Читать онлайн Мезальянс, автора - Керри Томас, Раздел - 2 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Мезальянс - Керри Томас бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.27 (Голосов: 103)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Мезальянс - Керри Томас - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Мезальянс - Керри Томас - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Керри Томас

Мезальянс

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

2

Синтия смотрела на телефон как зачарованная, а в голове метались разрозненные мысли. Откуда?.. Этот нагловато-самодовольный смешок, да она узнает его и на том свете... Подумать только, и она сходила с ума от одного этого звука!.. Кто?.. Неужели Бет?.. Нет, не может быть... Тонкие пальцы сами собой сжались в кулаки, в горле заклокотало что-то напоминающее раскаты отдалённого грома.
Когда-то давным-давно Синтия Стэджерфорд находила Дэвида Бэррета весьма привлекательным. Она работала в одном весьма перспективном риелторском агентстве и неплохо справлялась, когда хозяин решил, что для пущей важности головному офису требуется менеджер. Так появился Дэвид. Неделю спустя он недвусмысленно дал понять Синтии, что без ума от нее, и преследовал ее несколько месяцев. Будучи девушкой благоразумной, Синтия решительно возражала против романов на работе, но Дэвид был так настойчив, так любезен, проявил себя таким галантным кавалером, что в конце концов завоевал ее сердце.
Однако, после того как они сообща купили квартиру и стали жить вместе, ситуация несколько переменилась. Теперь вечера Синтия проводила, готовя еду, стирая белье и убирая квартиру, а Дэвид полеживал у телевизора и читал журналы. Немного расслабиться она могла только вечером в пятницу, когда Дэвид сначала вел ее обедать в ресторан, а потом в кино.
И как я могла быть такой бестолковой? – с отвращением спрашивала себя Синтия. Уже через месяц их совместного проживания стало ясно, как мало у них общего. А когда Дэвид начал регулярно проводить вечера с друзьями, Синтия поняла, что наслаждается тем, что не надо готовить ужин, что телевизор молчит. Она ложилась рано и к возвращению Дэвида либо спала, либо успешно делала вид, что спит.
Полгода спустя Синтия с ужасом осознала, что предпочитает полноценный ночной сон любовной близости с избранником, и решила, что настало время для расставания. По натуре прямая и честная, она решила сказать об этом Дэвиду прямо в глаза и стала дожидаться его возвращения после очередного «мальчишника». И тут обнаружила, почему он никогда не ложился в постель, не приняв душ, – от него просто несло чужими духами и другими, не менее компрометирующими и отвратительными запахами...


