Читать онлайн Лиса в ловушке, автора - Картленд Барбара, Раздел - Глава 2 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Лиса в ловушке - Картленд Барбара бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.02 (Голосов: 82)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Лиса в ловушке - Картленд Барбара - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Лиса в ловушке - Картленд Барбара - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Картленд Барбара

Лиса в ловушке

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 2

Тайрон Штром завтракал на террасе своего уютного шале.
Встал он по обычаю рано и наслаждался прохладой и мягкими лучами утреннего солнца.
Он всегда любил яркие краски средиземноморской природы, и уже в который раз ему пришла мысль, что не могло быть ничего привлекательнее, чем этот вид, журчание фонтана внизу и пышные цветы, обвивавшие перила балкона.
Засыпая, Тайрон думал о проблемах своей сестры, о ее тревоге за сына, но спал он глубоко и без сновидений и сейчас утром был бодр и свеж и пребывал в отличном настроении.
Отчасти причиной этого было сознание, что с его опасной и важной миссией было покончено.
За последние годы Тайрон Штром начал чувствовать на своих плечах груз прожитых лет, но сейчас он ощущал себя школьником на каникулах, готовым насладиться каждой минутой отдыха. Впрочем, эти благодатные места всегда действовали на него подобным образом.
Накладывая себе с блюда рыбу, пойманную только накануне, Тайрон подумал, что как только Дэвид отправится в Африку, он останется наедине с сестрой и сможет обо всем наговориться с ней, насладиться ее обществом, чего ему не удавалось сделать уже год.
Он не льстил сестре, когда говорил ей, что находит ее умней и интересней, чем любую другую из своих знакомых женщин.
Он любил Элен, потому что она была очень добра и участлива, отзывалась на беды окружающих, хороша собой и в высшей степени женственна.
Тайрон Штром жил трудной и, по мнению многих знавших его людей, суровой жизнью, сделавшей его жестоким и иногда безжалостным.
В женщинах он искал кротости и мягкости. Таковы были все женщины, с которыми он сближался. Думая сейчас о Неваде ван Арден, Тайрон был убежден, что она олицетворяет все самые ненавистные для него черты современной молодой женщины.
Словно по волшебству, стоило ему подумать о ней, как она тут же предстала перед ним. Услышав чьи-то шаги, Тайрон обернулся и увидел Дэвида и Неваду, приближавшихся к дому по свежеполитому газону.
На фоне темных кипарисов и яркой зелени Невада, как и прошлой ночью, одетая во все белое, выглядела очаровательной и воздушной.
Она шла с непокрытой головой, и под лучами солнца ее волосы превращались в языки пламени. На темном, прозрачной белизны лице пронзительно зеленели огромные глаза.
Раздраженный тем, что его уединение было так неожиданно нарушено и ему помешали завтракать, Тайрон медленно встал.
— Доброе утро, дядя Тайрон, — сказал Дэвид с заметной долей смущения в голосе.
— Здравствуй, Дэвид, доброе утро, мисс ван Арден, — приветствовал их Тайрон. — Вы извините меня, если я Продолжу свой завтрак? Вы на редкость рано появились сегодня, я этого не ожидал.
— Мы пришли, потому что Рональдсон сказал мне, что вы уезжаете в Ниццу, — объяснил Дэвид.
— У меня было такое намерение, — кивнул Тайрон Штром. — Как я говорил тебе вчера, у меня на яхте есть ружья и кое-что еще, что могло бы тебе пригодиться в Африке.
— Я не хотел, чтобы вы напрасно утруждали себя, — сказал Дэвид и отвел глаза.
Тайрон обратил внимание на его неуверенный тон, но не успел еще понять, в чем, собственно, заключается дело, как тут с торжествующим видом вмешалась Невада:
— Дэвид намеками пытается сообщить вам, мистер Штром, что он никуда не собирается ехать.
Говоря это, она не сводила с него глаз, и выражение лица у нее было явно вызывающим.
Тайрон вопросительно приподнял брови, глядя на племянника, а Дэвид, явно испытывая большую неловкость, объяснил:
— Я вчера оставил Неваде записку, извещая ее, что собираюсь уехать в Африку. Но сегодня она смогла убедить меня остаться и не покидать ее. И я ей это обещал.
— Если ты что-то пообещал, значит, должен сдержать свое слово, — ответил Тайрон Штром.
