требовательного. Ратледж, как никто другой, разбирался в человеческой натуре. Ему хватало нескольких минут, чтобы оценить человека с абсолютной точностью. Он знал, как заставить людей делать то, что ему нужно, и почти всегда добивался желаемого.
Джейку казалось, что мозг Ратледжа никогда не отключается, даже когда тот спит. Он все время оставался активным. Джейку приходилось видеть, как он, обдумывая проблему, одновременно писал письмо и поддерживал разговор. Его жажда знаний была ненасытной, а память — феноменальной. Стоило ему один раз что-то увидеть, прочитать или услышать, это навсегда оставалось в его памяти. Люди никогда не лгали ему, а тех, кто имел глупость попытаться, он сурово наказывал.
Ратледжу были не чужды проявления доброты и понимания, и он редко выходил из себя. Но Джейк не был уверен, что Ратледж питает какие-либо чувства к своим собратьям. В глубине души он был холоден как лед. И сколько бы Джейк ни знал о Гарри Ратледже, тот оставался для него незнакомцем.
Тем не менее Джейк готов был умереть за него. Будучи требовательным, но справедливым и щедрым хозяином, Ратледж заслужил преданность своих служащих, ревностно оберегавших его уединенный образ жизни. Он был знаком со многими известными людьми, но редко обсуждал свои отношения с ними. И был крайне разборчив в выборе тех, кто допускался в его ближайшее окружение.
Разумеется, его осаждали женщины, и его неистовая энергия часто находила выход в объятиях светских красоток. Но при первых признаках проявления привязанности со стороны женщины Ратледж направлял к ней своего камердинера с письмом, ставившим точку в их отношениях. Джейку приходилось терпеть слезы, ярость и бурные сцены, которые его хозяин предпочитал избегать. Он мог бы посочувствовать этим женщинам, если бы Ратледж не вкладывал в письмо чудовищно дорогое изделие ювелира, служившее утешением для их расстроенных чувств.
В жизни Ратледжа были такие сферы, куда женщины не допускались. Он не разрешал им оставаться в его личных апартаментах на ночь и не позволял заходить в комнату, где хранилась его коллекция редкостей. Именно там он размышлял над самыми сложными проблемами. А если ему не спалось ночью, он отправлялся в свою мастерскую, где трудился над заводными игрушками из частей часового механизма, жести, бумаги и проволоки, пока его чересчур активный мозг не успокаивался.
Поэтому, когда одна из горничных по секрету сообщила Джейку, что в комнате для редкостей вместе с мистером Ратледжем находилась молодая женщина, он понял, что случилось что-то из ряда вон выходящее.
Джейк позавтракал на кухне отеля — быстро проглотил яичницу с ветчиной. Обычно он ел медленно, чтобы прочувствовать вкус еды, Но сегодня он спешил на встречу с хозяином.
— Не торопись, — сказал Андре Бруссар, шеф-повар отеля, взбивавший соус за кухонным столом. Пару лет назад Ратледж переманил его у французского посла. Бруссар был единственным служащим отеля, который спал меньше Ратледжа. Он вставал в три часа утра, чтобы подготовиться к дневным трудам и лично сходить на рынок, где покупал лучшие продукты. Светловолосый и хрупкий на вид, он обладал упорством и волей командующего армией. — Пищу надо жевать, а не заглатывать, — добавил он, устремив на Джейка ироничный взгляд.
— У меня нет времени жевать, — отозвался Джейк, отложив салфетку. — Надо взять список у мистера Ратледжа через, — он сверился со своими карманными часами, — две с половиной минуты.
— Ах да, утренний список, — хмыкнул Бруссар и продолжил, подражая интонациям хозяина отеля: — «Валентайн, надо организовать вечеринку в честь португальского посла, которая состоится здесь в четверг, с пиротехническим представлением в финале. Займись этим. А потом отнесешь в патентное бюро чертежи моего последнего изобретения. На обратном пути зайди на Риджент-стрит и купи шесть французских носовых платков, простых, без рисунка и, упаси Боже, без всяких кружев…».
— Достаточно Бруссар, — сказал Джейк, подавив улыбку.
Повар вернулся к своему занятию.
— Кстати, Валентайн, когда узнаешь, кто та девушка, зайди сюда и скажи мне. А в обмен я угощу тебя свежей выпечкой, прежде чем отправлять ее в столовую.
Джейк бросил на него острый взгляд, сузив карие глаза.
— Что еще за девушка?