Снова раздался звонок. Синтия посмотрела на телефон, как на скользкого червяка – с гадливостью и немного испуганно. Но на этот раз зазвучал голос Реджиналда Кормакса. Она поспешно схватила трубку.
– Мистер Кормакс? Что-то случилось? Как вы себя чувствуете?
– Не самым лучшим образом, но благодаря вашим усилиям, мисс Стэджерфорд, есть надежда, что я выживу. Я наконец-то в состоянии выговорить три слова подряд, не задыхаясь и отплевываясь, и звоню, чтобы поблагодарить вас за заботу.
– О, не за что! Рада была помочь вам, – ответила она, удивляясь столь резкой перемене тона Кормакса.
– Я немного поел того, что вы оставили, и заварил чай. Даже не подозревал, что в доме есть чай.
– Вот и хорошо. А что-нибудь еще вам нужно?
– Только утреннюю газету, если вы придете завтра. Кстати, где вы живете?
– В Оук-Парке.
– О! И как же вы добираетесь в Эванстон?
– Метро и автобус. А что приготовить вам на ланч?
– Ничего не надо. Меня вполне устроит ваш дружеский голос. Оказалось, что не так-то приятно валяться тут в полном одиночестве...
Синтия нахмурилась.
– Неужели у вас нет друзей? Никого, кто навестил бы больного?
– Конечно, есть. Но трое самых близких слегли еще раньше меня, а Конрой сейчас в отъезде, как вы и сами, наверное, знаете.
– Я буду у вас завтра утром, мистер Кормакс.
– Называйте меня Реджиналдом.
– Нет, это не годится, – твердо ответила она.
– Почему не годится? – воинственно спросил Кормакс. – Если имеете в виду, что работаете на меня, так в наши дни, к счастью, это давно уже предрассудок. И к тому же вы сами сказали, чтобы я выбирал обращение.
– Я имела в виду себя. – Тут Синтия замолчала, удивляясь, почему это она устроила такую проблему на пустом месте. – О, хорошо, как хотите.
– Вот и прекрасно. Итак, до завтра, Синтия. – Он закашлялся. – Надеюсь, вы сопереживаете мне?
– Безусловно. Не забывайте, я только что перенесла все то же самое. Отдыхайте, лечитесь. Я буду у вас утром.
Только она повесила трубку, как автоответчик включился снова.
– Наконец-то, моя дорогая, – услышала она голос отца. – Сними трубку, мне надо кое-что сообщить тебе.
– Папа, здравствуй. Что случилось?
– Бэррет звонил час назад. Он требовал твой новый адрес.
– О! – простонала Синтия. – Но ты ведь не сказал, я надеюсь?
– Конечно нет, – ответил мистер Стэджерфорд. – На самом деле к телефону подошла твоя мать. Можешь представить, что она сказала ему. Просто вытерла им пол, как тряпкой.
Синтия хихикнула.
– Ай да мама! – воскликнула она, потом мгновенно посерьезнела. – Между прочим, па, Бэррет звонил мне полчаса назад и оставил сообщение на автоответчике. Не представляю, как ему удалось найти мой новый номер.
– О, Синди, малышка! Может, ты дала его кому-то из ваших общих знакомых? Мы-то точно ничего ему не говорили.
– Только Бетси. Но она ни за что ему не скажет!
– Да, думаю, не скажет. Кстати, как у нее дела?
– Прекрасно. Мы провели с ней вчера почти весь день. Пит уехал, и мы смогли пообщаться подольше. Только она все время читала мне нотации. – И Синтия рассказала отцу об адвокате Кормаксе и его болезни.
Мистер Стэджерфорд не понимал, почему его дочь предпочитает готовить еду для посторонних людей – а тем более ухаживать за одним из них, – вместо того чтобы работать в каком-нибудь респектабельном офисе. Поэтому он выказал полную солидарность с Бетси.
– Девочка моя, не забывай, что ты сама только совсем недавно поправилась! Кстати, я надеюсь, Крис не повесил на дверь табличку и с твоим именем?
– Нет, папа, что ты. Я соблюдаю все меры осторожности. Более того, когда Бет хочет зайти в гости, то звонит, и я выхожу ее встретить, иначе Крис может и не впустить.
– С ума сойти, Синди! Прямо как в шпионском романе!
– Ладно, па, не язви. Ты ведь понимаешь, что мне нужно было безопасное место в Чикаго, чтобы прийти в себя, и Крис очень мне помог. Я безмерно благодарна ему.
– Синди, послушай, – после некоторого молчания произнес мистер Стэджерфорд, – Крис замечательный человек, но...
– Папа! Как тебе не стыдно! Он друг Стива, к тому же женат и у него чудесные близнецы... За кого ты меня принимаешь, отец?
– За очень уязвимую в настоящий момент молодую женщину, – ответил он.
– Папа, я усвоила урок, который мне преподал Бэррет!
– Хочешь сказать, больше никаких мужчин, да?
– Конечно нет. Я рассталась с Дэвидом Бэрретом, но это не значит, что я никогда в жизни не посмотрю на другого мужчину.
Распрощавшись с отцом, Синтия села в кресло и задумалась. Если Дэвид сумел найти ее новый номер телефона, то узнать адрес ничего не стоит. Значит, он может в любую минуту позвонить в дверь. Правда, тогда ему предстоит иметь дело с Кристофером и Грегором...
Телефон зазвонил снова. Она вздрогнула и напряглась. Но услышала знакомый голосок Бетси, оставляющий сообщение на автоответчике, и поспешила снять трубку.
– Бетси, подожди, я здесь!
– Синди, слава Богу! Я уже час пытаюсь тебе дозвониться! Ты ни за что не догадаешься, кто меня сегодня навестил!
– Еще как догадаюсь, – со вздохом ответила Синтия. – Дэвид Бэррет, правильно?
– Правильно. А откуда ты это знаешь?
– Он звонил моим родителям, но мама «вытерла им пол», по выражению отца.
– Отлично! Наверное, это было до того, как он пришел сюда. Пит заставил его дожидаться на крыльце, пока я принимала душ и сушила волосы, и только потом впустил в коридор.
– Молодчина Пит! Чего Дэвид хотел?
– Твой номер телефона и адрес, естественно.
– Ты дала?
