Читать онлайн Любовь-целительница, автора - Келли Джослин, Раздел - Глава 18 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Любовь-целительница - Келли Джослин бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.18 (Голосов: 11)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Любовь-целительница - Келли Джослин - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Любовь-целительница - Келли Джослин - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Келли Джослин

Любовь-целительница

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 18

Александр надел плащ. Было трудно одеваться в пространстве, где нельзя выпрямиться. Чайна завязала ему галстук.
– Должна сказать, что получилось не слишком стильно, чтобы появиться на вечере у Алмаков, – сказала она. – Я многократно наблюдала, как отец повязывал галстук, но сама не пробовала это делать. Теперь могу научиться.
– Сойдет. – Он провел рукой по ее спине. Надо же, он теперь хотел ее еще больше. Это словно какое-то наваждение, от которого он приходил в восторг.
– Давай выбираться отсюда.
Он вынул несколько камней из правой части отверстия, после чего оно расширилось и стало достаточным для того, чтобы в него могла пролезть Чайна. Вынув еще несколько камней, он выбрался сам на согретую солнцем поверхность земли.
Встав на ноги, он с удивлением посмотрел туда, где солнечный свет, казалось, сгустился до состояния шара. Неужели до сих пор в этом заброшенном лагере происходит что-то из ряда вон выходящее?
«Да», – пришел в его голову ответ. Теперь его взгляд сосредоточился на том месте, где Чайна стряхивала пыль со своей одежды. Один из крючков на ее платье был не застегнут, и Александр подошел, чтобы его застегнуть. Чайна улыбнулась и шепотом поблагодарила его.
– Нам следует поторопиться, – сказал он, – если мы не хотим, чтобы Шиан отправила людей на наши поиски.
– Александр, мы должны поговорить с тобой о том, что произошло. – Милый румянец набежал на ее щеки. Но этот румянец тут же пропал, едва она взглянула на шар света, который никуда не сдвинулся. – Мы должны идти. Немедленно.
– А в чем дело?
– Что-то происходит в замке. Квинт говорит, что нам нужно идти сейчас же.
Александр положил руку ей на талию. Они быстрым шагом двинулись к дороге, ведущей в замок Недеркотт. Он не стал оглядываться назад. Теперь не имело значения, сможет ли он увидеть призрак. У них были заботы поважнее.
* * *
Чайна услышала крики и призывы о помощи, когда они с Александром въехали в ворота замка. С каждым вдохом в ее легкие проникали все большие порции дыма. Она вспоминала слова Квинта: «Будут новые покушения еще до пятого сентября. Проклятие не желает сдаваться».
Зловещие слова Квинта, сказанные в лагере, звучали в голове Чайны, подпитывая в ней все возрастающий страх. Но при чем здесь нападение на Александра?
Дым все густел. Она стала шептать молитвы. Теперь ей уже было видно, что возле конюшни несколько построек занялись огнем. Каменная конюшня была набита сеном. Высоко подобрав юбки, Чайна бросилась туда, где около дюжины мужчин носили ведра с водой от крытого колодца к конюшне.
– Мы думаем, все началось за амбаром! – крикнул ей один из мужчин. Она с трудом расслышала его голос среди оглушительного треска. – Эти здания полностью выгорели.
– А конюхи? А лошади?
– Всех вывели. – Его улыбка выглядела мрачноватой, но зубы контрастно белели на фоне покрытого сажей лица.
– А сестра?
Он нагнулся, чтобы вытащить очередное ведро из колодца. Указав локтем в дальний конец конюшни, крикнул:
– Последнее, что я слышал, она побежала помогать тем, кто пострадал.
Чайна поперхнулась от дыма и повернулась, чтобы найти Шиан. Она тут же столкнулась с Александром. Он поймал ее за локоть и придержал.
– Помоги своей сестре, – сказал он спокойным голосом, хотя в его глазах сверкали искры гнева, не менее опасные, чем бушующее вокруг пламя. – А я помогу здесь.
– Спасибо.
Он быстро поцеловал ее. Перешагнув через лоток для стока воды, он построился в ряд с мужчинами и стал передавать ведра.
Чайна бежала среди клубов дыма, стараясь дышать неглубоко. Она наскоро обняла сестру и принялась за лечение ожогов и порезов пострадавших. Увидев, что рядом с ними работает мисс Аптон, она улыбнулась этой тихой молчаливой женщине. Мисс Аптон застенчиво улыбнулась в ответ, но не проронила ни слова. Да Чайна и не могла придумать, что бы она могла сказать.
