Читать онлайн Маскарад, автора - Кингслей Мэри, Раздел - ГЛАВА 13 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Маскарад - Кингслей Мэри бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.59 (Голосов: 17)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Маскарад - Кингслей Мэри - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Маскарад - Кингслей Мэри - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Кингслей Мэри

Маскарад

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА 13

– Но ведь это неправда, – выпалила Бланш.
Саймон посмотрел на нее сверху вниз.
– Почему ты так уверена?
– Я… Я не знаю, – мысль, что он мог быть убийцей, причиняла ей боль. – Мы все актеры.
– Тогда скажи мне, Бланш, какова моя роль? Жестокого убийцы или несправедливо обвиненного честного человека?
– Я не знаю.
– Поэтому я ухожу, никто не будет знать, убийца я или нет, пока я не докажу, что невиновен.
Бланш помолчала.
– Когда ты собираешься уйти?
– Скоро. Когда точно, не знаю. Не смотри так хмуро, наконец-то ты от меня избавитесь.
– Да, но какая в этом польза? Моей репутации уже ничем не поможешь.
– Возвращайся домой, принцесса, туда, где тебе надлежит быть.
– Теперь я и сама не знаю, где мне надлежит быть: еще один урок, усвоенный от тебя.
– Постепенно ты поймешь.
Он внимательно посмотрел на нее.
– Жиль собирается дать тебе роль, будет лучше, если ты откажешься.
– А вот это уже мне решать, – резко сказала Бланш и пошла к амбару с костюмами в руках, голова высоко поднята, как будто она и правда была принцессой, как он ее называл.
Неожиданно для себя Саймон почувствовал восхищение ее смелостью. Он знал, что не стоит держаться с ней так холодно, но что еще ему оставалось делать? Он и так уже достаточно навредил ей. Смотря ей вслед, он поклялся, что докажет свою невиновность и непременно вернется за Бланш, когда у него будет, что ей предложить.
После яркого солнечного света Бланш показалось, что в амбаре довольно темно, поэтому она остановилась и подождала, пока ее глаза привыкнут к полумраку. Что за человек, этот Саймон! Какое он имеет право приказывать ей, как будто она его собственность! Возможно, впервые в жизни она действительно была сама себе хозяйка, и никто не может ей приказывать. Она сама может выбирать, как ей поступать. Но как раз сейчас у нее и не было выбора, ведь он уходил и не звал ее с собой.
– Ах вот вы где.
Бланш повернула голову и увидела Жиля.
– Я была на улице, сэр, и мне нужно отнести эти костюмы миссис Степлс.
– Я не задержу вас надолго, – сказал он и, взяв ее за локоть, повел в глубь сарая. – У меня к вам предложение.
– Что? – воскликнула Бланш.
– Нет, не то, что вы подумали. Мне вполне достаточно моей Фебы.
– О, я понимаю, – сказала Бланш и почувствовала, как краска заливает ее лицо.
– Нет, я совсем по другому делу. У вас талант, мисс. Вам это известно? Я бы хотел дать вам роль.
Бланш прикусила губу. Саймон запретил ей соглашаться, хотя, какое он имеет право! Ведь его даже не будет здесь.
– Я право не знаю, что вам ответить. Если меня узнают…
– Только не в театральной одежде. Вас никто здесь не знает. Единственное, что может вас выдать, так это волосы. Но если их прикрыть, никто вас не узнает. Понимаете, вы как Феба, никогда не привлечете внимания, пока сами этого не захотите.
– Не думаю, сэр. У меня нет таланта Фебы.
– Я этого и не говорил. Феба – самородок. Но и вы не обделены талантом. Такое не каждому дано.
– Я вас не понимаю.
– На сцене вы привлекаете внимание, заставляете людей смотреть на вас. Вы вживаетесь в роль и становитесь частью общего впечатления. У вас хорошенькое личико, но не очень запоминающееся. Надеть на вас костюм, прикрыть волосы, и вас никто не узнает, если сами не захотите.
– Смогу ли играть?
– Уверен, что сможете, – Жиль обнял ее за плечи, чтобы подбодрить. – Я не стал бы вам предлагать, если бы не был в этом уверен.
