Читать онлайн Сказочная любовь, автора - Казинс Эми Джо , Раздел - ГЛАВА ВТОРАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Сказочная любовь - Казинс Эми Джо бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.03 (Голосов: 63)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Сказочная любовь - Казинс Эми Джо - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Сказочная любовь - Казинс Эми Джо - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Казинс Эми Джо

Сказочная любовь

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА ВТОРАЯ

Вернувшись с лимонами, Грэйс застыла в изумлении: столы накрыты, из кухни доносится аппетитный аромат, персонал готовится приступить к работе. Тайлер представил ей своих сестер Эдди, Сару и Макси, и познакомил с матерью, Сюзанной. Всех женщин отличала необычная красота.
- Мама, да будет благословенно ее доброе сердце, займется готовкой, - провозгласил Тайлер. Макс, ты как младшая будешь помогать на кухне.
Сестры, вы поступаете в полное распоряжение Грэйс. У нее большой опыт работы, поэтому она скажет вам что делать.
Телефонный звонок прервал речь Тайлера. Четыре женщины взирали на девушку в ожидании.
Собравшись с мыслями, Грэйс задала свой первый вопрос матери босса:
- Вы уверены, что сможете приготовить все блюда, указанные в меню? Если есть проблемы, мы сразу скажем клиентам об ошибке поставщика и принесем извинения.
Женщина снисходительно улыбнулась.
- Я лично составляла это меню по просьбе Тайлера. Ему очень нравится, как я готовлю. Если не справлюсь, он поднимет меня на смех. Женщина направилась к кухне.
- О боже, не прошло и двух минут, а я уже приказываю матери босса, - тихо пробормотала Грэйс, заметив усмешку Сары. - Итак, возьмите все по блокноту для записи заказов.
Надев фартук и положив в карман блокнот и ручку, Грэйс ощутила себя в родной стихии.
Много лет прошло с тех пор, как она работала официанткой в ресторане, но обслуживать столики - все равно, что ездить на велосипеде: научившись однажды, не разучишься.
- Итак, леди, урок номер один: клиент всегда прав, за исключением совершенно несносных или явно сумасшедших субъектов.
Когда смолк звонкий смех, Грэйс прочитала краткую лекцию об обслуживании столиков, объяснив, как приветствовать клиентов, принимать заказы, подавать блюда и обращаться с кассой.
Затем отправилась на поиски Тайлера.
Она нашла хозяина в маленьком кабинете за кухней. Тайлер сидел за письменным, заваленным бумагами столом, разговаривал по телефону и, судя по всему, пытался найти более постоянных помощников, чем мать и сестры.
- Спасибо, Джордж, если сможешь приступить с понедельника, очень меня выручишь, приятель.
Он жестом пригласил Грэйс войти. Девушка прислонилась к косяку, скрестив руки на груди.
Распрощавшись с собеседником, Тайлер спросил:
- Как обстоят дела с моими ненормальными сестрицами?
- Все в порядке, шеф, твои сестры просто замечательные, ты должен гордиться своей семьей.
- Я и горжусь.
Услышав этот нехитрый ответ, Грэйс залилась краской. Почему-то присутствие этого человека сковывало ее, а вот в обществе его родственников она чувствует себя непринужденно. Разве только немного волнуется, разговаривая с матерью.
- Прости. - Извинение прозвучало неуклюже. Я пришла узнать, нет ли у тебя прейскуранта напитков.
- Конечно есть. - Тайлер подошел к полочке у входа. В попытке найти среди бумаг прейскурант он случайно задел Грэйс. Девушка тут же отошла в сторону, и Тайлер усмехнулся, заметив раздражение, мелькнувшее в голубых глазах.
Препоручив сестер Грэйс, Тайлер оставил дверь кабинета полуоткрытой. Он слышал, как девушка ненароком обидела мать, но после неловкой паузы сумела взять себя в руки и доходчиво объяснила ученицам тонкости нового для них дела.
Сейчас Тайлер ощущал, как напряжена девушка и в то же время как хрупка. Найдя наконец заветный лист, он передал его Грэйс и уселся за стол.
- Спасибо. - Пробежав глазами прейскурант и уже повернувшись к выходу, Грэйс вдруг остановилась. - Так не пойдет.
