Читать онлайн Соблазни меня на рассвете, автора - Клейпас Лиза, Раздел - Глава 9 (Перевод: Zirochka (Иришка), бета-ридинг: Оксана-Ксю, Akvitty) в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Соблазни меня на рассвете - Клейпас Лиза бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.41 (Голосов: 211)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Соблазни меня на рассвете - Клейпас Лиза - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Соблазни меня на рассвете - Клейпас Лиза - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Клейпас Лиза

Соблазни меня на рассвете

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 9 (Перевод: Zirochka (Иришка), бета-ридинг: Оксана-Ксю, Akvitty)



После попытки поспать на кровати, которая превратилась в пыточную дыбу, Кев пробудился с тяжёлым сердцем. И другими, более назойливыми, дискомфортными ощущениями.
Его измучили возбуждающие сны, в которых обнаженное тело Уин извивалось перед ним, под ним. Все страстные желания, которые он обуздывал в дневное время, выразились в тех снах… Он держал Уин, погружаясь в неё, ловил её крики своим ртом… целовал её с головы до пят и обратно. И в тех самых снах он вела себя совсем не как Уин, нежно наслаждаясь им своими пышными устами, изучая его своими любопытными руками.
Обливание холодной водой принесло некое облегчение, но Кев по-прежнему осознавал, что жар пылал слишком близко к поверхности.
Ему придётся встретиться сегодня с Уин и, как ни в чём не бывало, вести беседу у всех на виду. Ему придётся смотреть на неё и не думать о заключённой меж её бедер мягкости, о том, как Уин обхватывала его, когда он в неё входил, и как даже сквозь весь ворох их одежды ощущал тепло её тела. И как он льнул к ней и заставлял её кричать.
В скверном, взвинченном настроении, Кев облачился в городскую одежду, которую по настоянию семьи носил, бывая в Лондоне.
- Тебе известно, какое значение gadje придают внешнему виду, - сказал Роан, таща его на Сэвил-Роу (1) . - Ты должен выглядеть респектабельно, или это плохо отразится на твоих сестрах, когда их с тобой увидят.
Бывший работодатель Роана, лорд Сент-Винсент, порекомендовал лавку, которая специализировалась на индивидуальном пошиве. «От пошива по меркам (2) вы ничего приличного не получите, - сказал Сент-Винсент, окидывая Кева оценивающим взглядом. - Ни одна выкройка ему не подойдет»
Кев покорно вынес унизительные процедуры - снятие мерок, драпировка в бесчисленные ткани, нескончаемые поездки на примерки. Все: и Роан, и сестры Хатауэй, казалось, были довольны результатом, но Кев не видел никакой разницы между его новым и старым облачением. Одежда - она и есть одежда - нечто, что закрывает тело, защищая его от непогоды.
С сердитым видом, Кев надел белую плиссированную рубашку и черный шейный платок, камзол с зубчатым воротником, и облегающие ноги брюки. Он натянул шерстяное городское пальто, у которого спереди были карманы с клапанами, а сзади - разрез. (Несмотря на его презрительное отношение к одежде gadjo, он был вынужден признать, что пальто было ладным и удобным)
Кев, по обыкновению, отправился в апартаменты Хатауэев на завтрак. Лицо его ничего не выражало, хотя у него всё скрутило в животе, и пульс бешено стучал. И это от одной только мысли о встрече с Уин. Но он обязательно мастерски справится с ситуацией. Он будет невозмутим и спокоен, а Уин, как всегда, - сама сдержанность, и они преодолеют эту первую жутко неловкую встречу.
Однако все его намерения улетучились, когда он вошёл в апартаменты, переступил порог комнаты для приёмов, и увидал Уин на полу. В нижнем белье.
Она лежала ничком на животе, пытаясь оттолкнуться вверх в то время, как над ней склонился какой-то мужчина. Касаясь её.
От этого вида у Кева внутри всё взорвалось.
С кровожадным рёвом он в мгновение ока добрался до Уин, по-собственнически хватая её.
- Погоди, - задыхаясь, произнесла она. - Что ты… ох, не надо! Позволь объяс… нет!
Он бесцеремонно положил её на софу позади себя, и повернулся лицом к другому мужчине. Кева занимала одна лишь мысль - как быстро и эффективно расчленить ублюдка, оторвав ему сперва голову.
Тот благоразумно кинулся за массивное кресло, помещая его между ними.
- Вы, должно быть, Меррипен, - произнес он. - А я…
- Мертвец, - прорычал Кев, уставившись на него.
- Он мой доктор! - прокричала Уин. - Он - доктор Хэрроу, и… Меррипен, не смей обижать его!
Не обращая на неё внимания, Кев прошел вперед пару шагов, прежде чем свалился на пол от чьей-то подножки. Это был Кэм Роан, который накинулся на него, придавил ему руки коленями, и вцепился сзади в шею.
