Читать онлайн Настоящее чувство, автора - Кейли Элизабет, Раздел - Глава 1 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Настоящее чувство - Кейли Элизабет бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.4 (Голосов: 20)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Настоящее чувство - Кейли Элизабет - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Настоящее чувство - Кейли Элизабет - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Кейли Элизабет

Настоящее чувство

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 1

Бетти устало вытянула ноги под столом. Вот уже почти шесть часов она не вставала из-за рабочего стола. Но проект нужно было завершить вовремя, и на ней, как на главе отдела связей с общественностью, лежала основная ответственность за результат. Все же Бетти получала большой оклад и должна была его отрабатывать.
Интересно, Сэра легла спать без нее?
Бетти улыбнулась, подумав о дочери. Почти пять лет назад, когда она приехала к матери в Сан-Франциско, одна мысль о том, что всего через семь месяцев у нее будет ребенок, приводила Бетти в ужас. Она так и не смогла найти работу до самого рождения Сэры. Деньги, которые были отложены Бетти еще до того, как она начала жить с Джеком, закончились удивительно быстро, и ей пришлось жить на сбережения матери. Бетти была благодарна матери за то, что она ни разу не попрекнула ее ни безумной влюбленностью в Джека, ни ребенком.
Из Джейн вышла великолепная бабушка. Она почти не отходила от внучки и уже через три месяца заявила Бетти, что ей пора искать работу, тем более что Сэру уже можно кормить детскими смесями. Она взяла на себя все заботы о девочке и категорически отказалась нанимать няню.
— Можно подумать, ты уже зарабатываешь столько, что можешь себе позволить отказаться от моей помощи! — фыркнула Джейн, когда Бетти, получив первую зарплату, робко сказала, что хочет уехать от матери.
Больше этот разговор не возобновлялся.
Джейн сидела с ребенком, а Бетти старалась обеспечить их обеих. Траты на Сэру значительно подорвали и сбережения Джейн. Так что с первого же рабочего дня в «Электроник индастриалз» — крупной фирме, производящей электронную музыкальную аппаратуру, Бетти трудилась как проклятая.
Она почти не видела дочь и мать, потому что уходила рано утром, а возвращалась часто после полуночи. О личной жизни Бетти даже и не думала. Несколько коллег-мужчин пытались завязать с ней роман, но, помня о своем печальном опыте, Бетти не позволяла себе сблизиться с кем-нибудь. А все ее немногие свободные вечера были посвящены дочери.
Упорный труд был вознагражден достаточно быстро: уже через три года работы в «Электроник индастриалз» Бетти получила кресло начальника отдела и значительное увеличение оклада. Теперь она легко могла уйти от матери, но, хорошенько подумав, Бетти решила, что для Сэры будет лучше проводить вечера с бабушкой, а не с няней.
Я плохая мать, грустно подумала Бетти, но ничего поделать с этим не могу. Если я не буду работать, кто же прокормит Сэру и маму? Хотелось бы сегодня, успеть домой до того, как Сэра заснет. Я ей обещала прийти пораньше. Вот только, боюсь, как всегда нарушу обещание, и она опять будет капризничать из-за того, что меня нет…
Бетти потерла глаза. В последнее время из-за того, что она много работала с компьютером, у нее начало ухудшаться зрение. Но Бетти не жаловалась. Жизненный опыт, приобретенный благодаря встрече с Джеком, вообще разучил ее жаловаться и просить о помощи. Она никак не могла забыть ночь, проведенную у Розалин. Подруга, правда, не позволила себе никаких нравоучений на тему «я же предупреждала», но сама Бетти чувствовала себя просто ужасно.
Нашла время устроить вечер воспоминаний! — сердито оборвала себя Бетти. Пора бы и делом заняться, если я хочу сегодня увидеть дочь до того, как она уснет.
Бетти бросила быстрый взгляд на часы.