- Что значит "не пойдет"? - резко спросил Тайлер. Он потратил немало времени на составление прейскуранта, стремясь, с одной стороны, получить максимальную выручку, с другой - убедить клиентов предпочесть его заведение остальным. Десять лет работы в чужих барах не прошли даром, и Тайлер прекрасно знал, что придраться к его прейскуранту невозможно.
Грэйс виновато взглянула на него и пожала плечами. Тайлер понял, что девушка боится высказать мнение, идущее вразрез с мнением хозяина. Он решил смягчить тон. Чем комфортнее чувствуют себя подчиненные, тем лучше они работают.
- Говори же, Грэйс, я не буду сердиться за твою подсказку. Я ведь открываюсь только сегодня, что-то мог недосмотреть. - Он улыбнулся, надеясь приободрить девушку.
Грэйс подавила желание улыбнуться в ответ.
В конце концов, она простая официантка.
- Нет, тут все предусмотрено. - Грэйс старалась говорить по возможности мягко. - Но я подумала, что для твоих сестер здесь кроются трудности. Они ведь в первый раз приступают к работе.
- И что ты посоветуешь?
- Напитки следует сгруппировать по ценовым категориям. Пиво отечественное, импортное, готовые крепкие напитки, коктейли и так далее. Грэйс плавно, без запинки описывала привычную процедуру утверждения прейскуранта. - Так персоналу будет легче сориентироваться.
Тайлер немедленно признал ее правоту. Ему это даже не пришло в голову. Он ведь знал наизусть цену каждого напитка, но сестры видели список впервые в жизни. Взяв лист бумаги, он переписал прейскурант.
- Сегодня пользуйтесь им, позже перепечатаем.
- Спасибо, Тайлер, это облегчит работу.
При звуке собственного имени, произнесенного мягким, словно извиняющимся голосом, что-то перевернулось у мужчины внутри. Ему вдруг безумно захотелось поцеловать девушку. Он быстро встал и ухватил Грэйс за локоть. Та резко обернулась, голубые глаза смотрели испуганно.
Тайлер нежно прикоснулся к ее щеке.
- Всегда обращайся ко мне по любому вопросу без стеснения. - Он подался вперед, ощущая на лице горячее дыхание девушки. - И не пытайся скрыть от меня, как ты умна. - Бесконечно долго его губы приближались к ее губам. - Я хотел бы узнать, о чем ты думаешь.
Уста их соприкоснулись, и Грэйс издала слабый вздох. Ее рот приоткрылся под вежливым, но ощутимым напором. Пальцы Тайлера, пробежав по зачесанным вверх волосам, дотронулись до шеи Грэйс, а потом спустились на спину. Тело девушки выгнулось, и Тайлер ощутил приятную податливость ее груди.
Ему стоило огромного труда вовремя остановиться. Девушка медленно отстранилась.
- Думаю, Эдди и Саре будет трудно обслуживать больше четырех столиков, поэтому я возьму на себя восемь столиков и еще обязанности хозяйки.
- Что? - обалдело переспросил мужчина.
- Ты спросил меня, о чем я думаю. - Грэйс спокойно встретила его взгляд. - И я ответила.
Тайлер чувствовал себя оскорбленным. Он только что поцеловал ее, а она осталась безучастна и продолжает разговор как ни в чем не бывало. Что ж, он ответит тем же.
Тайлер уже приготовился сказать что-нибудь достойное, но девушка подняла руку и быстрым движением попыталась пригладить волосы, забыв, что они аккуратно заколоты. Этот жест выдал ее. От взгляда Тайлера не укрылся и яркий румянец, которым вдруг вспыхнули щеки Грэйс.
Он понял, что краткий поцелуй взволновал ее не меньше, чем его. Тайлер покровительственно улыбнулся. ;
- Ступай, Грэйс. Через пятнадцать минут двери откроются для посетителей, и вскоре здесь не останется ни одного свободного столика. Во всяком случае, я на это надеюсь.
Кивнув и пробормотав нечто невнятное, девушка вышла из кабинета. Тайлер откинулся на стуле и водрузил ноги на стол. Непростительная глупость - увлечься собственной официанткой в первый же день, к тому же на глазах у родственников.
Твердя себе это, он продолжал улыбаться.
Грэйс шла через кухню, низко наклонив голову. Господи, она совсем забыла о матери Тайлера, которую невольно обидела. А ведь Сюзанна находилась совсем рядом. Вдруг она видела? Неужели нельзя было уклониться от поцелуя? Зачем он сделал это?
Разговоры с Тайлером и без того требовали огромного напряжения: Грэйс опасалась ненароком сболтнуть лишнее, да и вообще присутствие этого человека по непонятной причине выводило ее из равновесия.