Лишь во второй половине дня у Чайны появилась возможность оценить масштаб ущерба. Конюшня была спасена, а вот постройки поменьше либо сгорели до основания, либо получили такие повреждения, что их нужно было сносить.
Когда Александр подошел и встал с ней рядом, она вложила свою ладонь в его. Они пошли, переплетя пальцы, через двор и сад, покрытые сажей и пеплом.
– Квинт знал о пожаре, – сказала она, когда они дошли до места, где изгородь была изломана каким-то совершенно необъяснимым способом.
– До того, как он случился?
– Нет, поскольку он говорил мне, что не может предвидеть будущее. Однако к тому времени, когда он сказал мне о пожаре, все худшее было позади. Никто не пострадал – и мы тоже.
– Ты полагаешь, что призрак устроил небольшой обвал, чтобы обеспечить нашу безопасность? – Он пожал плечами, сопроводив жест иронической улыбкой. – Послушай, я говорю вздор.
– Может быть.
Выражение лица у него сделалось таким же серьезным, как у нее.
– А ты не спросишь его об этом, когда он снова появится?
– Да, но он не появлялся здесь. Я была уверена, что он придет, чтобы удостовериться, что мы остались целы и невредимы после того, как пожар потушили. Но он не появился.
Послышался шум в другом конце сада, Чайна подняла голову и увидела, что леди Виола разносит своих слуг, которые перетаскивали ящики и чемоданы с нарядами и аксессуарами. Мисс Аптон шла сзади, явно стараясь не попасть под горячую руку кузины.
– Она не вняла моей просьбе перенести праздник в замок Недеркотт, – сказала Чайна, передернув плечами. – Она говорит, что в Римском лагере гораздо безопаснее, чем здесь, где мы пережили уже два пожара. Когда я предложила вообще перенести вечеринку, она ответила, что планирует устроить ее сегодня независимо от того, будет ли она гостьей замка Недеркотт или нет.
– Она намерена отправиться в Пиккеринг сейчас? – Александр посуровел. – Разбойник будет счастлив узнать о подобных дурацких планах.
– Поэтому я и сказала ей, что она должна остаться. Возможно, для нее было бы безопаснее провести это абсурдное мероприятие, чем уезжать. Если что-то случится с ними на дороге, я этого никогда не смогу себе простить. Может, нам следует снова обратиться к лорду Тернбуллу, и он нас послушает?
– Я пытался убедить их обоих, но тщетно. Она слишком возбуждена. Похоже, он не хочет ее сердить.
Чайна прильнула к Александру, чувствуя, как ее охватывает дрожь.
– Хочу надеяться, что она будет чувствовать себя не хуже после нынешнего вечера.
Александр понаблюдал за тем, как леди Виола настояла, чтобы в переполненную карету погрузили еще один ящик.
– У меня также дурные предчувствия на этот счет.


Чайна вышла из кареты и попыталась улыбнуться. Было бесполезно притворяться при сестре. Выражение лица Шиан было таким же взволнованным.
– Ну почему она делает это, вместо того чтобы поблагодарить нас за гостеприимство? – спросила Шиан, поправляя платье. Несмотря на просьбу леди Виолы, ни одна из сестер не оделась в стиле времен Римской империи. Шиан была в своем любимом светло-голубом платье. Чуть более темные пуговицы казались черными в свете, пробивающемся через ветви деревьев. – Она могла бы просто уехать на рассвете и забрать с собой своего ухажера.
– Надеюсь, ты воздержишься от подобных высказываний в ее присутствии, – отреагировала Чайна.
– В данном случае ей повезло, что у меня хорошие манеры.
Чайна рассмеялась. Александр тоже это слышал, потому что хмыкнул, когда шел привязывать лошадь к задку кареты. Он не объяснил Чайне, почему настоял на том, чтобы ехать верхом, и она не спросила его об этом. Она успела понять, что он редко что-то делает без веских на то оснований.
Он наклонился сначала над рукой Шиан, затем Чайны, которую уже не отпустил. Сунув ее себе под мышку, он пробормотал:
– Будь настороже. Я имею в виду разбойника.
– Может, тебе следует вернуться в замок? – тихо сказала Чайна.