— Ты прекрасно знаешь, что за девушка. Та, с которой Ратледжа видели сегодня утром.
Джейк нахмурился:
— Кто тебе сказал?
— По меньшей мере три человека упомянули о ней за последние полчаса. Все только и говорят об этом.
— Служащим Ратледжа запрещено сплетничать, — сурово напомнил Джейк.
Бруссар закатил глаза.
— С посторонними да. Но мистер Ратледж никогда не говорил, что нам нельзя сплетничать между собой.
— Не понимаю, почему присутствие этой девушки в комнате для редкостей вызвало такой интерес.
— Хм… может, потому, что Ратледж никого туда не пускает? И все, кто здесь работает, надеются, что он наконец обзаведется женой и перестанет болтаться у них под ногами.
Джейк удрученно покачал головой:
— Сомневаюсь, что он вообще женится. Он женат на отеле.
Шеф-повар бросил на него снисходительный взгляд:
— Плохо ты его знаешь. Мистер Ратледж женится, когда найдет подходящую женщину. Как говорят мои соотечественники: женщину и дыню трудно выбрать. — Он помолчал, глядя, как Джейк застегивает свой сюртук и расправляет галстук. — Надеюсь, тебе будет что рассказать, когда вернешься, mon ami.
— Тебе отлично известно, что я никогда не рассказываю о личных делах Ратледжа.
Бруссар вздохнул:
— Предан до мозга костей. Наверное, прикажи Ратледж тебе убить, ты бы это сделал?
Хотя вопрос был задан легким тоном, серые глаза шеф-повара пристально сощурились. Никто, даже Джейк, не был до конца уверен, на что способен Гарри Ратледж, и никто не знал, как далеко заходит преданность Джейка.
— Он не просил этого, — ответил Джейк и, помедлив, добавил: — Пока.
Выйдя из кухни, Джейк поспешил к апартаментам хозяина, располагавшимся на третьем этаже. Он воспользовался черной лестницей, предназначенной для служащих и хозяйственных нужд. Кое-кто из встречных пытался обратиться к нему с вопросами, но Джейк только качал головой, ускоряя шаг. Он взял себе за правило никогда не опаздывать на утренние совещания с хозяином. Они не занимали много времени, не более четверти часа, но Ратледж требовал пунктуальности.
Вход в апартаменты Ратледжа располагался в задней части небольшой гостиной, отделанной мрамором и украшенной бесценными произведениями искусства. Отсюда по внутреннему коридору и потайной лестнице можно было спуститься к неприметной двери, позволяющей входить и выходить из отеля, не привлекая внимания. Ратледж, любивший держать всех под контролем, не допускал того же в отношении себя. Обычно он ел в одиночестве и уходил, когда вздумается, никого не предупреждая и не сказав, когда вернется.
Джейк постучал в дверь и дождался приглушенного разрешения войти.
Номер представлял собой четыре смежные комнаты, которые при желании можно было расширить до пятнадцати.
— Доброе утро, мистер Ратледж, — сказал он, войдя в кабинет.
Хозяин отеля сидел за массивным столом красного дерева, оборудованным ящиками и полочками. Как обычно, стол был завален папками, бумагами, книгами, корреспонденцией, визитными карточками и пишущими принадлежностями. Ратледж был занят тем, что запечатывал письмо, прижав печать к расплавленному воску.
— Доброе утро, Валентайн. Как дела в отеле?
Джейк вручил ему пачку ежедневных отчетов управляющих.
— Все в порядке, не считая претензий дипломатов из Нагараи.
— Вот как?
Крохотное королевство Нагарая, зажатое между Бирмой и Сиамом, только что заключило союз с Британией. Оказав помощь в изгнании сиамских завоевателей, британцы сделали королевство своим протекторатом, тем самым гарантировав защиту британского льва. Поскольку британцы вели военные действия против Бирмы, присоединяя одну провинцию за другой, нагараяне пытались сохранить самоуправление. С этой целью они прислали в Англию трех высокопоставленных представителей с дипломатической миссией и драгоценными подарками для королевы Виктории.
— Персоналу отеля, — сообщил Джейк, — пришлось трижды менять им комнаты, когда они прибыли вчера днем.
Брови Ратледжа приподнялись.
— Им не понравились комнаты?
— Не сами комнаты, а их номера, которые показались им подозрительными с точки зрения нагараянских суеверий. В конечном итоге мы остановились, на номере 218. Однако спустя некоторое время управляющий второго этажа уловил запах дыма, исходивший из их апартаментов. Кажется, они проводили церемонию, в которой открытый огонь разжигают на бронзовом блюде. К несчастью, огонь вырвался из-под контроля и опалил ковер.