- Меррипен, ты - идиот, - сказал Роан, силой удерживая его, - он - чёртов доктор. Чего это ты тут вытворяешь?
- Убиваю… его, - прохрипел Кев, раскачиваясь, чтобы подняться, несмотря на то, что Роан своей массой стеснял его движения.
- Проклятье! - воскликнул Роан. - Лео, помоги мне его держать! Сейчас же.
Лео кинулся на помощь. Только вдвоем им удалось удержать Меррипена, и не дать ему подняться.
- Я люблю наши семейные встречи, - услышал тот слова Лео. - Меррипен, что на тебя нашло, чёрт возьми?
- Уин в нижнем белье, а тот парень…
- Это не нижнее бельё, - вступил разгневанный голос Уин. - Это костюм для тренировок!
Меррипен изогнулся, чтобы глянуть на неё. Пока Роан с Лео продолжали прижимать его к полу, ему не удавалось всего разглядеть, взирая вверх. Но он заметил, что Уин была одета в просторные панталоны и лиф, руки её были оголены.
- Я по одному взгляду могу узнать нижнее бельё, - отрезал он.
- Это турецкие штаны, и совершенно приличный лиф. Все женщины в лечебнице носят такой костюм. Зарядка необходима для моего здоровья, и, конечно же, я не собираюсь заниматься ей в платье и корс…
- Он прикасался к тебе! - резко оборвал Кев.
- Он удостоверялся, что я приняла правильное положение.
Доктор осторожно подошёл. В его напряжённых серых глазах проскакивали весёлые искорки.
- На самом деле, это индийская зарядка. Это часть разработанной мною системы по тренировке силы. Все мои пациенты включили её в свои ежедневные расписания. Пожалуйста, поверьте - мое внимание к мисс Хатауэй было всецело почтительным, - он замолчал, потом иронично спросил, - теперь я в безопасности?
Лео и Кэм, продолжая сражаться с Кевом, оба в один голос ответили:
- Нет.
Тем временем в комнату вбежали Поппи, Беатрикс и мисс Маркс.
- Меррипен, - произнесла Поппи, - доктор Хэрроу ни капли не обижал Уин, и…
- Он и правда очень милый, Меррипен, - вмешалась Беатрикс. - Даже мои зверушки его любят.
- Спокойно, - тихо сказал Роан Кеву по-цыгански, чтобы остальные не могли понять. - Добра это никому не принесёт.
Кев не унимался.
- Он её касался, - повторил он на древнем языке, хотя не любил говорить на нём.
И он знал, что Роан понимает, как цыгану трудно, даже невозможно, вынести, если какой-то другой мужчина, независимо от причины, кладёт руки на его женщину.
- Она тебе не принадлежит, phral, - произнес по-цыгански Роан не без симпатии.
Кев потихоньку заставил себя расслабиться.
- Можно я с него уже слезу? - спросил Лео. - Только один вид нагрузки мне на радость перед завтраком. И это не он.
Роан позволил Кеву подняться, но продолжал держать одну его руку заломленной за спину.
Уин прошла и встала рядом с Хэрроу. От этой картины - она, едва одетая, стоит так близко к другому - у Кева по всему телу задергались мышцы. Ему были видны очертания её бедёр и ног. Вся семейка обезумела, раз позволяет ей наряжаться таким образом перед посторонним и делать вид, что так и должно быть. Турецкие штаны… будто бы от такого названия они перестают быть панталонами.
- Я настаиваю, чтобы ты извинился, - сказала Уин. - Ты был очень груб с моим гостем, Меррипен.
Её гостем? Он гневно взирал на неё.
- Не стоит, - поспешно заметил Хэрроу. - Я понимаю, как это должно быть выглядело.
Уин сердито смотрела на Кева.
- Благодаря ему, я снова хорошо себя чувствую, и ты вот так его вознаграждаешь? - спрашивала она.
- Выздоровление - ваша заслуга, - произнёс Хэрроу. - Это результат ваших собственных усилий, мисс Хатауэй.
Выражение лица Уин смягчилось, как только она взглянула на доктора.
- Спасибо, - но когда она снова посмотрела на Кева, опять нахмурилась. - Ты будешь извиняться, Меррипен?
Роан ещё сильнее заломил его руку.
- Давай, чёрт возьми, - проворчал Роан. - Ради семьи.
Свирепо взирая на доктора, Кев заговорил по-цыгански. - Ka xlia ma pe tute.(Я вываляю тебя в дерьме.)
- Что означает, - быстро вставил Роан, - «Пожалуйста, простите за недоразумение; давайте расстанемся друзьями».
Te malavel les i menkiva, - добавил вдогонку Кев. (Чтоб ты сдох от злостной, изнуряющей болезни.)
- В грубом переводе, - пояснял Роан, - это означает: «Пусть твой сад будет полон прекрасными, упитанными ежами». Что, позвольте добавить, считается особым благословением у цыган.
Хэрроу поглядел скептически. Но пробормотал:
- Я принимаю ваши извинения. Никто не пострадал.
- Простите нас, - весело произнес Роан, не отпуская руки Кева. - Начинайте завтракать, прошу вас… Нам надо исполнить кое-какие поручения. Пожалуйста, скажите Амелии, как она встанет, что я вернусь около полудня. - И он вывел Кева из комнаты, за ними следом отправился Лео.