– Хорошо, я согласна, – сказала Бланш, боясь передумать, – я буду играть.
– Хорошая девочка. Я никогда в вас не сомневался.
Жиль обнял ее за плечи еще раз, а затем отпустил.
– У вас будет небольшая роль, всего семь страниц, но она очень важна в пьесе. Думаю, вам она удастся.
– Семь страниц.
Бланш быстро подсчитала. Каждая страница содержала сорок две строки, то есть ей надо было выучить двести девяносто четыре строчки.
– Не знаю, успею ли я.
– Конечно, успеете. Обычно эту роль играет Одетта, но я бы хотел попробовать вас.
– Но Одетта рассердится, – сказала Бланш.
Если эта женщина пришла в ярость только потому, что Бланш по незнанию села на ее место, то что будет теперь?
– Это не имеет значения. Итак, вы будете играть роль служанки, которая шпионит за своей хозяйкой.
– Так это не мужская роль? – спросила Бланш удивленно.
– Конечно, нет, с чего вы взяли? А, я понял, из-за солдат. Нет, вы будете играть женскую роль, кроме того, именно в мужской роли вас легче всего узнать.
– Я согласна, – сказала Бланш снова, решив бросить вызов всем тем, кто когда-либо обижал ее как девчонку-сироту, за которую некому заступиться, а потом как компаньонку злобной старухи, помыкающей ею, как прислугой. Пусть все думают, что хотят. Пусть Саймон думает, что хочет. Она непременно должна это сделать.
Сэр Хьюберт Винтерборн еще никогда в жизни не испытывал такого раздражения. Занимая должность судьи в маленьком городке, он, как правило, имел дело с абсолютно неинтересными случаями, такими как кража скота или жалобы на торговцев в Рочестере, но даже в таких делах судья проявлял большое рвение. Он не изучал юриспруденции, но он был джентльменом, а не каким-нибудь торговцем, он знал свои обязанности. Сэр Винтерборн был первым человеком в округе, и, по его мнению, пост судьи подходил ему как никому другому.
А сейчас какой-то лондонский хлыщ стоит перед ним и имеет наглость давать ему указания.
– Говорите, в округе завелся убийца?
Сэр Хьюберт сложил руки на обширном животе.
– Он прячется, – сказал Квентин как можно спокойнее. Упаси Бог разговаривать с глупцами. Он не раз встречал их, но, благодаря своей недалекости, они быстро становились послушными марионетками в его руках. Но иногда эта черта делала людей упертыми, как ослы. Квентин уже битый час пытался убедить этого дурака, что Саймон Вудли находится именно в Рочестере.
– С актерской труппой? – сэр Хьюберт фыркнул. – Умен, ничего не скажешь. Театр – первое место, где его станут искать.
– Не могу согласиться, – сказал Квентин и откинулся в кресле. – Именно по этой причине театр – лучшее для него убежище.
– И все же я не уверен. Я не могу поднять всех на ноги только из-за слухов. Мне нужны доказательства.
– Мне сказал это человек из той же труппы, она утверждает…
– Актриска? – оживился сэр Хьюберт. – Я о них наслышан, ничем не отличаются от гулящих девок.
– Если хотите, я вас познакомлю.
– Я считаю, что им нельзя доверять. Это безрассудство с вашей стороны. Тем более человек моего уровня не может общаться с какими-то актрисками.
– Обещаю, что о ваших встречах не узнает ни одна душа.
– Ни одна душа, говорите? – задумчиво произнес сэр Хьюберт и, помолчав немного, наконец кивнул. – Напомните мне еще раз, каков ваш план?
Квентин выпрямился. Наконец-то ему удалось убедить этого простофилю.
– У Вудли где-то поблизости есть убежище, – снова начал объяснять Квентин, изящно откинувшись на спинку кресла. – Его не нашли в пансионе, где остановился Роули. Возможно, он прячется в амбаре Шепарда, в котором живут остальные актеры, но в театре он не появлялся. Однако в одном из спектаклей участвовала мисс Марден. Я приказал своим людям не спускать с театра глаз.
– Тогда уже сегодня она будет у нас в руках, – обрадовался сэр Хьюберт.