Губы Ратледжа изогнулись в улыбке.
— Насколько я помню, у нагараян есть церемонии для всех случаев жизни. Позаботься о том, чтобы им предоставили подходящий номер, где можно зажигать столько жертвенных огней, сколько им понадобится, без риска сжечь отель дотла.
— Слушаюсь, сэр.
Ратледж взял пачку отчетов управляющих и принялся их просматривать.
— Насколько заполнен отель? — поинтересовался он, не поднимая глаз.
— На девяносто пять процентов.
— Отлично. — Он углубился в чтение отчетов.
В молчании, которое последовало, Джейк позволил себе скользнуть взглядом по столу хозяина и заметил письмо от достопочтимого Майкла Бейнинга, адресованное Поппи Хатауэй.
Интересно, задался он вопросом, как оно оказалось у Ратледжа? Поппи Хатауэй была одной из представительниц семьи, останавливавшейся в Ратледже во время лондонского сезона. Подобно другим аристократическим семействам, не имевшим лондонской резиденции, они были вынуждены либо снимать меблированный особняк, либо останавливаться в отеле. Хатауэи были верными постояльцами отеля в течение трех лет. Возможно ли, что Поппи и есть та девушка, с которой видели Ратледжа этим утром?
— Валентайн, — произнес его хозяин небрежным тоном. — Одно из кресел в моей комнате для редкостей нуждается в ремонте. Из-за небольшого происшествия, случившегося сегодня утром.
Джейк знал, что лучше не задавать вопросов, но не смог удержаться.
— Какого происшествия, сэр?
— С хорьком. Похоже, он пытался устроить в нем свое гнездышко.
«Хорек? Определенно это происшествие связано с Хатауэями».
— Животное до сих пор там? — поинтересовался он.
— Нет, его забрали.
— Одна из сестер Хатауэй? — догадался Джейк.
Холодные зеленые глаза предостерегающе блеснули.
— Собственно говоря, да. — Ратледж отложил отчеты в сторону, откинувшись в кресле. Его расслабленная поза противоречила постукиванию пальцев по столу. — У меня для тебя несколько поручений, Валентайн. Во-первых, ты отправишься в резиденцию виконта Эндоувера на Аппер-Брук-стрит и договоришься о личной встрече между ним и мной в течение следующих двух дней, предпочтительно здесь. Дай понять, что никто не должен знать об этом, и доведи до сведения Эндоувера, что это дело величайшей важности.
— Слушаюсь, сэр. — Вряд ли с этим возникнут сложности. Все, с кем хотел встретиться Гарри Ратледж, соглашались без всякого отлагательства. — Виконт Эндоувер — отец мистера Майкла Бейнинга, не так ли?
— Так.
«Что, к дьяволу, происходит?»
Прежде чем Джейк успел что-либо сказать, Ратледж перешел к следующему поручению.
— Далее, передашь вот это, — он вручил Джейку папку, перетянутую кожаной тесемкой, — сэру Джеральду из военного ведомства, непосредственно в руки. Затем отправишься к ювелиру и купишь ожерелье или браслет. Что-нибудь изящное, Валентайн. И доставишь его в дом миссис Ролингс.
— С вашими комплементами? — уточнил Джейк с надеждой.
— Нет, с этим письмом. — Ратледж протянул ему запечатанное письмо. — Я намерен избавиться от нее.
Лицо Джейка вытянулось. Господи, его ждет очередная сцена.
— Сэр, я предпочел бы прогуляться в восточную часть Лондона и помериться кулаками с уличными воришками.
Ратледж улыбнулся:
— Возможно, тебе представится такая возможность, но позже.
Джейк одарил хозяина красноречивым взглядом и вышел.
Поппи прекрасно отдавала себе отчет в том, что с точки зрения брачной привлекательности у нее есть достоинства и недостатки.
Достоинство: ее семья богата, что предполагало солидное приданое.
Недостаток: Хатауэи не могли похвастаться ни влиянием, ни голубой кровью, несмотря на титул Лео.
Достоинство: она привлекательна.
Недостаток: она болтлива и стеснительна, особенно поначалу, когда нервничает, что усугубляет обе проблемы.
Достоинство: аристократия не могла позволить себе прежнюю разборчивость. Власть знати шла на убыль, а влияние промышленников и торговцев стремительно росло. Поэтому браки между состоятельными простолюдинами и обедневшими дворянами стали не редкостью. Все чаще аристократам, образно выражаясь, приходилось зажимать носы и смешиваться с низшими классами.
Недостаток: отец Майкла Бейнинга был виконтом и придерживался высоких стандартов, особенно если это касалось его сына.