Он невероятно привлекателен, красив особенной, мужественной красотой: четко очерченный чувственный рот, безупречная линия скул, темные густые брови и черные как ночь глаза буквально пронизывают насквозь. Грэйс не была маленького роста, но, разговаривая с Тайлером, ей приходилось задирать голову.
Грэйс вела мысленный спор сама с собой. Она организовывала коктейли для промышленных магнатов, устраивала деловые обеды биржевым воротилам и сенаторам, в ее ресторанах ужинали голливудские знаменитости, нередко восхищавшиеся ее красотой. Но при этом девушке удавалось всегда сохранять полный самоконтроль, она нисколько не робела в присутствии сильных мира сего.
А вот Тайлер внес сумятицу в ее мысли, даже не прикоснувшись к ней. А когда прикоснулся...
Кажется, она теряет рассудок. Не исключено, что после поцелуя в кабинете она выглядит взъерошенной. Да и помада на губах явно пострадала. Девушка направилась в туалетную комнату приводить себя в порядок. Десять секунд спустя она влетела в зал и, схватив за руки Эдди и Сару, поволокла их за собой. Настежь распахнув дверь дамской комнаты, она воскликнула:
- Вы видели это?!
Сестры молча переглянулись, и Сара осторожно спросила:
- Да. А в чем дело? Тебе не нравится?
- Не нравится?! - Грэйс как зачарованная рассматривала небольшое уютное помещение. По стенам, окрашенным в нежно-голубой цвет, были развешаны веночки из цветов, комнату освещали несколько маленьких бра. В углу - изящная раковина и полочки. Мраморный пол являл собой причудливую мозаику. - Да я бы ушла из зала ужинать сюда - так здесь красиво!
- Я рада, что тебе понравилось, - отозвалась Эдди.
- Кто из вас занимался оформлением? Или это была ваша мать?
- Не угадала, - ответила Сара с хитрой улыбкой.
- Неужели Тайлер? - изумилась девушка.
- Он самый. - Эдди отбросила назад прядь непокорных вьющихся волос. - Брат годами слушал наши описания отвратительных женских туалетов в чикагских барах. Он заявил, что не даст нам повода говорить так о его заведении.
Вот какой мужчина ей нужен - красивый, трудолюбивый, прислушивающийся к мнению сестер. Грэйс даже не заметила, что рассуждает вслух, пока девушки не рассмеялись.
- Кажется, Грэйс положила глаз на нашего Тайлера, а, Эдди?
- Еще бы. Надо как следует проверить ее и убедиться, что она достойна братца, - пошутила Эдди. - Рассказывай, Грэйси, где ты выросла?
Хорошо ли училась в школе? Нет ли в семье наследственных заболеваний?
- Неплохой вопрос, сестренка, - подхватила Сара. - Потому что только сумасшедшая может увлечься нашим братцем. Хоть он и красавец.
- Но вредный, не забывай это. Он бывает невыносим и...
- Послушайте, - прервала Грэйс, - я вовсе не положила глаз на Тайлера. - Она понимала, что сестры шутят, но не могла сдержаться. - Мне не нужен ваш брат, и потом, увлечься шефом - это крайне неуместно и предосудительно.
Лицо Сары мгновенно побледнело, и Грэйс поняла, что чем-то ее задела.
- Извини, - произнесла она, глядя девушке в глаза, и поспешила переменить тему. - Нам надо приготовиться к работе, бар откроется с минуты на минуту.
- Конечно, - ответила Сара и быстро ушла в зал.
Грэйс обернулась к Эдди, но та беспомощно пожала плечами.
- Я подозревала, что у нее история с шефом. А твоя фраза лишь подтвердила мою догадку.
- - Эдди, мне очень жаль. - Грэйс не представляла, как загладить вину перед женщинами, которые были так добры к ней. Она повела себя невоспитанно и грубо. - Я вовсе не хотела обидеть Сару. Я ведь говорила о себе, я даже не знаю, где она работает.
Эдди дружески похлопала Грэйс по плечу.
- Не беспокойся, ты действительно не могла ничего знать, а мы все немного нервничаем сегодня. Вот-вот налетит воронья стая.
Оставалось еще одно дело, которое Грэйс решила непременно уладить до открытия. Она поспешила на кухню, собрав всю свою храбрость.
Сюзанна занималась брокколи.
- Миссис, мм... - начала Грэйс, поняв вдруг, что не знает их фамилии. - Сюзанна, простите меня...
- Я ощущаю себя совсем старой, когда люди обращаются ко мне "миссис Тайлер", поэтому не зови меня так.
- Хорошо, - смущенно пробормотала Грэйс. Выходит, Тайлер - фамилия вашего сына?