– Нет, конечно, Синди. За кого ты меня принимаешь? Хотя он уверял, что для него это вопрос жизни и смерти.
– Как же, как же, – фыркнула Синтия.
– Вот и я так сказала. Он жутко разобиделся.
– И что потом?
– Потом Пит указал ему на дверь.
– Надеюсь, он не вышвырнул Дэвида в буквальном смысле слова?
– Нет. Но он был достаточно грозен и так. Не думаю, что мистер Бэррет захочет нанести нам повторный визит. Остается только надеяться, что он не придет к тебе. Он когда-нибудь встречался с Крисом?
– Нет. И Бог даст, никогда не встретится.
Закончив все телефонные переговоры, Синтия отправилась в ванную, а затем улеглась в постель, даже не подумав подойти к своему роману, – настолько она выдохлась и физически, и эмоционально. Мысли о Дэвиде, о том, что он может выследить ее, о мистере Кормаксе и его болезни не давали ей уснуть довольно долго. Но потом сон все-таки сморил ее.
Наутро Синтия проснулась свежая и отдохнувшая, с чувством, что день сулит что-то приятное. Но что это может быть? И вдруг она с удивлением осознала, что это – предвкушение новой встречи с Реджиналдом Кормаксом. О Боже, нет, только не это, мысленно простонала она. Довольно уже этих глупостей...
Спустя полчаса Синтия спустилась вниз и встретилась в холле с Крисом, который собирался уходить. Она оглядела своего домовладельца – бледный, утомленный, но, к счастью, не такой подавленный, как обычно, после расставания с близнецами. И Синтия решилась спросить:
– Как все прошло вчера в Авроре?
– Мальчишки вылетели из машины и, прежде чем Джин успела сказать хоть слово, потребовали, чтобы я остался на чай. – Крис криво улыбнулся. – И она согласилась. Все обошлось спокойно, в основном потому что Тед и Нед непрерывно болтали. Кто знает, может, в следующий раз Джин пригласит меня остаться на ужин...
– О, Крис, как было бы здорово! Я так переживаю за тебя! Да, кстати, – вдруг вспомнила Синтия, – мой бывший вчера вечером оставил сообщение на автоответчике.
– Где это он достал твой номер? – Крис прищурился.
– Понятия не имею. Хотелось бы верить, что ему не удастся разыскать заодно и адрес.
– Не волнуйся, Синди. Я в состоянии справиться с ним, даже если и удастся. Дай-ка мне лучше его фотографию, чтобы я не обидел случаем кого-нибудь ни в чем не повинного.
– Ни одной не осталось. Все выбросила.
– Ну, тогда опиши его.
– Высокий, шесть футов два дюйма, фигура атлета, шатен. Но самое главное, переполнен самодовольством до такой степени, что его ни с кем не спутаешь.
– Все еще злишься на него? – Крис усмехнулся и подмигнул.
– Не то слово! – Синтия взглянула на часы. – Мне пора.
Крис окинул ее внимательным взглядом.
– Ты сегодня особенно хорошо выглядишь.
– У меня кое-какие дела после утренней работы, – не моргнув глазом, солгала Синтия. – Но не волнуйся, о тебе и Грегоре не забуду.
– Я и не волнуюсь. Ну, пока, Синди, мне тоже пора бежать. И не беспокойся. Если Бэррет появится, то я сделаю так, чтобы он пожалел об этом.
Синтия пустилась в путь, уверяя себя, что впереди у нее обычный рабочий день. Просто сегодня она еще должна позаботиться о Реджиналде Кормаксе, потому что он плохо себя чувствует и нуждается в моральной поддержке. А новая кофточка, и помада, и накрашенные ногти – все только для того, чтобы немного поднять его угасающий дух. Ну и что, ничего особенного.
К тому времени, как она добралась до трехэтажного особняка в Эванстоне, ей удалось взять себя в руки целиком и полностью. Она – приходящая кухарка. Он – работодатель, который платит ей заработную плату. Сейчас он нуждается в небольшой помощи. Так что она будет деловита, отдаст ему газету, приготовит ланч и ужин, вымоет посуду, наведет порядок в кухне и отправится прямо домой.
Синтия нажала звонок, потом открыла дверь своим ключом и вошла. Реджиналд Кормакс появился в коридоре почти одновременно с ней. Сегодня он выглядел ненамного лучше, чем накануне, но вот враждебность исчезла полностью. Он приветливо улыбнулся ей, нанеся непоправимый урон ее решительному настрою.
– Доброе утро, Синтия Стэджерфорд. Хорошо, что вы пришли.
– Я всегда прихожу сюда в понедельник утром, – ответила Синтия и протянула ему газету.
– Могу вас порадовать: сегодня вам не придется заставлять меня есть и пить таблетки, я сам справился.
– Прекрасно. – Она сняла пальто, повесила на вешалку и осталась в новой кофточке и джинсах. – Как вы себя чувствуете?
– Не очень хорошо, но значительно лучше, чем вчера.
Это было очевидно по тому нескрываемому интересу, с которым он разглядывал ее.
– Возвращайтесь в постель. Я сделаю кое-какие дела, а вы пока почитайте газету. Потом приготовлю ланч, и вы сможете поесть и снова принять лекарство.
– Забудьте о делах. Я и есть-то не хочу, так что не надо ничего готовить. Что мне действительно нужно, так это спокойная дружеская беседа...
Его речь была прервана приступом лающего кашля, и Синтия указала ему на дверь спальни.
– Пожалуйста, Реджиналд, ложитесь. – Она прошла впереди него и откинула свежую простыню, которую он умудрился сменить, боясь, видимо, что Синтия и сегодня решит помочь ему в таком интимном деле. – Вам надо было подождать меня. Вы слишком больны, чтобы тратить силы на перестилание постели. Теперь, наверное, из-за этого чувствуете себя хуже. – Она взбила подушки, и Кормакс со вздохом облегчения улегся. – И что же вы ели?
– Выпил соку.
– Все лучше, чем ничего, – одобрительно и ободряюще улыбнулась Синтия.