— Вряд ли виконт откажется рассматривать этот брак, — сказала ей мисс Маркс. — Возможно, у него безупречная родословная, но, судя по всему, их состояние тает. Его сыну придется жениться на девушке из состоятельной семьи. Это вполне могут быть Хатауэи.
— Надеюсь, вы правы, — с чувством отозвалась Поппи.
Она не сомневалась, что будет счастлива, став женой Майкла Бейнинга. Он был умен, добродушен и смешлив… У него были манеры прирожденного джентльмена, получившего хорошее воспитание. Поппи любила его, хотя это не была пылкая страсть, а ровное теплое чувство. Ей нравился его характер, спокойный и уверенный, без намека на высокомерие. Ей нравилась его внешность, хотя истинная леди не призналась бы в подобной слабости. Но у него были густые каштановые волосы, мягкие карие глаза и высокая тренированная фигура.
Когда Поппи встретила Майкла, она сразу же влюбилась в него. Казалось, все произошло слишком легко.
— Надеюсь, вы не играете со мной, — сказал Майкл однажды, когда они прогуливались по картинной галерее во время одной из лондонских вечеринок. — То есть я надеюсь, что я не ошибся, приняв обычную вежливость за нечто большее. — Они остановились перед пейзажем, написанным маслом. — Правда в том, мисс Хатауэй… Поппи… что каждая минута в вашем обществе доставляет мне такое удовольствие, что я с трудом выношу разлуку с вами.
Поппи подняла на него изумленный взгляд.
— Неужели это возможно? — прошептала она.
— Что я люблю вас? — переспросил он тоже шепотом, изогнув губы в иронической улыбке. — Поппи Хатауэй, вас невозможно не любить.
Поппи прерывисто выдохнула, преисполнившись радости.
— Мисс Маркс не объяснила мне, как вести себя в подобной ситуации.
Майкл усмехнулся и склонился ближе, словно делился чрезвычайно важным секретом:
— Я бы не возражал против скромного поощрения.
— Я тоже люблю вас.
— Возможно, это не слишком скромно. — Его карие глаза блеснули. — Но очень приятно.
Им приходилось проявлять осторожность. Отец Майкла, виконт Эндоувер, всякими способами опекал сына. По словам Майкла, он был хорошим человеком, но суровым. Майкл попросил дать ему время, чтобы выбрать подходящий момент и убедить отца в правильности своего выбора. Поппи готова была дать Майклу столько времени, сколько ему понадобится.
Остальные Хатауэи, однако, были не столь сговорчивы. Для них Поппи была сокровищем и заслуживала того, чтобы за ней ухаживали открыто и с гордостью.
— Может, мне следует пойти и обсудить ситуацию с Эндоувером? — предложил Кэм Роан, когда семья собралась в гостиной их номера в отеле после ужина. Он сидел на диване рядом с Амелией, которая держала на руках их шестимесячного ребенка. Мальчику дали имя Коул, но пока в семье его называли цыганским именем Рай.
Поппи и мисс Маркс занимали другой диван, а Беатрикс расположилась на полу у камина, лениво играя с одним из своих питомцев, ежом по кличке Медуза. Доджер мрачно выглядывал из своей корзинки, зная по горькому опыту, насколько неразумно связываться с Медузой и ее колючками.
Поппи задумчиво нахмурилась, подняв глаза от рукоделия.
— Не думаю, что это поможет, — с сожалением сказала она, обращаясь к зятю. — Я знаю, что ты можешь быть весьма убедительным… но Майкл очень тверд в том, что касается его отца.
Кэм ненадолго задумался. С черными волосами, чуть более длинными, чем было принято, смуглой кожей и брильянтовой серьгой в ухе, он выглядел скорее как языческий принц, чем бизнесмен, сделавший состояние на инвестициях в фабричное производство. С тех пор как он женился на Амелии, он был фактическим главой семейства Хатауэев. Ни один человек на свете не смог бы управлять ими так умело, как это делал Кэм.
«Мой табор», — шутил он.
— Послушай, сестричка, — сказал он, обращаясь к Поппи, — как говорят цыгане, дерево без солнца не плодоносит. — Голос его звучал расслабленно, но взгляд оставался пристальным. — Не вижу причин, почему Бейнинг не может попросить разрешения ухаживать за тобой и делать это открыто, как полагается в таких случаях.
— Кэм, — осторожно сказала Поппи. — Я знаю, что у цыган более… прямолинейный подход к ухаживанию…
При этих словах Амелия подавила смешок. Кэм не повел и ухом. Мисс Маркс выглядела удивленной, явно не подозревая, что цыганская традиция ухаживания предполагала похищение невесты прямо из постели.