Как только они покинули апартаменты и оказались в коридоре, Роан отпустил руку Кева и повернулся к нему лицом. Проведя рукой сквозь волосы, Роан спросил с легким недовольством:
- Чего ты надеялся добиться, убив доктора Уин?
- Удовольствия.
- Ты бы его получил, сомнений нет. Однако, Уин довольной не казалась.
- Зачем Хэрроу здесь? - спросил Кев свирепо.
- Я могу на это ответить, - сказал Лео, прислонившись к стене с легкой небрежностью. - Хэрроу хочет лучше познакомиться с Хатауэями. Так как они с моей сестрой… близки.
Кев внезапно ощутил противную тяжесть в желудке, будто проглотил пригоршню речных камней.
- Что ты имеешь в виду? - спросил он, хотя уже знал ответ. Уин так воздействовала на мужчин, что те, как один, влюблялись в неё.
- Хэрроу - вдовец, - сказал Лео. - И довольно славный малый. Больше всего привязан к своей клинике и пациентам. Но он - опытный мужчина, много путешествующий, и чертовски богатый. И коллекционирует красивые вещи. Доктор - знаток прекрасного.
От остальных двоих не ускользнул сокрытый за словами смысл. Уин будет изысканным дополнением к коллекции прекрасных вещиц.
Как ни трудно было задать следующий вопрос, Кев заставил себя это сделать.
- Он нравится Уин?
- Не думаю, что Уин знает, сколько в её чувствах благодарности, а сколько - настоящей привязанности, - Лео подчеркнуто посмотрел на Кева. - Есть парочка вопросов, которые ей ещё надо решить для себя
- Я поговорю с ней
- На твоём месте я бы этого не делал. Пока она чуток не остынет. Ты, пожалуй, рассердишь её.
- Почему? - спросил Кев, размышляя - ни поведала ли она по секрету своему брату о событиях прошлой ночи.
- Почему? - рот Лео скривился. - Передо мной такое множество поразительных вариантов, что я в затруднении, не знаю с чего же начать. Если забыть о событиях этого утра, как насчет того, что ты никогда ей не писал?
- Писал, - ответил с негодованием Кев.
- Одно письмо, - признал Лео. - Отчёт по хозяйству. Она мне его показала, как ни удивительно. Как же забыть возвышенную прозу, которой написано об удобрении поля возле восточных ворот? Я тебе скажу, та часть об овечьем навозе едва не вышибла из меня слезу, это было так сентиментально и…
- О чём же, по её мнению, я должен был написать? - поинтересовался Кев.
- Не трудитесь объяснять, милорд, - вступился Кэм, едва Лео открыл рот. - Цыганам не свойственно выражать на бумаге свои личные мысли.
- Цыганам, также, не свойственно управлять имением и руководить бригадой рабочих и фермерами-арендаторами, - заметил Лео. - Но он справился с этим, не так ли? - язвительно улыбнулся Лео угрюмому выражению Кева. - По всей вероятности, Меррипен, из тебя выйдет куда лучший владелец поместья, чем из меня. Взгляни на себя… Разве ты одеваешься как цыган? Ты проводишь свои дни, развалившись у бивачного огня, или детально изучаешь бухгалтерские книги имения? Ты спишь на улице, на жесткой земле, или в доме, в приличной кровати с периной? Разве ты по-прежнему говоришь, как цыган? Нет, ты утратил свой акцент. Ты похож…
- На что ты намекаешь? - грубо прервал Кев.
- Лишь на то, что с тех пор, как ты попал в эту семью, ты то и дело идешь на компромиссы. Ты сделал, всё что требовалось, чтобы быть рядом с Уин. Так что не будь чёртовым лицемером и не строй из себя эдакого цыгана, когда у тебя наконец появилась возможность… - Лео остановился и закатил к небу глаза. - Господи. Это слишком, даже для меня. А я думал, что привык к драмам. - Он кисло посмотрел на Роана. - Потолкуй с ним. Я пойду выпью чаю.
Он вернулся в апартаменты, оставив их в коридоре.
- Я не писал об овечьем навозе, - проворчал Кев. - Речь шла о другом виде удобрителя.
Роан безуспешно пытался подавить усмешку.
- Что бы там ни было, phral, слова «удобритель» следует, по всей вероятности, избегать в письмах к леди.
- Не называй меня так.
Роан пошёл по коридору.
- Пойдем со мной. У меня на самом деле есть к тебе поручение.
- Меня это не интересует.
- Это опасно, - уговаривал Роан. - Возможно, придется кое-кого поколотить. Может, даже развязать драку. Ах… я знал, что это тебя непременно убедит.
Одна из особенностей Кэма Роана, которая раздражала Кева, было упорство, с каким он пытался разузнать о татуировке. Он два года бился над этой тайной