Если Дэвид думал, что он будет возражать, если они оба ожидали от него гнева или раздражения при этом известии, — Тайрон твердо решил, что разочарует их.
— Ну вот видишь, Дэвид, я говорила тебе, что дядя тебя поймет и ты попусту изводишься! — заметила Невада.
С этими словами она по-хозяйски взяла со стола кусочек тоста, намазала его маслом и добавила ложечку меда.
Девушка надкусила тост своими жемчужными зубами.
— Восхитительно! — зажмурилась она. — Не знаю, почему мне не пришло в голову попросить меда. Я за была, какой он вкусный в здешних местах.
Дэвид все еще с виноватым видом смотрел на дядю.
— Я не хочу, чтобы вы считали меня неблагодарным, — с раскаянием сказал он. — Я очень вам признателен за ваше вчерашнее предложение. Рональдсон сказал мне, что вы уже послали телеграмму вашим друзьям. Мне очень жаль, но я не могу уехать, если Невада этого не хочет.
— Разумеется, не хочу, — подтвердила Невада. — Мне нужен красивый, благородной наружности партнер для танцев, который бы еще и сопровождал меня по всем интересным местам в округе.
— А вчера вы сказали, что они вам надоели, — напомнил несмело Дэвид.
— Так это было вчера, — небрежно махнула рукой девушка. — Сегодня я передумала. Мы должны составить план посещения всех здешних достопримечательностей.
— Вас устроит один из экипажей мамы? — спросил Дэвид. — Или вы продолжаете настаивать на этом зловонном автомобиле Чарли?
— А это хорошая идея, — сказала Невада. — Он, кстати, вовсе не зловонный и очень быстрый.
— Слишком быстрый, — мрачно заметил Дэвид. — Вы знаете, что на этих дорогах быстрая езда небезопасна.
— Мне нравится чувствовать поблизости опасность, это обостряет ощущения, — возразила Невада. — Мистер Штром согласится со мной… не правда ли?
Она смотрела прямо на Тайрона, искусно придав своим зеленым глазам самое невинное выражение и самый наивный и льстивый тон своему голосу.
В глазах Тайрона блеснула насмешка.
— Любопытно, мисс ван Арден, знаете ли вы в действительности, что такое опасность?
— Я предполагаю, что остаться наедине на залитой лунным светом палубе с очень интересным кавалером достаточно опасно, — ответила она с кокетливым видом поправляя волосы.
— Когда это было? — ревниво спросил Дэвид. — Вы мне об этом не рассказывали.
— Мой дорогой Дэвид, вы же не можете ожидать, что я стану рассказывать вам обо всех моих приключениях, — капризно сказала Невада. — К тому же вам известно, что я не выношу ревнивцев.
— Как я могу не ревновать вас?
— Я считаю, что без ревности, как и без любви, можно обойтись, — небрежно ответила Невада. — Они мешают радоваться жизни, а это то, к чему я стремлюсь.
Дэвид смотрел на нее с безнадежной страстью.
«Ничего удивительного, — подумал Тайрон Штром, — что мальчик влюблен до безумия. Невада — одна из самых прелестных девушек, каких ему случалось видеть. Жаль только, что одна из самых неприятных тоже».
Он ясно видел, что Невада пытается продемонстрировать ему свою власть над Дэвидом и выразить откровенное пренебрежение его авторитетом, доказывая тем самым, что она ни перед чем не остановится, чтобы поставить на своем.
— Я полагаю, мистер Штром, — сказала девушка, покончив с тостом с медом, — было бы бесполезно включать вас в ваши планы на сегодня?
— Это что — приглашение? — спросил он.
Его тон явно удивил ее.
Невада бросила на него быстрый, но явно оценивающий взгляд. Его богатый опыт в отношениях в женщинами подсказал ему, что ей впервые пришла в голову мысль, не покорить ли ей еще и его сердце.
— Почему бы и нет? — пожала она плечами. — Я хотела бы услышать о ваших подвигах… если, конечно, вам будет угодно рассказать мне о них.
«Она переигрывает, изображая наивную девочку в обществе известного человека», — подумал Тайрон Штром не без доли цинизма, Дуэль, происходившая между ними, забавляла его все больше.
— Боюсь, что после всего того, что вы говорили о вашей любви к развлечениям, рассказы о моей жизни покажутся вам скучными, — заметил он.
— Я уверена, что бы вы ни делали, это никак не может быть скучным, мистер Штром.