– Сомневаюсь, что там я буду в большей безопасности. Особенно в свете последних событий. По крайней мере здесь со мной две красивые женщины, которые наблюдают за каждым моим шагом. – Он предложил руку Шиан, которая положила на нее ладонь. – Чего еще может желать любой мужчина?
Поляна выглядела совершенно отличной от той, какой она была утром. На деревья были натянуты драпировки, чтобы создать впечатление некоего павильона. С ветвей свисали лампы. Китайские фонари явно выпадали из стиля Римского лагеря, но леди Виолу не слишком интересовала историческая точность. На низких столах стояла еда, поданная в расписных серебряных мисках. Столы были окружены креслами, зачехленными в такие же белые драпировки. Чайна ничего не узнала из мебели. Очевидно, леди Виола привезла ее из Йорка.
Она бросилась их приветствовать, у ее ног яростным лаем заливалась собачка. Леди Виола едва не споткнулась о свою любимицу, но тут же остановилась. Она неодобрительно скривила рот.
– Разве вы не поняли, что это должен быть костюмированный вечер? – Она окинула взглядом белое шелковое платье Чайны, которое могло бы быть предметом зависти любой женщины в Древнем Риме.
– Боюсь, – сказала Чайна, – что после потрясений, пережитых во время утреннего пожара, это выскользнуло из моей памяти.
– А я боюсь, что не смог бы раздобыть латы и щит моего предка, – с таким серьезным видом проговорил Александр, что Чайна едва не рассмеялась.
– Вы всегда шутите со мной! – Леди Виола игриво шлепнула ладонью по его руке. Шагнув между ним и Чайной, она потащила его в сторону. – О, негодник, заставьте меня еще посмеяться!
Александр оглянулся через плечо и плутовски вскинул бровь. Они вошли на территорию лагеря. Он перешагнул через собачку, которая пыталась схватить его за ботинок.
Чайна не могла сдержать смех. Шиан нахмурилась, и Чайна шепотом спросила:
– Как ты думаешь, что она сделала бы, если б узнала, что он сказал о доспехах совершенно честно? Он не смог бы их одолжить у Квинта.
– Мне это не нравится. – Шиан потерла руки. – Я слышала много рассказов о местах на пустоши, куда часто наведываются призраки, но до твоего рассказа о Квинте мне никто не говорил, что их видели здесь, в лагере. – Обхватив себя руками, она тяжело вздохнула. – Было бы хорошо, чтобы это представление поскорее закончилось.
Позади них послышался смех.
– Когда мы только-только появились?
Повернувшись, Чайна увидела два знакомых лица. Один из мужчин, тот, что пониже, был сквайр Хейвуд. Он, в тоге под ярко-багровым плащом, достойным римского императора, чувствовал себя неуютно и, видимо, зябко. Рядом с ним стоял мужчина, который и произнес услышанную Чайной фразу.
Сэр Генри Кранлер имел приятную внешность и манеры, удовлетворяющие требования города и высшего светского общества. По росту он был под стать Александру. Черные волосы у него на висках слегка поредели, однако его лицо выглядело совсем моложавым. Если точнее, он был на год старше Чайны. Когда она с ним поздоровалась, он наклонился к ее руке и быстро ее отпустил.
Затем он взял руку Шиан и улыбнулся.
– Я вижу, мисс Шиан, вы снова подтвердили, что вы мудрее нас. – Он не отпустил ее руку, пока поправлял тогу, которая была надета под темной накидкой, развевавшейся под освежающим ветерком. – Будь я хотя бы чуточку разумней, я бы тоже не стал являться в этом наряде.
– Странно, что здесь так ветрено, – сказал сквайр. – Утром здесь было совсем тихо.
– К счастью для нас, – заметила Чайна. – Если бы такой ветер поднялся утром, пожар перекинулся бы дальше и погубил бы весь дом.
Пока Шиан вместе с сэром Генри шла к столам, она рассказала о произошедшей трагедии в замке Недеркотт. Сквайр Хейвуд, покачав головой, посочувствовал:
– Вы пережили много неприятностей в последние дни, мисс Недеркотт.
– Да, нам выпало такое испытание. – Она знала, что он не мог угадать, каким угрозам подверглась ее жизнь с появлением призраков. И только радость пребывания в жарких объятиях Александра скрашивала все это безумие.
Можно было подумать, что последние слова она произнесла вслух и сквайр их услышал, поскольку он, вдруг понизив голос, сказал:
– Я не удивлен, что безумие снова посетило эту голову.