- Да.
- А какое у него им"?
- Ох уж этот мальчишка, - нахмурилась Сюзанна. - Я дала ему такое красивое имя, а он не хочет его носить. Моего сына зовут Кристофер.
- Странно. Кристофер - очень даже приятное имя. Почему оно ему не нравится?
- Это все из-за второго имени, - еще больше нахмурилась Сюзанна. - У меня, наверное, что-то случилось с головой после родов, длившихся восемнадцать часов. Я, видимо, бредила, находя имя Робин очаровательным.
- Кристофер Робин? - Грэйс с трудом подавила улыбку.
- Да, мальчик из сказки про Винни-Пуха. Но мой сын обиделся. С самого раннего детства он отзывается только на имя Тайлер.
Грэйс не сразу вспомнила о причине своего визита на кухню.
- Я хотела принести вам свои извинения. Я вовсе не желала обидеть вас и поставить под сомнение ваши кулинарные способности. - Голос девушки звучал горячо и искренне. - Мне очень приятно видеть, как ловко вы распоряжаетесь здесь.
- Распоряжаюсь? - Сюзанна рассмеялась, и нежность озарила ее лицо. - Ты совсем не знаешь моего сына, если думаешь, что он может позволить здесь распоряжаться кому-либо, кроме него.
Этот бар - его детище.
- Да, мэм, я совершенно не знаю вашего сына, произнесла Грэйс разочарованным тоном. Она нервно поправила волосы, приказав себе успокоиться. - Я не знаю его, не имею на Тайлера никаких видов и уж точно не намерена увлечься им! Каждое свое заявление Грэйс подкрепила взмахом указательного пальца, тотчас устрашившись собственной вспышки.
- В таком случае, что за поцелуй видела я через полуоткрытую дверь?
- О боже, я боялась, что вы заметите это.
- Я не могла не заметить. - Сюзанна потянулась за большим стальным черпаком, висевшим на стене. - И сейчас ты пытаешься убедить меня, что этот поцелуй ничего не означает. Верно?
Прикусив нижнюю губу, Грэйс вдруг осознала непреложную истину: она постоянно думает о Тайлере и пришла сюда, чтобы уверить Сюзанну, что злосчастный поцелуй являлся не более чем минутной слабостью, не затронувшей ее сердца.
- Он попросту обезоружил меня, - призналась Грэйс, заливаясь ярким румянцем. - Если ваш сын проявит в управлении баром такое же проворство, вам не о чем беспокоиться.
- Но ты ведь не собираешься больше целоваться с ним.
- Нет, не собираюсь. - Грэйс не хотела сердить Сюзанну, но внутренний голос нашептывал, что, по всей видимости, дело не ограничится сегодняшним инцидентом. Девушка скрестила пальцы за спиной.
- В следующий раз, - начала Сюзанна, шлепни его вот этим. - И она с силой опустила огромный черпак на стол. Заметив в глазах Грэйс недоумение, она заразительно рассмеялась. Мой мальчик бывает не в меру настойчивым.
Грэйс тотчас ощутила облегчение и засмеялась вместе с ней. Несколько минут спустя она подошла к Саре и искренне извинилась за свою невольную бестактность. Девушка уверила, что нисколько не обиделась.
Все шло превосходно, пока трехлетний ребенок за шестым столиком не запустил в Грэйс вишневым десертом.
Выслушав искренние извинения родителей маленького демона и молча кивнув головой, Грэйс направилась в кухню. Она яростно толкнула дверь и бросила поднос на металлическую полку.
- Я ухожу, - уже в четвертый раз за вечер провозгласила Грэйс. - Это сумасшедший дом, и я скорее примусь разгребать дерьмо, чем отнесу другой десерт этому маленькому монстру.
Сара, стоявшая возле мойки, полной грязных тарелок, улыбаясь посмотрела на Грэйс. Руки ее по локоть были погружены в мыльную пену.
- Ну же, Грэйс, - ласково сказала она, - ты ведь профессионал. А вот я годна только на то, чтобы мыть посуду.
Грэйс залилась краской, вспомнив, как отправила Сару на кухню, когда та во второй раз не удержала полный поднос, облив напитками мужчину, едва приступившего к ужину.
- Я вовсе не хотела обидеть тебя, Сара. Ты ведь сделала огромное одолжение Тайлеру, выручив его. - - Чепуха. Я не умею обслуживать столики, а если некому будет мыть тарелки, то очень скоро мы останемся без чистой посуды. - Сара улыбнулась, попытавшись сдуть со лба намокшую от пара челку. - И потом, если сестренка не помоет тарелки брату, кто же еще придет на помощь?