– Нет, мы не будем ее арестовывать. Это спугнет Вудли, тем более эта женщина нужна нам только как сообщница преступника.
Квентин уселся поудобнее.
– Я считаю, что, если мы схватим мисс Марден, Вудли успеет улизнуть. Но в случае чего мы сможем использовать девушку в качестве приманки, она будет для Вудли, как лиса для гончих.
– Значит, мы выманим его из убежища…
– И схватим его, – закончил мысль Квентин. – Да, именно так.
– А что будет с женщиной?
– Оставьте это мне.
Квентин был уверен, что у него будет возможность повеселиться.
Сэр Хьюберт вытащил из кармана грязный платок и трубно прочистил нос.
– Мне нравится ваш план, – сказал он, пряча платок обратно в карман. – Каковы наши дальнейшие действия?
– О, все очень просто.
Квентин подался вперед, усилием воли подавляя рвущуюся наружу радость. Начинается новая часть игры. Практически вся его жизнь была игрой, где все зависело от прихоти фортуны. Так было и сейчас.
– Прежде всего, соберите своих людей…
– На этот раз намного лучше, – сказала – Катерина. – Попробуй еще раз, только больше чувств.
– У меня нет никаких чувств, – сказала Бланш. Ее горло болело, ноги дрожали от напряжения. Она не думала, что игра на сцене требует столько сил.
– Ничего. Поначалу всем трудно. Злость тоже чувство. А я вижу, что ты почти разозлилась, так используй эти эмоции.
Бланш поежилась. Пьеса была довольно легкомысленной: простенькая история ошибок и непонимания. Муж, подозревающий жену в неверности, приказывает служанке шпионить за ней. Верная жена, заметив, что поведение мужа изменилось, решает, что он завел любовницу, и уговаривает лакея проследить за мужем. Но это еще не все: когда служанка и лакей встречаются, между ними тоже вспыхивает чувство.
– Я буду верна тебе, если и ты не будешь мне изменять.
– Нет, нет. – Катерина протестующее подняла руку.
– В твоих словах не больше чувств, чем в камне. Твоя роль подразумевает, что ты влюблена. Неужели у тебя нет возлюбленного?
– Нет, – коротко ответила Бланш, но в памяти предательски всплыл образ, который ей совершенно не хотелось вспоминать. Саймон.
– Я тебе не верю, – сказала Катерина скучающим голосом. – Но это не мое дело. Попробуй еще раз.
– Я не могу. Я так устала.
– Представление сегодня вечером. Ты должна быть готова.
Эти слова вновь заставили Бланш запаниковать.
– Я знаю, но…
– Никаких «но». Попробуй еще раз, неужели ты так не уверена в своих силах?
– Я буду, верна тебе, если и ты не будешь мне изменять, – зло выпалила Бланш.
– Браво! – воскликнула Катерина и зааплодировала. – Прекрасно, а теперь повтори то же, только с соответствующим выражением лица, и мы двинемся дальше. Чем больше ты злишься на человека, тем сильнее ты его любишь, не так ли?
– Я не знаю, – тихо сказала Бланш и опустила голову.
На мгновение она стала той, безнадежно влюбленной девушкой, которую играла. Бланш не ожидала, что такое мимолетное чувство заставит ее произнести слова совсем по-другому, заставит ее иначе посмотреть на вещи, как будто она и вправду была влюблена.
– Хорошо. Еще раз.
– Еще раз, – согласилась Бланш и покорно стала вслух читать роль. И хотя то странное чувство ушло и не было шквала эмоций, теперь она знала, что от нее требуется. Сейчас в ее голосе звучали нотки обвинения, которых не было прежде. Но сможет ли она говорить так на сцене? И зачем только она согласилась играть эту роль?
К ним подошел Лестер.
– Катерина, ты обещала порепетировать со мной.
– Я занята, но ты прав. Извини Бланш, мне нужно идти.
Бланш вздохнула с облегчением. Наконец то она сможет отдохнуть.
– Конечно, иди. Я пока отдохну.
– Но ты еще не все выучила, – Катерина посмотрела вокруг. – Если бы кто-нибудь… А-а-а, мистер Смит!