– Безумие? – переспросила Чайна, с трудом сдерживая дрожь.
– Да, – кивнул он, затем посмотрел туда, где леди Виола, просунув руку под локоть Александра, флиртовала одновременно с ним и со своим женихом.
– Она безрассудна, но я бы не назвала ее безумной.
– Она? Я имею в виду не леди Виолу, а лорда Брэддока. – Сквайр говорил так тихо, что Чайна была вынуждена податься вперед, чтобы расслышать его слова. – Должно быть, вы слышали, что у его отца и деда случались периоды сумасшествия.
Она помнила, что Александр что-то говорил о сумасшествии и своем отце. Это перекликалось с предупреждениями Квинта.
– У меня не было возможности поговорить с вами раньше, – продолжал сквайр. – Лорд Брэддок всегда был рядом, и я не хотел его ставить в неловкое положение, поскольку его семья и без того была достаточно унижена. Вы знаете, я очень беспокоюсь о вас… и вашей сестре. – Он откашлялся и поспешил добавить: – Именно по этой причине я хочу призвать вас к тому, чтобы вы были очень осторожны. Вы пережили несколько несчастных случаев с момента его появления в замке Недеркотт. Вы уверены, что он не причастен к этому?
Чайна вскинула бровь, услышав предположение, что Александр был настолько безумен, чтобы инициировать пожар, который мог бы погубить его и других.
– Да, – сказала она, не добавив к этому более ничего.
Сквайр поперхнулся, сраженный ее спокойным ответом. Между ними повисла неловкая тишина вплоть до того момента, когда Чайна поклонилась ему и направилась туда, где собрались другие гости.
К ней подошла мисс Аптон:
– С вами все в порядке, мисс Недеркотт? Вы покраснели.
– Все будет нормально через несколько минут. – Она заметила, что мисс Аптон слегка дрожала в платье без рукавов. – Да вы замерзли! Позвольте мне предложить накидку, чтобы вы немного согрелись.
– Ни в коем случае! Моя кузина будет недовольна!
– Клочок материи не испортит ее замысла.
Мисс Аптон покачала головой:
– Прошу вас, не надо. Со мной все будет хорошо, как только этот бриз уляжется. Посмотрите! Лорд Брэддок подает вам сигнал. Я думаю, все созрели для тоста.
Чайна и мисс Аптон присоединились ко всем гостям. Когда они подошли к скамейкам, мисс Аптон заняла самое крайнее место. Чайна сначала хотела этому воспрепятствовать, но потом решила не привлекать внимания всех окружающих.
Лорд Тернбулл поднял бокал кроваво-красного вина, Александр подал такой же бокал Чайне.
– Какую удивительную декорацию ты создала для нас, моя дорогая, – сказал Тернбулл с улыбкой, адресованной леди Виоле, которая просияла от похвалы. – Только ты можешь посмотреть на руины и увидеть в них возможность насладиться их красотой. Я уверен, что это отражение твоей собственной красоты и грации.
Пока он говорил, Чайна посмотрела на других собравшихся. Сэр Генри улыбался Шиан, которая смаковала только что произнесенную им остроту. Стоявший рядом с ними сквайр Хейвуд быстро отвернулся, встретившись со взглядом Чайны.
– Почему ты так неодобрительно смотришь на добродушного сквайра? – шепотом спросил Александр.
Она не видела причин для того, чтобы это скрывать. Под звуки бессвязного тоста лорда Тернбулла она ответила:
– Он предположил, что ты имеешь отношение к пожару в замке Недеркотт.
– В самом деле?
Она крепко сжала пальцами бокал.
– Я не имею понятия, почему он обвинил тебя. Это на него так не похоже.
– Потому что он хочет очернить меня в твоих глазах.
– Что? – Это слово неожиданно было сказано громче, чем она намеревалась, и кое-кто посмотрел в ее сторону. Она сделала вид, что это был всего лишь кашель.
Александр дождался, пока внимание всех снова переключилось на виконта, и пробормотал:
– Шиан как-то говорила, что сквайр влюблен в тебя, Чайна. – Он погладил ей спину. – Я могу понять почему.
Она готова была уже ответить, когда лорд Тернбулл поднял бокал и громко провозгласил:
– За нашу хозяйку! За леди Виолу! – Порыв ветра обвил драпировку вокруг его головы, он сбросил ее и снова воскликнул: – За леди Виолу!