— В самых невероятных приключениях бывают скучные моменты, в особенности, когда остаешься один.
— Тогда мы должны постараться возместить вам эти часы одиночества, — сказала Невада самым нежным тоном.
— Я польщен, — улыбнулся Тайрон Штром. — Но прекрасно понимаю, что не должен докучать вам и Дэвиду. Я уверен, что у вас есть свои планы, и если бы я сопровождал вас, я оказался бы третьим лишним. Так что лучше не буду вам мешать.
— Нет, нет, вы заблуждаетесь! — быстро возразила Невада. — Нам очень хочется, чтобы вы были с нами, правда, Дэвид?
— Как вам угодно, — ответил молодой человек без особого энтузиазма.
Тайрон Штром чуть не рассмеялся над тем, как неопытная молоденькая девушка воображает себе, что она вот-вот завоюет его.
Он играл в любовь с самыми обольстительными, самыми искушенными, самыми знаменитыми красавицами со всего света, и его было не провести детской наивностью, которую напустила на себя Невада.
Тайрон также начал замечать, что племянник посматривает на него с неприязнью, уже ревнуя к нему Неваду. А подобная роль его вовсе не прельщала.
— Я думаю, мне лучше сначала выяснить, что собирается делать твоя мать, Дэвид, — сказал Тайрон Штром. — Она говорила, что хотела побывать у меня на яхте.
— О, я бы тоже хотела посмотреть! — тут же воскликнула Невада. — Вы покажете ее мне? Я обожаю яхты.
— Ну конечно, — ответил он, слегка озадаченный ее горячностью. — Я с удовольствием покажу вам «Мулай».
— Это у нее такое странное название?
— Да, на арабском оно значит «Повелитель». Я считаю, что другим-яхтам не сравниться с моей, — с гордостью сообщил Тайрон.
— Тогда я должна увидеть ее непременно! — заявила Невада повелительным тоном. — Пожалуйста, уговорите леди Меррил взять нас всех на «Мулай», мне не терпится подняться на ее борт.
— Вы, вероятно, забыли, что просили меня послать записку Чарльзу, что я играю сегодня у него в теннис после завтрака? — мрачно сказал Дэвид. — Я полагаю, грум уже отнес ее.
— И правда, забыла. Ну что же, пошлем еще одну и скажем, что вы заняты, — беспечно ответила Невада.
Тайрону Штрому показалось, что она старается отвлечь его от мысли о том, как он изменил свои планы насчет поездки в Африку.
— Быть может, грум еще не ушел, — добавила она быстро. — Пойдите, Дэвид, узнайте, быть может, вы успеете его задержать.
— Ладно, — нехотя согласился Дэвид, — но Чарльз будет разочарован.
— Ничего, я его после утешу, — небрежно бросила Невада.
Сидевший на ручке кресла у стола Дэвид встал и направился к вилле.
— Быть может, я сделала ошибку, не дав Дэвиду последовать вашему совету. Без него нам было бы гораздо интереснее. А теперь он будет путаться под ногами, укоризненно смотреть на меня и многозначительно вздыхать.
Намек в ее голосе вызвал у Тайрона желание дать ей хорошего шлепка, но он даже не показал виду и учтиво заметил:
— Я думал, ему было бы занятно поохотиться в компании моих друзей. Африка многих привлекает сафари.
— И он, конечно, забыл бы меня! Ведь это обычный выход из положения, когда молодой человек влюбляется в какую-нибудь неподходящую особу, — обиженно поджала губку Невада.
— Разве я сказал что-нибудь подобное? — искренне удивился Тайрон.
— Вчера вы ясно дали это понять.
— Возможно, мое суждение было слишком поспешным и основанным на слухах?
— А теперь вы изменили ваше мнение?
— А мы все еще говорим о Дэвиде? — с усмешкой уточнил Тайрон.
В этой словесной дуэли за каждой фразой скрывалось какое-то особое значение, и каждая из них колола как острие рапиры.
— Мне кажется, мистер Штром, что я вас немного побаиваюсь, — сказала Невада.
С легкой улыбкой она потупила глаза. Любому другому менее опытному мужчине девушка показалась бы при этом обольстительно юной и робкой.
— Я уверен, что это не так, — возразил Тайрон Штром. — Я чувствую, мисс ван Арден, что нам предстоит еще многое узнать друг о друге.