Несмотря на массу обязанностей, которые он на себя взвалил, Роан никогда не упускал случая глубже покопаться в этом деле. Он упорно искал своё племя, выспрашивая сведения у всех проходящих vardo и наведываясь в каждый цыганский табор. Но, казалось, будто бы племя Роана исчезло с лица земли, или, по крайней мере, отправилось на другую её сторону. Могло так статься, что он и не отыщет его - племя вольно путешествовать как угодно далеко, и не было никакой гарантии, что они вообще вернутся в Англию.
Роан выискивал записи о браке, рождении и смерти, чтобы обнаружить хоть малейшее упоминание о своей матери, Соне, или о себе. И до сих пор не нашел. Он к тому же консультировался у эксперта по геральдике и у ирландских историков, чтобы узнать возможное значение символа pooka. Всё что они смогли - это выудить хорошо знакомые легенды об ужасном коне: что тот говорил на человеческом языке, что являлся среди ночи и звал вас пойти вместе с ним, и вы никогда не могли отказаться. А когда вы уходили вместе с ним, то, если были в состоянии пережить скачку, возвращались уже, навсегда став другим человеком.
Кэму не удавалось найти и вразумительной связи между фамилиями Роан и Меррипен, которые были распространены среди цыган. Поэтому последним ходом Роана был поиск племени Кева, или кого-то, кто знал о племени.
Понятно, что Кев был противником этого плана, который Роан ему раскрыл по дороге к конюшне отеля.
- Они оставили меня, приняв за мертвого, - сказал Кев. - И ты хочешь, чтобы я помог тебе их найти? Если я кого из них увижу, особенно rom baro, убью голыми руками.
- Отлично, - спокойно заявил Роан. - Как только они поведают нам о татуировке.
- Всё, что они скажут, я уже тебе рассказал - это знак проклятия. И если ты когда-нибудь узнаешь его значение…
- Да, да, я понял. Мы обречены. Но, если я ношу на руке проклятие, Меррипен, я хочу об этом знать.
Кев одарил его взглядом, который должен был убить его на месте. Он остановился на углу конюшен, где пробойники (3), клещи, и напильники были аккуратно сложены на полках.
- Я не иду. Тебе придется без меня искать моё племя.
- Ты нужен мне, - возразил Роан. - Во-первых, место, куда мы направляемся - это kekkeno mushespuv.
Кев недоверчиво уставился на него. Kekkeno mushes puv, в переводе - «ничейная земля», запущенная долина, что раскинулась на ближнем к графству Суррей берегу Темзы. Открытый, грязный участок земли кишел истрёпанными палатками, несколькими ветхими vardos, дикими псами, и почти дикими цыганами. Но не это представляло настоящую опасность. Тут была другая, нецыганская группа, называемая Chorodies, отпрыски негодяев и изгоев, в основном англичан по происхождению. Chorodies были по-настоящему мерзкими, грязными и свирепыми, без традиций и манер. Пройти в любом месте недалеко от них все равно, что напросится на нападение или ограбление. Трудно представить более опасное место в Лондоне, не считая нескольких притонов Истсайда.
- Почему ты думаешь, что кто-то из моего племени может быть в таком месте? - спросил Кев, немало потрясённый этой идеей. Конечно, даже под руководством rom baro, они бы не пали так низко.
- Не так давно я встретил chal из племени Бозвил. Он сказал, что его младшая сестра, Шури, когда-то давным-давно вышла замуж за твоего rom baro, - Роан пристально посмотрел на Меррипена. - Кажется, история того, что с тобой случилось, обошла всех цыган.
- Не понимаю почему, - пробормотал Кев, чувствуя, что задыхается. - Это же не важно.
Роан небрежно пожал плечами, изучая лицо Кева.
- Цыгане заботятся о своих. Ни одно племя не оставит раненого или умирающего мальчика, независимо от обстоятельств. И очевидно это проклятьем легло на племя rom baro… Удача отвернулась от них, и большинство из них разорилось. Правосудие оказалось на твоей стороне.
- Я никогда не заботился о правосудии, - Кев был слегка удивлён, как заскрипел его голос.
Роан заговорил со спокойным пониманием.
- Странная штука - жизнь, да?… Цыган без племени. Не важно, как упорно ты ищешь, можешь никогда не найти дома. Потому как для нас дом - это не здание, или платка, или vardo… дом - это семья.
Кев с трудом посмотрел в глаза Роану. Слова резали слишком близко к сердцу. За все время, что он знал Роана, Кев никогда до сей поры не ощущал с ним родства. Но Кев больше не мог игнорировать тот факт, что у них было чересчур много общего, чертовски много. Они - двое чужаков, и в их прошлом - куча вопросов, оставшихся без ответа. И их обоих притянуло к Хатауэям, и оба они обрели с ними дом.
- Я отправлюсь с тобой, чёрт возьми, - грубо произнес Кев. - Но лишь потому, что знаю, что сделает со мной Амелия, если я позволю чему-либо случиться с тобой.






Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Соблазни меня на рассвете - Клейпас Лиза

Разделы:
(seduce me at sunrise)Глава 1 (книгоман/happyness, бета-ридинг: gella/оксана-ксю)Глава 2 (книгоман, бета-ридинг: gella/оксана-ксю)Глава 3 (перевод - vikanika, редактура - люся, бета-ридинг - akvitty)Примечания:Глава 4 (перевод: никуля, бета-ридинг: оксана-ксю, фройляйн)Глава 5 (перевод: никуля, бета-ридинг: оксана-ксю, фройляйн, аквитти)Глава 6 (перевод: kattyk, бета-ридинг: оксана-ксю, akvitty)Глава 7 (перевод: janina, бета-ридинг: kalle, вычитка: оксана-ксю, akvitty)Глава 8 (перевод: никуля, бета-ридинг: оксана-ксю, вычитка: аквитти, фройляйн)Глава 9 (перевод: zirochka (иришка), бета-ридинг: оксана-ксю, akvitty)Примечания:Глава 10 (перевод: mshush, бета-ридинг: оксана-ксю, аквитти)Глава 11 (перевод: jolie, бета-ридинг: оксана-ксю, вычитка: akvitty)Глава 12 (перевод: прыынцесска, бета-ридинг: оксана-ксю, вычитка: akvitty)Глава 13 (перевод: spate, бета-ридинг: ilona, оксана-ксю, вычитка: akvitty)Глава 14 (перевод: lovepolly, бета-ридинг: оксана-ксю, вычитка: фройляйн)Глава 15 (mshush)Глава 16 (перевод: barukka, бета-ридинг: оксана-ксю, вычитка: фройляйн)Глава 17 (перевод: happyness, бета-ридинг: оксана-ксю, zirochka, вычитка: фройляйн)Глава 18 (перевод: паутинка, бета-ридинг: оксана-ксю, вычитка: фройляйн)глава 19 (перевод: elfni, бета-ридинг: оксана-ксю, вычитка: фройляйн)Глава 20 (перевод: elfni, бета-ридинг: оксана-ксю, вычитка: фройляйн)глава 21 (перевод: kalle, бета-ридинг: оксана-ксю, вычитка: фройляйн)Глава 22 (перевод: kalle, бета-ридинг: оксана-ксю, вычитка: фройляйн)Глава 23 (перевод: muffy, бета-ридинг: оксана-ксю, вычитка: фройляйн)Эпилог (перевод: mshush, бета-ридинг: оксана-ксю, вычитка: фройляйн)