Половила шестого, а у меня еще работы часа на два как минимум, обреченно подумала она.
А еще нужно добраться до дому! Ну почему я боюсь водить машину?!
Бетти принялась за работу. Чем больше она будет думать о посторонних вещах, тем дольше просидит в офисе. Она давно пыталась уговорить Джейн купить домашний компьютер, но мать и слышать об этом не хотела, поскольку не сомневалась, что Бетти тогда и спать не будет, лишь бы работать как можно больше.
— Мисс Роллинг, — оторвала ее от работы помощница.
— Что случилось, Элен? — устало спросила Бетти.
— Мистер Баркер просил вас срочно зайти к нему и захватить все, что мы уже успели приготовить.
— Хорошо, уже иду, — недовольно ответила Бетти.
Вот пожалуйста: теперь ей еще придется тратить драгоценное время на управляющего делами «Электроник индастриалз»!
Бетти быстро собрала необходимые материалы, надеясь, что мистер Баркер и сам торопится домой, поэтому визит к нему не затянется.
Бетти кивнула секретарю своего непосредственного босса и вошла в его кабинет.
— Очередная проверка готовности? — сердито спросила она, сваливая на стол мистера Баркера распечатки и проекты рекламных листков. — Если вам так скучно, начните изучать японский.
Говорят, очень развлекает, да и для нашего бизнеса польза: на переводчиков тратиться не нужно!
— Знакомьтесь, мистер Франс, наш гениальный менеджер по связям с общественностью, мисс Роберта Роллинг. — Мистер Баркер, проигнорировав ее ядовитый выпад, представил Бетти сидящему в кабинете мужчине, которого она сразу не заметила. — Мисс Роллинг, знакомьтесь, мистер Мартин Франс.
— Добрый вечер, мистер Франс. — Бетти протянула ему руку и подумала, что нужно будет извиниться перед мистером Баркером: ее явно вызвали для того, чтобы обсудить детали с главным исполнителем нового проекта — гением компьютерного мира Мартином Франсом.
— Добрый вечер, мисс Роллинг, — ответил Мартин, старательно пытаясь спрятать улыбку.
Кажется, его забавлял разговор Бетти с боссом. — Надеюсь, я не оторвал вас от важных дел?
— Ну что вы! — отозвалась Бетти, всем своим видом давая ему понять, что предпочла бы остаться наедине со своим компьютером, чем знакомиться с ним, пусть даже Мартин и создал системное обеспечение для облегчения ее труда.
— Тогда представьте мне, пожалуйста, проект. Все же я заинтересованная сторона. — Он мило улыбнулся, и Бетти почувствовала, как что-то в ней тает от одной этой улыбки.
Мартин не был красавцем: среднего роста, с чуть вьющимися каштановыми волосами и лучиками морщинок в углах серых глаз, которые не столько выдавали возраст, сколько говорили о том, что он очень любит смеяться.
Внешность Мартина была самая обыкновенная, и Бетти подумала, что даже не заметила бы этого мужчину, пройди он рядом. Но, стоило Мартину улыбнуться, он преображался и казалось, что все вокруг оживает от этой улыбки.
Бетти прогнала неуместные в рабочей обстановке мысли и приступила к делу. Через полчаса завершив мини-презентацию, Бетти замолчала.
— Где вы нашли мисс Роллинг?! — весело спросил Мартин у мистера Баркера.
— «Электроник индастриалз» всегда находит лучших! — гордо сообщил мистер Баркер. — Так что вы думаете о проекте?
— Превосходно! Мне самому захотелось приобрести это программное обеспечение. И неважно, что это я его создал! — Мартин рассмеялся, и волна тепла вновь окатила Бетти. Heвольно она улыбнулась в ответ. — Сколько вам еще осталось до конца, мисс Роллинг?
— Я собиралась все закончить сегодня.
Бетти почувствовала, как недовольство вновь просыпается в ее душе. Обещание, данное Сэре, она уже точно не выполнит. Девочка, настраиваемая бабушкой, старается не обижаться на вечно занятую мать, но все же Бетти бывало неловко, когда дочь смотрела на нее с осуждением.
— Когда же? — удивленно спросил Мартин. — Уже почти шесть часов!