Саймон спускался с сеновала и не обратил на них никакого внимания.
– Мистер Смит! – снова позвала Катерина, и на этот раз он обернулся. Наверное, под этим именем он был известен этой труппе.
– Да, Катерина? – откликнулся он и направился к ним.
Рядом с нею сидела Бланш, она подтянула колени к подбородку и спрятала лицо.
– Нам нужно ваша помощь, – Катерина протянула ему листы бумаги. – Вы лучше знаете эту сцену, порепетируйте ее с Бланш. Вот, садитесь.
– С удовольствием, – сказал он с улыбкой, когда Катерина ушла. Но когда Саймон увидел, какую роль дали Бланш, он помрачнел. Значит, ему придется репетировать с ней, несмотря на то, что он был категорически против ее выхода на сцену, несмотря на то, что это была любовная сцена. Что ж, он совсем не против.
– Не затрудняйте себя, если вам не хочется репетировать со мной, – сказала Бланш сухо.
Саймон взглянул на нее. Они практически не разговаривали с того дня, когда он сообщил ей о своем желании уйти. Решил, что так будет лучше для них обоих. Но как же ему недоставало Бланш! Он скучал по ее улыбке, ее желанию помочь всякому, кто нуждался в помощи, по ее иногда резким суждениям о жизни. Ему хотелось держать ее за руку, дотрагиваться до волос. Да поможет ему Бог, похоже, он пропал.
– Вы выучили роль? – спросил он, наконец, поняв, что молчание затянулось и Бланш смотрит на него.
– Да, почти.
– У вас хорошая память. Ну что ж, давайте начинать – сказал Саймон и прочитал первую строчку. Бланш ответила с непривычным для новичка воодушевлением и мастерством, чем сильно поразила Саймона. Это была не Бланш, которую он знал: смело, убегавшая с ним от солдат, преодолевшая трудности на пути к убежищу. Сейчас на ее губах легкая, дразнящая улыбка, глаза играют под длинными пушистыми ресницами. Она стала кокеткой, в ее словах смешались невинность и чувственность. Откуда все это, задавал себе вопрос Саймон. Какой мужчина смог заставить ее – ВЛЮБИТЬСЯ?
– Саймон, – позвала Бланш нетерпеливо, и он понял, что она ждет, когда он начнет читать свою роль – Ты будешь продолжать или нет?
– А-а-а, да.
Он посмотрел в лист бумаги, хотя знал роль наизусть.
– Мое сердечко, – начал он задушевным голосом и придвинулся ближе, – ты же знаешь, что у меня никого нет, ведь я люблю тебя.
Бланш играет так хорошо, но он не должен верить. Это всего лишь пьеса.
– Я бы хотела поверить вам, потому что тоже вас люблю, – произнесла Бланш и несмело взяла его руку. В амбаре было жарко, неудивительно, что рука была горяча.
– И зачем нам расставаться? – Саймон преподнес ее руку к губам. У Бланш перехватило дыхание в следующую секунду то, что было всего лишь словами пьесы, для Саймона стало реальностью. Ее пылающая кожа, которой касаются его губы, его руки все стало реальностью.
– О, любовь моя, – прошептал он и снова припал к ее руке. Бланш сделала попытку вырвать руку, но Саймон ее удержал. Скоро он покинет Бланш, это будет одним из самых трудных моментов в его жизни. Но сейчас она была рядом, и как бы больно ему ни было, он не променял бы эту боль ни на какие сокровища мира.
– Саймон, – прошептала Бланш.
– Что, принцесса? – спросил Саймон, продолжая целовать ее руку.
– Этого нет в пьесе.
Она снова попыталась вырвать руку, но он не позволил.
– Я должен остановиться?
– Д-да.
Саймон посмотрел на Бланш. Ее щеки горели, глаза стали огромные, как блюдца.
– А если я не остановлюсь?
– Я закричу.
– Я не верю вам, принцесса, – снова сказал Саймон. Он не выпускал ее руку.
– Саймон, это всего лишь роль.
– Только не для меня, – произнес он и наклонил голову. Ее губы были так близко, сладкие, зовущие. Он наклонялся все ближе. Как вдруг кто-то начал аплодировать.