— Но ты прекрасно знаешь, — продолжила Поппи, — что для британской аристократии это куда более деликатная процедура.
— Вообще-то, — сухо заметила Амелия, — насколько я могла заметить, британская аристократия заключает брачные договора с сентиментальностью банкиров.
Поппи скорчила хмурую гримасу.
— Амелия, ты на чьей стороне?
— На твоей, конечно. — В голубых глазах Амелии отразилась искренняя забота. — Именно поэтому я против тайного ухаживания… постоянно делать вид, будто вы встретились случайно, ни разу не прокатиться вместе в парке… В этом есть что-то постыдное. Неловкое. Словно ты какой-то неприличный секрет.
— Ты хочешь сказать, что сомневаешься в намерениях мистера Бейнинга?
— Вовсе нет. Просто мне не нравятся его методы.
Поппи коротко вздохнула:
— Я не самый благопристойный выбор для сына пэра королевства. Поэтому мистеру Бейнингу приходится действовать осторожно.
— Ты самая благопристойная в нашем семействе, — возразила Амелия.
Поппи одарила ее мрачным взглядом.
— Быть самой благопристойной из Хатауэев — едва ли здесь есть чем хвастаться.
Раздосадованная ее упрямством, Амелия перевела взгляд на ее компаньонку.
— Мисс Маркс, моя сестра, похоже, убеждена, что ее семья настолько странная и так отличается от других семейств, что мистер Бейнинг должен пускаться на всяческие ухищрения, а не отправиться к своему отцу и, как полагается мужчине, сказать: «Я намерен жениться на Поппи Хатауэй и хотел бы получить твое благословение». Не могли бы вы объяснить мне причину такой осторожности со стороны мистера Бейнинга?
В кои-то веки мисс Маркс, казалось, не нашла слов.
— Не ставь ее в неловкое положение, — вмешалась Поппи. — Вот факты, Амелия. Вы с Уин поженились в цыганском таборе, Лео — известный повеса, у Беатрикс больше домашних питомцев, чем в Королевском зоологическом обществе, а я робею в свете и не способна вести подобающий разговор даже ради спасения собственной жизни. Неужели так трудно понять, почему мистер Бейнинг не может сообщить своему отцу новости без предварительной подготовки?
Амелия явно хотела возразить, но вместо этого пробормотала:
— По-моему, светские разговоры очень скучны.
— По-моему, тоже, — мрачно согласилась Поппи. — В этом вся проблема.
Беатрикс подняла глаза от ежа, свернувшегося в клубок в ее руках.
— А мистер Бейнинг интересный собеседник?
— Тебе не пришлось бы спрашивать, — вставила Амелия, — если бы он осмелился прийти сюда с визитом.
— Пожалуй, — поспешно сказала мисс Маркс, прежде чем Поппи успела парировать ехидную реплику сестры, — мы могли бы всей семьей пригласить мистера Бейнинга сопровождать нас на цветочную выставку в Челси послезавтра. Это позволит нам провести с ним достаточно времени, чтобы получить некоторое представление о его намерениях.
— Отличная идея! — воскликнула Поппи. Совместное посещение цветочной выставки было куда более благоразумным и безобидным решением проблемы, чем если бы Майкл нанес им визит в Ратледже. — Уверена, разговор с мистером Бейнингом успокоит твою тревогу, Амелия.
— Надеюсь, — отозвалась ее сестра без особой убежденности в голосе. Слегка нахмурившись, она переключила свое внимание на мисс Маркс. — Как компаньонка Поппи вы гораздо чаще видели этого неуловимого ухажера, чем я. Каково ваше мнение о нем?
— По моим наблюдениям, — осторожно сказала та, — мистер Бейнинг достойный молодой человек и пользуется всеобщей симпатией. У него прекрасная репутация, он не соблазнял женщин, не транжирил деньги, не устраивал дебоши в публичных местах. Короче говоря, он полная противоположность лорду Рамзи.
— Это свидетельствует в его пользу, — серьезно произнес Кэм, но его золотистые глаза весело блеснули. — Почему бы тебе не послать ему приглашение, дорогая? — обратился он к своей жене.
Губы Амелии дрогнули в иронической улыбке.
— Ты готов добровольно отправиться на цветочную выставку?
— Я обожаю цветы, — отозвался он невинным тоном.
— Да, когда они покрывают луга и пустоши. Но ты терпеть не можешь, когда они выращены на клумбах или в аккуратных ящичках.
— Ничего, пару часов я выдержу, — заверил ее Кэм, лениво играя локоном, падавшим ей на шею. — Полагаю, стоит приложить некоторые усилия, чтобы породниться с Бейнингом. — Он улыбнулся, добавив: — Нам не помешает иметь хотя бы одного респектабельного мужчину в семействе, не так ли?