— Я предпочитаю думать, что еще только шесть часов, — с улыбкой ответила Бетти. — Если вы не против, то я все же пойду к себе. Не хочу опоздать на последний автобус. Думаю, мы еще увидимся, мистер Франс. До завтра, мистер Баркер.
Бетти улыбнулась на прощание и ушла. Она почти бежала к своему кабинету, чтобы поскорее заняться делом. Она не слышала разговора, который произошел между мистером Баркером и Мартином, а если бы и слышала, то не обратила бы внимания: ей и так забот хватало.
— Что ж это вы так мало платите сотрудникам? — с усмешкой спросил Мартин, когда. Бетти вышла.
— Почему мало? — удивился мистер Баркер.
— Неужели у мисс Роллинг недостаточно средств, чтобы купить автомобиль?
— Вы об этом! — обрадованно уточнил мистер Баркер, которому не хотелось обсуждать с известным своей любовью к справедливости программистом заработную плату сотрудников компании. — Дело в том, что мисс Роллинг панически боится водить машину, тем более в Сан-Франциско. Мы пытались убедить ее, что проще ездить на своей машине, чем стоять на остановках, ожидая автобус. Тем более такой осенью, как эта!
— Да уж, погода нас не балует, — согласился с ним Мартин. — Слишком дождливая и холодная осень для края, где цветут апельсины!
Мистер Баркер уважительно посмотрел на Мартина.
— Не думал, что программисты читают Хемингуэя!
— Не так уж мы и сдвинуты на компьютерах, мистер Баркер. Давайте все же вернемся к нашим делам.
Бетти недовольно посмотрела на улицу. Опять шел дождь, а зонтик, как назло, сломался еще утром. Значит, пока она доберется до остановки, успеет вымокнуть до нитки.
Она решила взять такси. В конце концов, она зарабатывает не так уж и мало и вполне может себе позволить не мокнуть под дождем!
Бетти выбежала на улицу и подняла руку. Она сразу же поняла, что сегодня не ее день: зонтик сломался, начался ливень, домой вовремя не успела, так еще и такси нет!
Вдруг перед ней затормозил темно-синий «лексус» последней модели. Бетти ни за что бы не догадалась, что это за машина, если бы буквально вчера Розалин не расписала ей во всех подробностях автомобиль своей мечты, на который она уже полтора года откладывает деньги. Потрясенная неосведомленностью подруги, Роззи заставила Бетти дать слово, что она утром залезет в Интернет и посмотрит на это чудо автомобилестроения.
— Садитесь быстрее, мисс Роллинг, а то вы совсем промокнете!
Бетти была так удивлена, что, не задумываясь, залезла в машину Мартина.
— Кажется, вы уже промокли! — весело прокомментировал Мартин потоки воды, стекающие с плаща Бетти.
— Простите… — смущенно начала она извиняться.
— Бросьте! — остановил ее Мартин. — Вы же не виноваты в том, какие сюрпризы преподносит нам погода. Но мы доедем до вашего дома довольно быстро.
— Ой, вы же не повезете меня в Окленд?
— Ну не в Нью-Йорке же вы живете! И потом, сейчас уже нет пробок, так что мы доедем быстро. Как же вас занесло так далеко от места работы?
— Там живет мама.
— Вы все еще живете с матерью?! — удивился Мартин.
— Да. И с дочерью, — с вызовом глядя на него, сказала Бетти. — Мама решила, что ее внучке будет лучше там, где много чистого воздуха!
— Тогда ее выбор оправдан, — согласился Мартин. Кажется, новость, что у Бетти есть ребенок, его не смутила.
— Сколько лет вашей дочери?
— Четыре с половиной.
— А как ее зовут? — продолжал допрос Мартин.
— Сэра, — кратко ответила Бетти.
Ее до глубины души возмущал этот допрос.
Она была благодарна Мартину за то, что он предложил довезти ее домой в такой ужасный ливень, но это не повод лезть в ее жизнь!
— Наверное, она просто очарование.
— Почему вы так решили?
— Ваша дочь должна быть похожа на вас, — уверенно заявил Мартин. — А вы очаровательны.
— Спасибо, — пробормотала Бетти.
Несколько минут они молчали.
— Познакомите меня с дочерью? — спросил Мартин.
— Зачем? — удивилась Бетти.
— Ну, чтобы я убедился, действительно ли она похожа на вас или в ней что-то есть и от бабушки, с которой тоже можете меня познакомить!