— Пожалуйста, называйте меня Невада. Мисс ван Арден звучит так официально.
— Вы очень любезны.
Только люди, хорошо знающие Тайрона Штрома, уловили бы не только сарказм в его тоне, но и лукавый огонек в глазах, свидетельствовавший о том, что он искренне забавляется.
Он ни на одно мгновение не забывал о том, как вчера спас Дэвида от поступка, который погрузил бы виллу в траур и всех ее обитателей в глубокую скорбь.
Тайрон был намерен бороться с этой девицей ее же оружием. Он знал, что она возненавидела его за его критические замечания в ее адрес и теперь думает, что сможет отомстить ему, поработив его.
Очевидно, Невада привыкла к тому, что мужчины влюбляются в нее с первого взгляда и настолько пленяются ее красотой, что совершенно теряют голову.
Она, безусловно, была красавицей, но ее красота казалась Тайрону Штрому зловещей и пагубной, как у Медузы, но та хотя бы предупреждала о своей зловредности кишевшими у нее в волосах змеями.
Волосы Невады имели свою собственную уникальную прелесть. Тайрон понимал, что большинство мужчин не могут оставаться равнодушными, когда на них устремляется из-под темных ресниц взгляд ее зеленых глаз, скрывающих в себе все тайны Востока.
— Как жаль, что вчера мы не поговорили подольше, — нежным голоском продолжала Невада, — но это не последний наш вечер, а при лунном свете эти места волшебно преображаются и выглядят восхитительно.
— Не сомневаюсь, — согласился Тайрон Штром, догадываясь, куда она клонит.
— Тогда мы могли бы полюбоваться им вместе, — вкрадчиво предложила Невада.
— А почему бы и нет? Но мы не должны терять и солнечные дневные часы.
— Разумеется, нет, — сказала она, — и мне так хочется увидеть вашу яхту.
Помолчав немного, словно что-то обдумывая, Невада сказала:
— Я отправлю Дэвида играть в теннис. Он будет только надоедать, таскаясь за нами, в то время как, мне хочется так много от вас услышать, столько узнать.
— Прекрасная мысль! — воскликнул Тайрон Штром. — Вы уладьте все с Дэвидом, а я пойду поговорю с сестрой.
Он встал из-за стола, и Невада тоже поднялась.
Ее каждое движение было исполнено удивительной грации. Наблюдая за этой девушкой в белом платье с пылающими волосами, трудно было представить себе, насколько это было опасное существо, но Тайрон убедился в этом с первого момента знакомства с ней.
Он улыбнулся ей своей особенной улыбкой, которую женщины находили неотразимой, когда он был еще в колыбели.
— Я буду с нетерпением ожидать нашей встречи на яхте.
— Это будет замечательно! — Невада бросила на него взгляд из-под ресниц.
Тайрон Штром был уверен, что она долго практиковалась перед зеркалом, отрабатывая свои уловки.
Они медленно направились к вилле.
Уже приближаясь к ступеням, ведущим к белоснежному зданию, они встретили сбегавшего им навстречу по лестнице Дэвида.
— Поздно, Невада, — запыхавшись, сказал он. — Записка уже отослана, но как только грум вернется, я пошлю другую.
— Мне кажется, это было бы нелюбезно… — начала Невада.
Тайрон Штром не стал дожидаться, пока она закончит. Он оставил их объясняться и направился в комнату сестры.
Он знал, что она встает поздно и не удивился, застав ее еще в постели в голубом шифоновом капоте, выглядевшей очень молодой и привлекательной на фоне подушек в обшитых кружевами наволочках.
— Доброе утро, милый Тайрон, — сказала она. — Я надеялась, что ты ко мне заглянешь.
Он наклонился поцеловать ее и сел на край кровати, взяв ее за руку.
— Ты хорошо спал? — поинтересовалась леди Меррил. — Ты прекрасно выглядишь сегодня, Тайрон. Я не могу дождаться того момента, когда я представлю тебя своим друзьям, чтобы они увидели, какой у меня очаровательный брат.
— К сожалению, у меня для тебя плохие новости, Элен, хотя не хочется ничем омрачать этот прекрасный солнечный день.
Он ощутил охватившее ее напряжение.
— Эта бойкая девица, Невада, уговорила Дэвида не ехать в Африку, — с раздражением сказал Тайрон.