Ваши комментарии
к роману Соблазни меня на рассвете - Клейпас Лиза



замечательный роман.невозожно оторваться, пока не дочитаешь до конца 10 баллов
Соблазни меня на рассвете - Клейпас Лизазоя
15.10.2011, 19.45





Читала на одном дыхании. Очень характерные Герои. Мне вообще нравится эта серия про семью Хатауэй.Так красиво описана любовь, страсть,переживания, что я лично почувствовала легкое чувство зависти к Героине и даже разочарования, что такое в жизни даже если и случается (лично у меня, к сожалению, примеров таких нет), то один раз на миллион!!!Прекрасная сказка!!!!
Соблазни меня на рассвете - Клейпас ЛизаЮлия
17.12.2011, 20.17





мне очень понравился роман!!!!!!!!! как и вся серия
Соблазни меня на рассвете - Клейпас Лизаvika
15.06.2012, 18.42





Ах, какой накал страстей))) Но чтобы до конца "проникнуться", так сказать, лучше сначала прочесть первую книгу из этой серии - "Моя до полуночи".
Соблазни меня на рассвете - Клейпас ЛизаАля
30.06.2012, 0.18





Обалденный роман ....... 10+
Соблазни меня на рассвете - Клейпас ЛизаВика
30.06.2012, 11.58





В общем-то мило )))
Соблазни меня на рассвете - Клейпас ЛизаХуанита
30.06.2012, 17.31





в общем очень мило:) к сожалению у меня 21 глава не открылась...кстати,я так поняла там разыгралось самое интересное действие:) и вообще люблю я концы,где мужчины мечутся в ожидании рождения малыша:)...
Соблазни меня на рассвете - Клейпас ЛизаЕ-Катерина
1.07.2012, 12.52





ПРЕВОСХОДНЫЙ РОМАН!!! Очень красивый, чувственный и захватывающий. А какая любовь! Читала с большим удовольствием, роман действительно очень хорош!!!
Соблазни меня на рассвете - Клейпас ЛизаЛюдмила Кл.
13.09.2012, 16.33





Роман замечательный + 10, только слижком уж откровенные постельные сцены. А так все супер!
Соблазни меня на рассвете - Клейпас ЛизаМама Евочки
25.09.2012, 19.48





Интересно, хорошо прописаны чувства героев, особенно гл. героя, я поверила во все происходящее....а что ее надо для душы!
Соблазни меня на рассвете - Клейпас ЛизаТатьянка
26.09.2012, 11.43





интересный роман, очень интригует)переживания героев красиво описаны,поверила
Соблазни меня на рассвете - Клейпас ЛизаМаша
20.01.2013, 19.26





Такой живой легкий роман,много смешных диалогов и вообще понравился перевод.В финале можно было и не делать из цыгана графа и так было интересно.9 баллов.
Соблазни меня на рассвете - Клейпас ЛизаОсоба
12.02.2013, 14.59





Роман очень понравился!!! Мне тоже нравится серия книг про эту семью! Я в восторге!
Соблазни меня на рассвете - Клейпас ЛизаТамара
11.04.2013, 15.47





Роман обалденный! Читается очень легко. Наверное вся серия Хатауэев интересная и читать их,конечно,надо с первой книги. В конце каждой книги начинается завязка следующей истории. Следующая история про Лео наверное.У меня тоже две главы не открылись, нашла их на других сайтах и прочитала. Мама Евочки пишет " только слижком уж откровенные постельные сцены ". Действительно, откровеннее еще не читала.Так разве это плохо?) Кто не любит постельные сцены, можно почитать Джудит Макнот. Ее романы и без постельных сцен очень сильно задевают за живое. Жаль, что у нее их очень мало.rn Всем советую этот роман и всю серию!
Соблазни меня на рассвете - Клейпас Лизаелена
8.06.2013, 19.47





прочитала вторую книгу из серии о Хатауэях, мне понравилось.Читайте эту и следующие книги.
Соблазни меня на рассвете - Клейпас Лизаната
7.07.2013, 18.42