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Соблазни меня в сумерках - Клейпас Лиза



класная и увлекательная книга
Соблазни меня в сумерках - Клейпас Лизататьяна
24.09.2011, 21.15





мне очень понравилось
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаПоли
25.09.2011, 18.40





Замечательная книга, читайте не пожалеете!!!
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаОксана
15.11.2011, 22.17





книга суупер!! вообще удивительно,что ее нет в 100 лучших ! читайте , не пожалеете. !! особенно весело было читать про метафоры шеф повара !! :)
Соблазни меня в сумерках - Клейпас Лизакалина
24.03.2012, 13.04





Очень классный роман !!! Не оторваться. В 100 лучших романах его нет потому что ставишь оценку, а она на засчитывается.Почему ? Ставлю 10. Читайте не пожалеете
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаКира
24.03.2012, 21.28





Очень веселый роман, мне понравился, эдакая большая и дружная семья, где все друг за друга горой ) Обязательно прочтите!
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаНадежда
26.03.2012, 11.25





Роман очень интересен, так как в нем присутствуют разнообразные отношения. При определенных обстоятельствах все может поменяться. Прочитайте и точно не пожалеете.
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаЮлия
8.04.2012, 0.24





Увлекательный роман, легко читается. 10 из 10. Прочитайте, не пожалеете. После прочтения остался приятный осадок.
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаЕлена
14.04.2012, 15.34





Читая этот роман я очень часто улыбалась. Веселый, непринуждённый. В нём присутствует всё, но ничего лишнего там нет.
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаМаргарита
15.04.2012, 17.47





раман очень красивый.когда читаешь тебя берет за душу
Соблазни меня в сумерках - Клейпас Лизаольга
17.05.2012, 17.08