Слова отозвались странным эхом на поляне. Головы повернулись туда, откуда тост повторялся снова и снова со всех направлений, и это сопровождалось порывами ветра, которые налетали с разных сторон.
– Как вы добились того, чтобы это произошло? – воскликнул сэр Генри, держа Шиан за руку, чтобы порывы ветра не сбили ее с ног.
Внезапно над деревьями появился яркий движущийся шар, и ветер устремился к нему.
– Квинт! – крикнула Чайна. – Александр, нам нужно немедленно уходить отсюда!
Схватив ее бокал, он бросил его на стол вместе со своим. Стекло разбилось, но этот звук был поглощен шумом, раздававшимся из-за деревьев.
– Бежим! – крикнул кто-то, когда ветер стал ожесточенно рвать все вокруг. Деревья отчаянно скрипели, раскачивались и гнулись едва не до земли. Звезды над головой скрылись за клубящимися облаками, которые гнал по небу обезумевший ветер.
Бумажные фонари были изорваны в клочья или превратились в языки пламени. Искры взвились в воздух. Драпировка словно ожила. Она срывалась с деревьев и хлестала людей. Александр едва не оказался в ее ловушке, но Чайна бросилась к нему и сорвала тонкую материю, которая обвилась вокруг его ног.
– К каретам! – крикнул лорд Тернбулл. Он обежал каменную ограду, направляясь к карете. Добежав, он распахнул дверцу. Ветер сорвал дверцу с петель и швырнул ее на дерево. Взобравшись внутрь кареты, он втянул к себе мисс Аптон.
Где была леди Виола?
Чайна выпуталась из материи, которая обмоталась вокруг ее головы. Леди Виола свернулась клубком между столом и скамейкой. Ветер яростно вился вокруг нее, словно пытаясь сорвать с нее одежду и волосы.
Подбегая к ней, Чайна увидела свет среди раскачивающихся деревьев.
– Квинт, останови это! Она не хотела причинить зло!
Ветер ревел с яростью маньяка. Пробиваясь через стену крутящихся листьев, Чайна почувствовала, как что-то ударило ее по лицу. Она схватила леди Виолу за руку и рывком поставила на ноги. Затем стала толкать ее перед собой, преодолевая сопротивление обезумевшего ветра.
Стоны воздушного вихря превращались в визг, он словно пытался снова затащить женщин в свой водоворот. Чьи-то сильные руки поддержали Чайну. Подняв голову, она с трудом приоткрыла глаза и увидела, что это Александр.
– Не отпускай ее! – крикнул он.
Чайна едва расслышала его, но кивнула. Пока Александр оттаскивал женщин в сторону, она крепко удерживала леди Виолу.
Внезапно ветер стих. Они повалились на землю, и наступившую тишину нарушили громкие рыдания леди Виолы.
Чайна поднялась на ноги, но тут же снова упала. У нее ныл и болел каждый мускул в теле. Александр поднял ее и прислонил к своему плечу. Она всей грудью вдохнула исходящий от него теплый живой запах.
– Больше не делай этого, – сказал он.
– Чего именно?
– Не рискуй своей жизнью.
– Я не могла допустить, чтобы Квинт причинил ей вред.
Он сел, привлек ее к себе.
– Это зашло слишком далеко.
– Шиан! – крикнула Чайна, вскакивая на ноги. Голова у нее кружилась, но она, пошатываясь, направилась к каретам. Где Шиан? Не случилось ли с ней что-нибудь?
Увидев, что двое людей выбираются из кареты, Чайна замедлила шаг и прислонилась к невысокому деревцу, верхушка которого была срезана. Она увидела, как мужчина помог женщине выйти из кареты, после чего заключил ее в объятия и принялся целовать, не скрывая своей страсти.
Лорд Тернбулл и мисс Лорен Аптон? Виконт спрятал голову в ее волосах, выкрикивая, что он не знает, как бы он жил, если бы она была убита. Заглянув ей в глаза, он сказал, что хочет видеть ее сегодня в своей постели.
Чайна подавила готовый вырваться крик.
– Я люблю тебя, Сидни, – отвечала мисс Аптон, не пытаясь приглушить голос.
– Если бы только твой отец был наследником. – Он издал прочувствованный стон. – А мой не был бы таким прожженным игроком, к тому же самым невезучим во всей Британии.