Прекрасный роман.Читается на одном дыхании.Советую всем.
Соблазни меня на рассвете - Клейпас ЛизаНаталья 66
16.10.2013, 0.54





Интересный роман. Читайте.
Соблазни меня на рассвете - Клейпас ЛизаКэт
8.02.2014, 9.56





Мне понравился роман. Такие эмоции у ГГев..Наконец развязка для обеих книг. Это первый из ЛР, где оба героя тянутся так долго друг к другу и так борятся со своими чувствами. Хотя ГГ и красавец мужчина, а его поведение объяснимо, как то не покорил он меня. Кэм как то больше симпотизирует. Рекомендую к прочтению! А я за третьей книгой:)rnП.С. Очень жаль, что с 19 главы пришлось уйти читать на др.сайт. Так можно и посетителей порастерять;)
Соблазни меня на рассвете - Клейпас ЛизаСветлана П.
27.03.2014, 10.26





Роман шикарный!!! Прочитала всю серию Хатауэй,все книги классные... Но эта часть мне понравилась больше всего!
Соблазни меня на рассвете - Клейпас ЛизаКристина
30.05.2014, 16.48





Напишите пожалуйста название всех книг из этой серии вчера прочитала про амелию хотелось бы продолжений прочитать заранее спасибо
Соблазни меня на рассвете - Клейпас Лизаэльза
19.06.2014, 6.43





Эльза, прочитайте википкедию Лиза Клейпас. Вас интересуеи серия Хатауэй (Вы читали книгу из этой серии)
Соблазни меня на рассвете - Клейпас ЛизаТатьяна
19.06.2014, 9.17





Бесподобно!Такая увлекательная серия,жаль только не пишется что это серия и с какой книги надо читать,я начила с 3й,потом увидела 4ю и только потом нашла 1ю и 2ю,все книги очень увлекательные, такая замечательная семья,ну и что что есть цыгане,они тоже люди и сколько их смешанный браков,суть заключается в том что в то время мало кто женился по любви особенно среди аристократов,так что эта семья даже довольны что они не высокого сословия.Теперь почитаю ещё одну книгу про Беатрикс "Люби меня в полдень".
Соблазни меня на рассвете - Клейпас ЛизаАнна Г.
29.06.2014, 23.00





Prekrasnoe prodolzhenie romana "Moja do polunozhi" (moj lubimij roman)! Voobshe, ja v pervie chitaju seriju lubovnih romanov, obichno tolko otdelnie romani, no zdes... Mne nravjatsja vse chleni etoj sumashedshej semejki! I ja bezumno rada, chto est odna kniga na kazhdogo iz nih! Objazatelno prozhtu vse. Ne prohodite mimo!
Соблазни меня на рассвете - Клейпас ЛизаZzaeella
28.09.2014, 23.08





Просто потрясающе! Буквально с первых строк роман затягивает. Нет ничего лишнего. Главные герои -одни из самых лучших пар, за всю историю лр. Особенно та преданность и чистота, с которой Кев всю жизнь любил Уинифред. Как он боролся сам с собой ради неё! 10 из 10.
Соблазни меня на рассвете - Клейпас ЛизаFRIDA
1.03.2015, 14.50





Просто потрясающе! Буквально с первых строк роман затягивает. Нет ничего лишнего. Главные герои -одни из самых лучших пар, за всю историю лр. Особенно та преданность и чистота, с которой Кев всю жизнь любил Уинифред. Как он боролся сам с собой ради неё! 10 из 10.
Соблазни меня на рассвете - Клейпас ЛизаFRIDA
1.03.2015, 14.50





Вот это страсть ГГ! Хорошо, что чувства были взаимны. Хорошо, что Уин выздоровела, потому что так любить и знать, что не сможешь быть с ней из-за её слабого здоровья ... Но я бы наверное не хотела испытать такие переживания, мне кажется это слишком больно.
Соблазни меня на рассвете - Клейпас ЛизаТанюша
28.06.2015, 0.58





Роман чудо, отличное продолжение первого. Было очень интересно узнать историю происхождения Кева и Кема. Читается на одном дыхании. Хоть у меня и не открылись несколько глав, я их прочла на другом сайте. Буду читать дальше продолжение. 10 из 10. Супер!!!!
Соблазни меня на рассвете - Клейпас ЛизаЕкатерина
21.07.2015, 11.42