Бетти даже потеряла дар речи от подобной наглости: они знакомы всего несколько часов, а Мартин уже напрашивается к ней в гости и собирается знакомиться с дочерью и матерью!
— А вы не думаете, что Сэра похожа на отца? — осведомилась она с иронией.
— Не думаю. Судя по всему, вы не питаете к нему нежных чувств, иначе не жили бы с матерью.
— Удивительная проницательность! — не сдержала сарказма Бетти. — Спасибо вам огромное, что подвезли. Остановите здесь.
— Нет уж, мисс Роллинг, я доставлю вас прямиком домой. Мне будет ужасно стыдно, если даме придется мокнуть, когда я сижу под крышей. Который из этих милых домиков ваш?
Бетти вновь задохнулась от возмущения. Конечно, у ее родителей далеко не вилла, но дом был вполне приличных, даже впечатляющих размеров: два этажа, пять спален, даже бильярдная!
— Ага, вот и дом номер пять! — сказал Мартин.
— Как вы узнали, что я живу в пятом доме? — удивилась Бетти.
— Вы же сами мне сказали! У меня отличная память, мисс Роллинг.
— Спасибо вам, мистер Франс, — вежливо сказала Бетти. — До встречи на презентации.
— Нет, мисс Роллинг, я сделал доброе дело и должен быть вознагражден! — Мартин улыбнулся.
Бетти недовольно отметила, что, когда он улыбается, она готова забыть обо всем и делать только то, что он скажет.
— И какого же вознаграждения вы ждете? — поинтересовалась Бетти и с ужасом поняла, что кокетничает с Мартином.
— Всего лишь ужин, мисс Роллинг. Вот только я требую свою награду завтра же!
— Мистер Франс, я очень вам благодарна, но я не могу принять ваше приглашение.
— Почему?
— Я не завожу романы на работе. Я вообще не завожу романы, — твердо сказала Бетти.
— Не могу поверить в то, что такая очаровательная женщина — и одна! Даже не пытайтесь меня в этом убедить.
— Я слишком много работаю, у меня практически нет времени даже для дочери, так что романтические свидания отпадают сами собой. — Бетти пожала плечами и мило улыбнулась, давая Мартину понять, что она действительно отказывается от приглашения, а не набивает себе цену.
— Сделайте исключение для хорошего человека! — шутливо взмолился Мартин. — Давайте так: вы подумаете, а завтра я вам позвоню, и вы мне скажете, что вы решили.
— Я и завтра скажу вам, мистер Франс, что не собираюсь ни ужинать, ни обедать с вами.
— А как насчет завтрака?
Бетти приподняла бровь, давая понять, что его шутка не уместна.
— До встречи, мистер Франс, — сказала она и поспешно вышла из машины, пока Мартин вновь не улыбнулся и она не согласилась на это безумное свидание.
Нет-нет! Только не с ним! — думала Бетти, стараясь как можно быстрее попасть домой, чтобы еще сильнее не вымокнуть. В конце концов, это почти то же самое, что и романы на работе.
Мистер Франс не для меня. И вообще, мне сейчас некогда. Должна же я уделить время собственной дочери! Лучше я проведу выходные с Сэрой, чем с Мартином, как бы он ни был мне симпатичен. Я и так не слишком хорошая мать, а уж если еще и предпочту дочь мужчине…
— Бабушка! Мамочка вернулась! Ты была права, и я зря на нее сердилась!
Бетти на шею бросилась тоненькая, хрупкого сложения девочка с удивительно зелеными глазами, такими же, как глаза ее матери.
И как я только могла думать о том, чтобы куда-то пойти с этим Франсом, когда меня ждет дома такое чудо?! — подумала Бетти, прижимая к себе дочь.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Настоящее чувство - Кейли Элизабет

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5

Часть II

Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10

Ваши комментарии
к роману Настоящее чувство - Кейли Элизабет



какими же дурами могут быть иногда женщины
Настоящее чувство - Кейли Элизабетирина
5.04.2011, 9.26





абсолютно согласна с Ириной
Настоящее чувство - Кейли Элизабетзлой критик
7.01.2015, 12.10








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100