– Вы забавно морщите нос, когда улыбаетесь. И вам это идет, – сообщил Реджиналд.
– Так, что же приготовить на ланч? – спросила Синтия, игнорируя его замечание. – Думаю, что-нибудь легкое для начала. Французский омлет без специй, пожалуй, подойдет.
– Послушайте, я не в состоянии сейчас даже вилку держать. Может, позднее, когда я отдохну. – Голос Кормакса стал раздраженно-капризным. – А пока садитесь и поговорите со мной.
Синтия было обиделась на его тон, но вспомнила о болезненном состоянии Реджиналда и села на стул у кровати.
– И о чем же вы хотите разговаривать?
– О вас.
Синтия скорчила гримасу.
– Довольно скучная тема.
– Вовсе нет. – Кормакс устроился удобнее и попросил: – Расскажите, что вы делали, прежде чем решили осчастливить нескольких избранных своими кулинарными талантами.
– Работала в риелторском агентстве. Я же говорила, это скучно...
– Синтия, у вас такой очаровательный голос, что вы можете читать вслух даже телефонную книгу, и мне не наскучит. – Увидев, как она нахмурилась, адвокат примирительно поднял руки и продолжил: – Ну-ну, я сожалею, извините. Однако продолжайте, пожалуйста. Почему вы решили сменить карьеру?
Синтия пожала плечами и решила сказать правду.
– У меня был роман с одним мужчиной, который работал в том же агентстве. Потом мы расстались, я уволилась с работы и уехала из дома, в котором тогда жила.
Реджиналд внимательно посмотрел на нее.
– Очевидно, расставание прошло не очень мирно. Когда же это случилось?
– Не очень давно. Итак, чего бы вы хотели поесть?
Он скривился от отвращения.
– Честно говоря, я побаиваюсь что-то есть. Чертовски омерзительно бросаться в ванную после каждой еды и расставаться с тем, что с трудом удалось запихнуть в себя.
Синтия понимающе кивнула.
– Да, конечно. Но когда я болела, мама прочла в медицинском журнале статью о гриппе. И там советовали есть, если это возможно. Вы попробуете?
– При одном условии: вы составите мне компанию.
– Ну, если настаиваете...
– Вовсе нет, я вежливо прошу!
Синтия весело рассмеялась и отправилась в кухню. Вернувшись через двадцать минут с нарядным, аппетитно пахнущим подносом, она обнаружила, что Кормакс ждет ее с плохо сдерживаемым нетерпением, а неразвернутая газета лежит рядом.
– Вот и я! – возвестила Синтия. – Извините, что задержалась, но пришлось кое-что прибрать, прежде чем заняться омлетом.
– Вам не следовало бы заниматься ни тем ни другим, – раздраженно заявил Реджиналд.
– Ну-ну, я очень люблю готовить. И делаю это с огромным удовольствием. Кстати, нет ничего унизительного в том, что помогаешь людям сохранить здоровый желудок, – заметила Синтия, ставя на кровать столик, а на него поднос. – Ешьте, пожалуйста, пока не остыло. – И она сняла крышку с тарелки.
Омлет выглядел более чем аппетитно, а уж благоухал...
– Потрясающе, – пробормотал Кормакс, попробовав кусочек, и немедленно отломил еще один вилкой. – Вы просто волшебница, Синтия. А теперь, пока я ем, расскажите мне еще о себе. Я бы сказал, что вы не из Чикаго, правильно?
– Правильно. Я приехала из Фрипорта.
– Ха, да мы почти соседи! Я из Рокфорда, так что оба мы по сути деревенщины, – сообщил Кормакс с хитрой усмешкой.
– Говорите за себя! – обиделась Синтия, но тут же покраснела и прикусила язычок.
Трудно было представить кого-то более не похожего на деревенщину, чем адвокат Реджиналд Кормакс.
– Что случилось? – поинтересовался он.
– Я все забываю...
– Что забываете? – Он зловеще прищурился. – Что я – хозяин, а вы – подневольная рабыня?
– Я бы не стала так ставить вопрос, – вспыхнула Синтия.
– Надеюсь, что нет, – рявкнул Кормакс, опустил глаза в тарелку и с удивлением увидел, что та пуста. – Было просто замечательно. Спасибо, Синтия.
Она легко поднялась, собрала посуду и вышла из спальни. Через пять минут вернулась, неся на подносе две чашки дымящегося кофе. Поставив поднос перед Реджиналдом, взяла себе чашку и вернулась на стул.
– Вы выглядите немного лучше, – заявила Синтия.
– Я и чувствую себя лучше, – откликнулся он, с удовольствием делая глоток горячей ароматной жидкости. – Расскажите мне еще что-нибудь. Что это за курсы, на которых вы учитесь?
Синтия вздрогнула, подумала и решилась.
– Я обманула вас.
– Обманули? Но почему? И что же вы тогда печатали? Шпионское донесение иностранному резиденту?
– О, ничего столь волнующего. Я пробую писать роман. Пока чищу картошку и нарезаю салат, мысленно набрасываю план, а потом дома записываю то, что придумала. Но если бы я тогда не соврала так глупо, то сейчас не рассказывала бы вам. Об этом никто не знает, ни один человек, кроме теперь вот вас. Даже мама с папой не в курсе...
– На моих устах печать молчания. К тому же я адвокат и привык хранить доверенные мне тайны. Но почему такая секретность?
– Неужели это непонятно, мистер Кормакс? – Синтия вызывающе вскинула голову. – Я уже пережила совсем недавно глубокое унижение. И если роман будет отвергнут, а скорее всего так и будет, то я бы предпочла, чтобы об этом никто не знал.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Мезальянс - Керри Томас