— Как жаль! — воскликнула леди Меррил. — Я обдумала все ночью, Тайрон, и решила, что это путешествие пошло бы ему на пользу. Он, как мне кажется, не знает ни одной спокойной счастливой минуты, с тех пор как она здесь появилась.
— Я могу это понять.
— То она его поощряет, привязывает к себе, то отталкивает, и при этом так жестоко, что я просто не могу этого выносить, — с отчаянием призналась леди Элен.
— Почему, ты думаешь, она так ведет себя?
— Я полагаю, чтобы показать свою власть. Она такова со всеми мужчинами. Ей нужно, чтобы они пресмыкались у ее ног. Лорд Дандональд точно также переживает по поводу своего Чарльза, как и я по поводу Дэвида. Наши мальчики попали в ее сети, и мы не знаем, как им помочь.
— Сколько она у тебя еще прогостит? — поинтересовался у сестры Тайрон.
— Еще три недели! — сказала леди Меррил. — Один бог знает, сколько она еще нанесет вреда молодым людям!
Ее брат мог понять этот вопль души, помня о том, что чуть было не случилось прошлой ночью.
— Она же не одна приехала из Америки?
— Ну конечно, нет. Ее отец послал с ней пожилую женщину, очень милую, насколько я знаю, но совершенно непригодную на роль компаньонки для Невады. По-моему, с этой девицей не сможет справиться никто.
— А где эта дама, что с ней случилось? — спросил Тайрон Штром.
— Она заболела и осталась в Лондоне. Когда я пригласила Неваду, не имея представления, что это за девушка, я, естественно, пригласила их обеих.
— Но компаньонка не приехала?
— Нет, Невада написала мне, что приедет одна, просила не беспокоиться, сообщила, что ее проводит до виллы представитель одной из компаний ее отца.
Леди Меррил растерянно развела руками.
— Сразу видно, что она самостоятельная девушка, умеет о себе позаботиться. Как мне известно, Невада много путешествовала в прошлом.
— Значит, она приехала одна, — сказал Тайрон Штром. — Что ж, это похоже на американские свободные нравы.
— Да, Невада оставила свою горничную ухаживать за миссис Лэнгхольм или как там ее зовут, и попросила меня найти ей на время горничную-француженку.
— Итак, она пробудет у тебя еще три недели, — задумчиво сказал Тайрон Штром.
У леди Меррил был немного смущенный вид.
— Честно говоря, я сказала три недели или сколько она пожелает. Я не могла себе вообразить, что у Элизабет такая дочь — красавица и кокетка. Если бы я знала, что все так получится…
Леди Меррил вздохнула.
— Невада, безусловно, очень красива, но то, как она пользуется этой красотой, меня очень тревожит. О, Тайрон, пожалуйста, уговори Дэвида уехать.
— Невада сказала ему, что хочет, чтобы он был при ней и развлекал ее, показывая местные достопримечательности.
Леди Меррил поднесла руки к вискам.
— Я просто не могу себе представить, что будет с Дэвидом, если она будет продолжать в том же духе. Он прямо-таки заболевает из-за нее. Рональдсон говорит мне, что мальчик полночи бродит по комнате и курит, чего он раньше никогда не делал, и ты заметил, что за столом он почти ничего не ест.
Тайрон Штром промолчал. Леди Меррил коснулась пальцами его руки.
— Поговори с ним, Тайрон, — тихо попросила она, — быть может, тебя он послушает. Именно в такие моменты я чувствую себя совершенно беспомощной и особенно остро ощущаю свою потерю. Если бы Джордж был жив…
— Не думаю, чтобы Дэвид послушал отца, — возразил Тайрон, — или кого-нибудь другого. В настоящее время Невада является для него наивысшим авторитетом.
— Так что же нам делать?
Страх, появившийся в глазах леди Меррил, вызвал у ее брата желание защитить ее, оградить от всех неприятностей.
Поскольку сестра была намного старше его, он всегда чувствовал, что может на нее положиться; но теперь она взывала к нему о помощи и он знал, что не может ей отказать.
Он встал и подошел к окну, но не замечал открывавшегося перед ним вида, который обычно приводил его в восхищение.
Тайрон думал, рассчитывал, разрабатывал план действий с той целеустремленной сосредоточенностью, которая, по мнению тех, кому случалось иметь с ним дело в том или ином качестве, делала его таким опасным противником.