Хороший роман, прочитала с большим удовольствием! Легко читается, особенно понравилось как прислуга обсуждала интимную сторону жизни хозяев, посмеялась от души. Советую!
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаЛюдмила Кл.
28.08.2012, 13.48





Да и интрига в конце... Неплохой роман))))
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаН@т@лья
11.10.2012, 20.02





Читаю третий роман этого автора, и все очень нравится! Спасибо создатнлям сайта, все просто - Ах! Замечательная писательница, очень нравится!
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаМаша
18.10.2012, 23.34





красиво,но немного поспешно...и слишком просто к такому браку отнеслись её сестры...немного не похоже на прежнюю Поппи, но интересно до конца)
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаМаша
22.01.2013, 19.40





Присоединюсь к Калине, просто чудо, прелесть роман.
Соблазни меня в сумерках - Клейпас Лизаводопад
4.02.2013, 16.21





Роман позитивний, з гумором та легко читається. 9/10
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаГаля
19.05.2013, 14.45





понравился!
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаЛюдмила
6.06.2013, 19.46





Серия книг про эту семейку просто бесподобна! Согласна с Людмилой, мне тоже понравилось про морковку и салат))) И Доджер! Повеселилась от души! Всем читать! 10 из 10!
Соблазни меня в сумерках - Клейпас Лизаелена
10.06.2013, 17.18





Прочитала уже несколько книг про эту семейку, в полном восторге. Чувство юмора писательницы впечатляет. Рекомендую читается на одном дыхании.
Соблазни меня в сумерках - Клейпас Лизаммм
12.06.2013, 1.32





очень интересный и захватывающий роман! чувство юмора выше всех позвал! очень понравился! 10/10
Соблазни меня в сумерках - Клейпас Лизалилия
6.08.2013, 16.22





Хороший роман
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаНИКА*
2.09.2013, 7.17





Супер супер супер!!!! Подскажите а есть книга о Бет( любительнице животных))) спасибо
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаНаталия
10.09.2013, 15.34





Про Бет - люби меня в полдень
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаЕлена
10.09.2013, 22.30





Елене спасибо:)))
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаНаталия
11.09.2013, 13.22





Роман интересный, мне очень понравился.Читайте не пожалеете.
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаНатали
14.09.2013, 22.19





супер,классный роман
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаЛенчик
17.09.2013, 14.52





Отличный роман.Читайте обязательно.
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаНаталья 66
16.10.2013, 17.35





Мне понравилась:) Простоват сюжет, но читается с интересом. Рекомендую
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаСветлана П.
31.03.2014, 13.16





Прикольно, но середина затянута немного, истории с цыганами пока что мне больше понравились, посмортим что будет дальше. .... обожаю Лео за его чувство юмора, вообще у каждого свой неповторимый характер, класс!!!!
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаКена
8.06.2014, 23.52





КЛАССНЫЙ РОМАН С НЕТЕРПЕНИЕМ ЖДУ ПРОДОЛЖЕНИЯ ПРО МИСС МАРКС И ЛЕО!
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаАРИНА
24.06.2014, 23.00





Да очень интересный роман!Захватывающий интригующий,короче читать.
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаАнна Г.
26.06.2014, 0.00





Mne ponravilsja roman, kak prodolzhenie serii knig o Hatauejah, no dva predidushih romana ob Amelii i Uin, na moj vzgljad, bili bolee zahvativajushimi. Eta zhe istorija bolee spokojnaja i predskazuemaja. Odnako, i v nej prisutsvijuet masterstvo Klejpas, i etot LR garazdo luche chem mnogie drugie romani, kotorie predlagajutsja chitatelnitsam. S neterpeniem zhdu prodolzhenija semejnoj sagi etoj sumashedshedhej semejki!!!
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаZzaeella
1.12.2014, 3.07





Ну как же я люблю Хатауэев! А этот роман особенно!!И, конечно, в роли Ратледжа я представляю только Ричарда Армитаджа! Зеленоглазый, таинственный, с какой силой он добивается Поппи! " Я люблю тебя так, что моей любовью можно заполнить несколько комнат, нет,зданий! Куда бы ты ни пошла моя любовь будет обнимать тебя..." Секс- такой чувственный:" В третий раз я буду порочным и это понравится тебе больше всего...!" Понравится, еще как! Поппи синеглазая фарфоровая куколка, но такая цельная, умная, и он для нее- прекрасное обрамление и защита!
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаЕлена Ива
8.03.2015, 14.42