– Браво! Браво!
Жиль стоял совсем близко.
– Не совсем то, что написано в пьесе, но впечатляет. Думаю, я скажу Томасу, что эту сцену надо играть именно так.
– Нет, – сказал Саймон и встал. Бланш выскользнула из его объятий.
– Мальчик, это моя труппа, и я решаю, что и как следует играть.
Саймон сжал кулаки. Он не позволит, чтобы кто-нибудь другой целовал Бланш. Никогда.
– Нет, – повторил он и угрожающе надвинулся на Жиля.
Тот задумчиво посмотрел на него.
– Да, возможно у Томаса не получится так хорошо, как сыграл ты.
– Саймон, – сказала Бланш. Он обернулся и увидел, что она сидит на скамейке, сложив руки на коленях. – Это всего лишь пьеса.
– Все ясно, поищите себе кого-нибудь еще, чтобы порепетировать, у меня есть дела поважнее.
– Саймон! – закричала ему вслед Бланш, – не надо…
– Оставьте его, мисс, – сказал Жиль и взял ее за руку, – ему надо отвлечься.
– Вы не понимаете. Он уйдет.
Бланш попыталась вырваться, чтобы догнать Саймона.
– Ему опасно оставаться здесь, – голос Жиля звучал очень мягко.
– Но… Я тоже не могу остаться, театр – это не для меня.
– Думаю, ты ошибаешься, девочка. Актер обнял ее и повел в глубь сарая.
– Пойдем, я скажу Томасу, чтобы он порепетировал с тобой.
Бланш остановилась.
– Я не буду играть сегодня вечером, – сказала она.
Как она может выйти на сцену в то время, когда Саймон уйдет, возможно, навсегда! Она не сможет спокойно играть роль, как будто ничего не случилось.
– Почему же, мисс, – в голосе Жиля не осталось и следа прежней доброты. – А потом мы отвезем вас домой. Саймон потребовал от меня обещания, что я лично прослежу за этим.
Решимости у Бланш поубавилось.
– Неужели он хочет, чтобы я поехала домой?
– Да, – ответил Саймон. – И не беспокойтесь за него. Он такой же странствующий актер, как и мы, его ничто не держит, ему не трудно будет уйти отсюда.
Теперь Бланш покорно последовала за Жилем. Конечно, проще всего вернуться домой, но пойдет ли ей это на пользу. Вряд ли жизнь будет очень уж хороша, если Саймона не будет рядом.
Амбар был пуст. Саймон уже собрал то немногое, что у него было, и огляделся, хотя знал, что ничего не забыл. Такая у него была жизнь, постоянно в разъездах, из одного города в другой. Но на этот раз все было по-другому, он спасался от полиции и на этот раз он покидал Бланш.
Все его мысли были сейчас о театре. Бланш скоро выйдет на сцену. Саймон был уверен, что она очень волнуется. Второй раз на сцене и уже одна из ведущих ролей. Саймон был уверен, что Бланш ждет успех. Приближался вечер. Если он все-таки решил уйти, ему надо уже отправляться. Когда Саймон уже почти спустился с лестницы, амбарная дверь неожиданно с громким стуком распахнулась. Саймон застыл.
– Вудли! – прошептал голос, и Саймон посмотрел вниз.
– Макнелли! Что за…
– Нет времени на объяснения.
Макнелли схватил его за руку и потащил к выходу.
– Тебе нужно уходить.
– Я знаю, но к чему такая спешка?
– Они знают, где ты.
– Проклятие! Они знают об амбаре?
– Сейчас их не интересует амбар, им даже не до тебя. Пока. Но они знают, кто может привести их к тебе.
Саймон уронил мешок на землю.
– Бланш.
– Да, – ответил Макнелли хмуро. – Они планируют арестовать мисс Бланш.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Маскарад - Кингслей Мэри



Не скажу,что шедевр,но в полне читабельно.7
Маскарад - Кингслей Мэрис
20.10.2014, 22.54





Так себе. 6 из 10.
Маскарад - Кингслей Мэрината
10.02.2015, 12.45








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100