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Сказочная любовь - Казинс Эми Джо

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10

Ваши комментарии
к роману Сказочная любовь - Казинс Эми Джо



Неплохой роман, для одного вечера подойдет.
Сказочная любовь - Казинс Эми Джо Марина
11.09.2012, 17.29





Давно не читала такого замечательного романа. Не пере листала ни одной страницы!!! Браво автору!
Сказочная любовь - Казинс Эми Джо Наталья
16.11.2012, 22.48





skuchnovatii!rn4 iz 10!
Сказочная любовь - Казинс Эми Джо masha
18.11.2012, 0.01





Это надо читать на Новый Год. Название говорит само за себя. Все сжато и по делу.rnЛю-б-о-вь...
Сказочная любовь - Казинс Эми Джо иришка
8.08.2013, 22.25





Средненькая сказочка. 7
Сказочная любовь - Казинс Эми Джо Лана
13.12.2013, 21.08





довольно ХОРОШИЙ rnРОМАН
Сказочная любовь - Казинс Эми Джо Елена
1.01.2014, 18.19





Мило.Прям душой отдохнула.
Сказочная любовь - Казинс Эми Джо татиана
12.11.2015, 9.39





Замечательный романчик.Читайте и наслаждайтесь
Сказочная любовь - Казинс Эми Джо Рая
12.11.2015, 21.27





Не понравился. Образы ГГ не раскрыты, и вообще напоминает не роман, а какие-то наброски на скорую руку. Откуда такой рейтинг?
Сказочная любовь - Казинс Эми Джо Алинка
2.04.2016, 15.28





Весьма приятный роман.
Сказочная любовь - Казинс Эми Джо Анна
3.04.2016, 2.03








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100