Разделы:
1234.5678910

Ваши комментарии
к роману Мезальянс - Керри Томас



Шпинта Пеппе! никогда не читала такой нудной бредятины! Ставлю 1.rnБлин, как жаль, что никто не написал об этом в комментах до меня, не читала бы!
Мезальянс - Керри ТомасVanilla lady
20.08.2012, 22.21





Очень хороший романчик! мне понравился можно почитать на досуге вечерком)
Мезальянс - Керри ТомасАнастасия)
8.11.2012, 10.53





Фууу...не о чем) Кроме сцены секса с полубредовым от гриппа пациентом ничего впечатляющего!
Мезальянс - Керри ТомасПупсик
27.12.2012, 21.54





Тихий ужас: 2/10.
Мезальянс - Керри ТомасЯзвочка
1.01.2013, 21.27





такая тягомотина. фу.
Мезальянс - Керри Томасанжела
24.03.2013, 15.17





Согласна. Дочитала только из принципа. Жаль времени.
Мезальянс - Керри ТомасМаленькая...7
5.09.2013, 23.15





...и они жили долго и счастливо.... Как-то средненько...
Мезальянс - Керри ТомасМаруся
17.09.2013, 16.07





Бредятина!!!!!!!!!
Мезальянс - Керри ТомасТатьяна
6.03.2014, 12.11





Мне очень понравился роман. Для тех кто не особо чтит секс, а хороших героев само то!!!!!
Мезальянс - Керри Томасмарина
11.05.2014, 16.50





Мне очень понравился роман. Для тех кто не особо чтит секс, а хороших героев само то!!!!!
Мезальянс - Керри Томасмарина
11.05.2014, 16.50





А и ничего, можно почитать, гораздо лучше греков-миллионеров и испускающих слюни красивых мышек.
Мезальянс - Керри Томасиришка
31.07.2014, 17.17





Скучно,примитивно,не советую тратить времени.
Мезальянс - Керри ТомасТесса
23.12.2014, 0.01





Роман великолепнейший! Ставлю 10 из 10. Только не пойму одного: с какой такой радости его засунули в раздел ИСТОРИЧЕСКИХ романов? Он же СОВРЕМЕННЫЙ!
Мезальянс - Керри ТомасКошечка Джози
7.01.2015, 19.17








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100