Читаю уже третью книгу про эту семью и просто не могу оторваться. Очередной обалденный роман этой серии. Буду читать дальше. Спасибо автору❤
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаЕкатерина
23.07.2015, 23.17





А меня что то не зацепила эта книга. Да легко читается, местами смешные моменты попадплись, но как то слабовато. Чего то мне не хватило. Я сейчас подсена на книги Линды Ховард, может быть поэтому сюжет показался слабоватым.
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаYana
27.07.2015, 10.53





Можно только присоединиться к отзыву Елены Ивановны. Чтение, приносящее удовольствие читателю, тем более когда от одного члена семьи Хатуэев переходишь к следующему. Читайте о всех Хатуэях.
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаВ.З.,67 л.
11.08.2015, 13.05





хорошая книга . читайте 10 балов.
Соблазни меня в сумерках - Клейпас Лизатату
25.08.2015, 16.36





роман понравился. характер гг-я мне импонирует.
Соблазни меня в сумерках - Клейпас Лизалёлища
28.08.2015, 11.29





захватывающий и чувственный роман , прониклась к главному герою и не могла оторваться,читала до рассвета .линия лео и кетрин маркс тоже очень впечатляет и делает романы объединенными.читайте всю серию про Хакстэублов
Соблазни меня в сумерках - Клейпас Лизаперси
16.01.2016, 11.47





ой Хатауэев ))
Соблазни меня в сумерках - Клейпас Лизаперси
16.01.2016, 12.04





ой Хатауэев ))
Соблазни меня в сумерках - Клейпас Лизаперси
16.01.2016, 12.04





ЛУЧШЕ РОМАНОВ КЛЕЙПАС - ПРОСТО НЕ БЫВАЕТ! ПОДДЕРЖИТЕ?!
Соблазни меня в сумерках - Клейпас Лизаелена:)
16.01.2016, 13.50





Не поддержим))) Неплохие у нее романы, но скучноватые и пресные.
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаВика
16.01.2016, 15.48





А я очень даже поддержу, Клейпас одна из моих любимых авторов и у нее много замечательных романов!
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаЛисичка
16.01.2016, 15.58





Klass +10 mojno poparadku
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаAnya
20.01.2016, 14.27





Захватывающий и интригующий.не оторвёшься...
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаЕлена
3.03.2016, 12.36





дин шанс" - Киншоу ЭваrnЧитать любовный романrnДевочки плиз помогите найти книгу,не помню название,помню,что писательница наша,ЛР сюжет примерно такой:она Мария кажется звали была влюблена в графского сына,его то ли Сергей то ли Михаил звали,сто-то он там совершил и его отправили в ссылку в Сибирь,помню еще была его любовница,на которой он хотел женится,она его предала,а эта Маша поехала за ним и помогла ему,там происходило много чего,все не помню.Просто очень книга нравилась была в бумажном переплете потеряла,вот думала может найду и скачаю.Если кто в курсе буду благодарна за помощь!)
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаАмина
3.03.2016, 13.30





Роман на твердую 10- ку, советую
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаЮлия
4.03.2016, 0.46





Купилась на комментариях...Ничем он меня не захватил.Из 10/4 и не более того...
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаАлена
9.03.2016, 10.44





вот этот роман совсем другое дело , образ главного героя такого уверенного в себе и идущего к поставленной цели мне намного ближе и прекрасная романтичная Поппи , единственно не понравилось , что он дал отсрочку ей в интимных отношениях и первая брачная ночь не похожа на героев клейпас
Соблазни меня в сумерках - Клейпас Лизабяка
9.03.2016, 22.30





очень хорошая книга.
Соблазни меня в сумерках - Клейпас Лизавалентина
3.04.2016, 0.55





Хм,скучные и пресные?))а подскажите какие тогда не пресные и не скучные,есть такии? кто лучше пишит?
Соблазни меня в сумерках - Клейпас ЛизаКася
18.04.2016, 23.21








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100