Отличные романы ! Моя до полуночи, Соблазни меня на рассвете, до остальных не дошла очередь. Но по ним можно было бы снять отличный фильмы- мелодрамы. Здесь и тайна и страсть и загадка и нежность и интрига, и юмор))) все что нужно. Я получила удовольствие от прочтения этих, пока 2-х романов!
Соблазни меня на рассвете - Клейпас ЛизаLina
7.08.2015, 12.53





Шикарно!!!!! Такая любовь! Столько эмоций, переживаний, страсти!!! Я под впечатлением!!! Один из лучших романов. Советую.
Соблазни меня на рассвете - Клейпас ЛизаОльга
10.08.2015, 23.43





1 Моя до полуночи,2 обольсти меня на рассвете 3 соблазни меня в сумерках 4 обвенчанные с утра 5 любовь в полдень , а до всех этих книг лучше прочитать серию Желтофиолей т к своеобразное начало
Соблазни меня на рассвете - Клейпас ЛизаЯна
20.11.2015, 15.20





Роман очень понравился.
Соблазни меня на рассвете - Клейпас ЛизаДарья
27.11.2015, 12.57





роман хороший, но мне больше понравилась первая часть .стоит прочесть хотя бы как продолжение . любовь и страсть Кема к Амелии захватила меня больше , чем Кева к Уин
Соблазни меня на рассвете - Клейпас Лизаперси
13.01.2016, 10.37





согласна с перси .роман интересен только как продолжение. какая то скучная у них любовь , она на него вещается , он 15 глав от нее отказывается ,если девушка решила , что ты ее достоин -че бы не воспользоваться? тем более с такой силой любишь. я бы никогда не смогла отказаться от любого и смотреть как он живет с другой
Соблазни меня на рассвете - Клейпас Лизабяка
9.03.2016, 15.38





любимого *
Соблазни меня на рассвете - Клейпас Лизабяка
9.03.2016, 15.51








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа
(seduce me at sunrise)Глава 1 (книгоман/happyness, бета-ридинг: gella/оксана-ксю)Глава 2 (книгоман, бета-ридинг: gella/оксана-ксю)Глава 3 (перевод - vikanika, редактура - люся, бета-ридинг - akvitty)Примечания:Глава 4 (перевод: никуля, бета-ридинг: оксана-ксю, фройляйн)Глава 5 (перевод: никуля, бета-ридинг: оксана-ксю, фройляйн, аквитти)Глава 6 (перевод: kattyk, бета-ридинг: оксана-ксю, akvitty)Глава 7 (перевод: janina, бета-ридинг: kalle, вычитка: оксана-ксю, akvitty)Глава 8 (перевод: никуля, бета-ридинг: оксана-ксю, вычитка: аквитти, фройляйн)Глава 9 (перевод: zirochka (иришка), бета-ридинг: оксана-ксю, akvitty)Примечания:Глава 10 (перевод: mshush, бета-ридинг: оксана-ксю, аквитти)Глава 11 (перевод: jolie, бета-ридинг: оксана-ксю, вычитка: akvitty)Глава 12 (перевод: прыынцесска, бета-ридинг: оксана-ксю, вычитка: akvitty)Глава 13 (перевод: spate, бета-ридинг: ilona, оксана-ксю, вычитка: akvitty)Глава 14 (перевод: lovepolly, бета-ридинг: оксана-ксю, вычитка: фройляйн)Глава 15 (mshush)Глава 16 (перевод: barukka, бета-ридинг: оксана-ксю, вычитка: фройляйн)Глава 17 (перевод: happyness, бета-ридинг: оксана-ксю, zirochka, вычитка: фройляйн)Глава 18 (перевод: паутинка, бета-ридинг: оксана-ксю, вычитка: фройляйн)глава 19 (перевод: elfni, бета-ридинг: оксана-ксю, вычитка: фройляйн)Глава 20 (перевод: elfni, бета-ридинг: оксана-ксю, вычитка: фройляйн)глава 21 (перевод: kalle, бета-ридинг: оксана-ксю, вычитка: фройляйн)Глава 22 (перевод: kalle, бета-ридинг: оксана-ксю, вычитка: фройляйн)Глава 23 (перевод: muffy, бета-ридинг: оксана-ксю, вычитка: фройляйн)Эпилог (перевод: mshush, бета-ридинг: оксана-ксю, вычитка: фройляйн)

Rambler's Top100