Повернувшись в ту сторону, где ее ожидала карета Недеркоттов, Чайна резко остановилась. Оказывается, за ее спиной, на расстоянии, достаточно близком для того, чтобы услышать слова ее нареченного и кузины, стояла леди Виола. Сбросив ладонь Александра со своей руки, она двинулась вперед.
– Пропала Принцесса, – сказала она, и ее жених и кузина с виноватым видом отпрянули друг от друга. – Лорен, пожалуйста, найди ее, пока мой дорогой жених поможет мне взобраться в карету.
– Сию минуту, – ответила кузина, глядя в землю. Это была поза, которая позволяла ей скрыть свою любовь к лорду Тернбуллу.
Чайна услышала, как Шиан окликнула ее по имени. Она бросилась к сестре, крепко обняла ее, затем отступила на шаг. На левой щеке Шиан виднелся синяк, кожа была содрана. Чайной овладел гнев. Она выполнила все, о чем просил Квинт, однако же сестра ее пострадала.
– Я чувствую себя прекрасно, – сказала Шиан, стараясь не стискивать зубы при каждом слове.
– Я вижу, что сэр Генри и сквайр уезжают. Поезжай с ними в замок Недеркотт и подожди нас там.
– Но, Чайна…
– Отправляйся с ними немедленно. – Снова налетели порывы ветра, который закружился вокруг, словно предостерегая их от возвращения на поляну. – Иди. Я тоже приду туда, как только поговорю с Квинтом.
Глаза Шиан понимающе округлились. Быстро обняв сестру, она побежала перехватить карету, которая поворачивала, чтобы выехать на дорогу.
– Ты также должен идти, Александр, – сказала Чайна.
– Я пойду вместе с тобой.
– Вот за этими деревьями находится Квинт.
– Каким образом?
– Я не знаю, но он там. – Она посмотрела сквозь деревья, где светился знакомый шар. Двинувшись в его сторону, она не удивилась, что ветер сделался еще сильнее, пока Квинт обретал человеческий облик. – Ты его видишь?
Шагая в ногу с ней, Александр покачал головой:
– Только мерцание света. Это могут быть светлячки в траве, или отдаленные вспышки молнии, или звезды, проглядывающие сквозь облака.
– Я вижу его. Он показывает мне жестами, чтобы я подошла к нему и поговорила с ним.
– В таком случае мы должны сделать то, что он хочет, пока не будет повален весь лес, – сказал Александр, затем пробубнил себе под нос: – Черт бы побрал эту женщину.
– Леди Ви…
– Я бы поостерегся произносить ее имя вслух, после того что случилось и что сделал Тернбулл. – Его жестко произнесенную фразу почти заглушил порыв ветра. – Должен сказать, что эта сцена возле кареты – настоящий сюрприз.
– Но не для леди Виолы. Она, должно быть, знала все про кузину и своего жениха.
– Возможно, но это их проблема. Наша заключается в том, что Квинт в ярости вызвал свирепый ветер, стоило Тернбуллу произнести ее имя.
Чайна подала Александру знак, чтобы он помолчал, поскольку из-за деревьев появился Квинт. Он стоял на стене недалеко от того места, где Чайна впервые встретилась с Александром. Она не говорила ничего до тех пор, пока не оказалась на расстоянии вытянутой руки от призрака – это было то расстояние, на котором окружающий его холод не касался ее. Ветер растрепал ей волосы, платье облепило ноги, зато накидка на Квинте даже не шевельнулась.
– Убери тех, кто вторгся в эти владения! – зычным голосом проговорил Квинт.
Чайна встретила его взгляд не дрогнув.
– Это не они вторглись, Квинт, а ты.
– Осторожно, – пробормотал Александр.
Квинт скривил губы:
– Это мой дом.
– Да, но и мой тоже, – возразила Чайна, после того как повторила его слова для Александра, – и люди здесь хотели всего лишь устроить праздник.
– Они вели себя так, как низкие твари, которых Нерон пригласил к столу.
– Как они вели себя, это к делу не относится. Имеет значение то, как действовал ты. – Она поставила руки на бедра и буквально набросилась на Квинта: – Скажи, зачем ты напал на нас? А если бы огонь от фонарей перекинулся на лес и на сам лагерь? Ты этого хотел?
– Я хотел, чтобы они ушли. И потом, он назвал ее имя.
– Леди Виолы? – Чайна приготовилась выдержать очередной порыв ветра, но его не последовало. Плечи Квинта вдруг странно поникли.
– Ее имя было Виола.
– Ее? – И вдруг ее озарило. – Это имя женщины, которую ты предал?
Квинт кивнул:
– Женщина носила моего ребенка, а потом оставила меня ради другого. Когда я услышал ее имя, я пришел в ярость.
– Я не знала об этом, Квинт. – Слезы подступили к ее глазам, когда она подумала о том, что он носил эту обиду более тысячи лет. – Но, Квинт, ты не можешь давать волю своему гневу сейчас. – Она посмотрела на Александра, затем снова перевела взгляд на призрак: – Ты отдаешь себе отчет в том, что случилось бы, если бы твой последний наследник сегодня умер?
– Ultimus haeres,
type="note" l:href="#n_1">[1]
– прошептал он, остывая от гнева.
– Ты думал об этом? – не отступала Чайна. – Или ты думал лишь о битве с варварами, которые оккупировали твой лагерь? Мы не варвары, Квинт. Мы потомки римлян, а также тех, кто жил до них и после них. – Она положила ладонь на руку Александра и почувствовала, что его рукав изорван. – Он твой наследник. Единственный выживший наследник.
– Я не думал, что ураган окажется таким сильным. – Квинт постучал копьем о землю. – Когда я вызвал старых магов, я не мог их успокоить.
– Старых магов? Каких?
– Старинных богов, подобных тому, которого вы видели в твоем саду. В этой стране есть еще более древние силы, которые остались от людей, что жили задолго до нас. Мы могли их почувствовать, когда разбили здесь лагерь. Я не поверил в эти рассказы, когда впервые их услышал. Затем однажды ночью, когда я сидел на верху скалы, я услышал их.
– И что же ты услышал?
– Шепот духов, которые бродят по этим пустынным холмам. Это шепот тех, кто был здесь еще до того, как был основан Рим. Мы не могли понять их слова, но после этого шепота на заре происходили перемены в лагере. – Квинт содрогнулся, и окружавший его свет слегка померк, словно беспокойство забрало у него силы. – Оружие оказывалось поломанным, пропадали припасы. Или случалось так, что болезнь прокатывалась по лагерю. Яд, попавший в зерно, убивал и людей, и животных. – Он невесело засмеялся. – Когда я впервые приехал в Англию, я не верил в призраков, но сейчас верю.
Александр наклонился к Чайне и нетерпеливо спросил:
– О чем вы разговариваете?
Чайна быстро передала ему содержание разговора, испытав облегчение от того факта, что он верит в то, что она разговаривает с призраком, которого он не может видеть.
– Еще призраки? – Он покачал головой. – Час от часу не легче.
Квинт сказал:
– Он такой же, как и другие. Не хочет понять меня, поскольку меня не видит.
Чайна повторила слова центуриона для Александра.
– Квинт прав, – заметил Александр. – Вероятно, пора поверить в то, что я не могу видеть. Где он сейчас?
– Перед нами на верху стены.
– Там, где сияет луна?
– Да.
Александр приблизился к стене, показав знаком Чайне, чтобы она оставалась на месте. Она наблюдала за ним, затаив дыхание. Он сжал ладони в кулаки. Однако голос его оставался ровным, когда он заговорил:
– Привет тебе, Квинт Валериус, отец моих отцов. Знай следующее: я оказываю тебе уважение как моему предку, но если ты попытаешься причинить вред этой женщине, или ее сестре, или кому-то из ее друзей, ты станешь моим кровным врагом и будешь дважды проклят.
Квинт рассерженно потянулся к кинжалу, но затем посмотрел на Чайну и опустил руку.
– Хорошо. Оберегай его вплоть до последнего часа пятого сентября.
– Квинт… – Она не стала заканчивать фразу, потому что центурион исчез.
Ветер ослабел до шепота.
– Он ушел? – спросил Александр.
– Да.
– Что он сказал?
Чайна повторила слова призрака.
– Еще три дня, Александр.
– Еще три дня… – Более он ничего не прибавил, да и прибавить было нечего. Они повернулись, чтобы идти к карете.



загрузка...

Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Любовь-целительница - Келли Джослин



Роман отличный мистический завораживающий. Читала на одном дыхании.Класс!
Любовь-целительница - Келли ДжослинНаталюша
22.04.2014, 18.17





Недурно, обычно я пропускала такие романы, а этот понравился.
Любовь-целительница - Келли ДжослинТаня Д
24.12.2014, 13.37








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100