Для самого Тайрона это было испытание силы воли и, хотя он никогда не говорил об этом, использование внутренних ресурсов, которыми он пользовался при решении особо сложных задач.
Он не мог бы точно рассказать, что происходило внутри его организма, когда казалось, что выхода нет, что поражение неизбежно.
В таких случаях он обращался за помощью к самому себе, и каким-то чудесным образом эта помощь приходила.
Тайрон знал совершенно точно, словно планируя военную операцию, какие именно шаги и когда он должен предпринять. Тогда он обретал могущество и власть над обстоятельствами.
Тайрон обернулся к сестре, смотревшей на него с мольбой и надеждой. Он улыбнулся ей, и она сразу поняла, как это случалось уже не раз, что брат нашел выход.
— Распорядись заложить экипаж в половину двенадцатого, — сказал он, — вы поедете с Невадой в Каня.
По дороге в Канн в открытом легком двухместном экипаже, запряженном парой чистокровных лошадей, леди Меррил разговаривала с сидевшей с ней рядом девушкой о танцевальном вечере на одной из вилл по соседству, куда они собирались отправиться вечером.
— Мы пообедаем на вилле, — сказала она, — а потом отправимся к леди Бинг. Я обещала привезти с собой двадцать человек и, если все наши друзья поступят так же, вечер обещает получиться довольно забавным.
— Не сомневаюсь в этом, леди Меррил, — ответила Невада. — Скажите, а ваш брат, мистер Штром, любит танцевать?
— Тайрон танцует отлично, во всех физических упражнениях он доходит до совершенства, — с гордостью сказала леди Меррил. — Он превосходно катается на лыжах, играет в поло, а мальчиком великолепно играл в крикет.
— Сколько талантов в одном лице! — заметила Невада таким тоном, что леди Меррил усомнилась, можно ли было расценивать ее слова как комплимент.
— Я всегда гордилась братом, — сказала она. — Он так хорош собой и так богат, что это привлекает к нему женщин. У Тайрона много поклонниц, несмотря на то, «что он мало уделяет им внимания.
— А почему он до сих пор не женат? — с любопытством посмотрела на нее Невада.
— Я сама часто задавала себе этот вопрос, — отвечала леди Меррил. — Скорее всего потому, что он очень разборчив. Я знаю несколько прекрасных женщин, сильно увлеченных им, каждая из которых с удовольствием стала бы его женой, но он ни одной из них даже не подавал надежд.
— Быть может, мистер Штром ждет какой-то необыкновенной, неземной любви?
На этот раз в ее словах прозвучала откровенная насмешка.
— А разве мы все не стремимся к этому? — спросила леди Меррил, стараясь не обращать внимания на тон своей собеседницы.
— Со мной никогда ничего подобного не произойдет, — отрезала Невада. — Любовь — это одна из человеческих слабостей, вызывающая у меня лишь отвращение.
— Моя милая девочка, вы шутите!
— Нет, это так! — вызывающе заявила Невада. — Хотя вы мне, наверное, не поверите, но я не собираюсь выходить замуж и делить свою жизнь с каким-нибудь мужчиной. Лучше уж я стану старой девой и посвящу свои последние годы добрым делам.
— Нет, вы все-таки шутите! — сказала леди Меррил, совершенно растерянная. Она никак не ожидала услышать подобное заявление из уст этой девушки.
— Нисколько! Я не могу вообразить себя в том состоянии, в какое приходят мужчины, когда с дрожью в голосе и со слезами на глазах они говорят мне о любви, пытаясь коснуться меня потными руками. Меня от них тошнит!
— Как странно услышать подобные слова из ваших уст, Невада, — сказала леди Меррил. — Ваша мать никогда так не говорила! Она мечтала влюбиться, выйти замуж, иметь много детей. Я уверена, что, как и для меня, для нее было трагедией, что она могла иметь только одного ребенка.
— Может быть, ей разонравилось это занятие после моего рождения, — сделала еще одно шокирующее заявление Невада.
— Это не правда, я знаю, — горячо возразила леди Меррил. — У меня не было случая говорить об этом с вашим отцом, но я уверена, что если бы ваша мать могла подарить вам брата или сестру, она была бы в восторге.
— Я полагаю, мой отец мечтал иметь сына, — холодным жестким тоном сказала Невада, — рождение дочери, наверное, стало для него самым большим разочарованием в жизни.
— Я уверена, что это не так, — мягко заметила леди Меррил. — И позвольте мне дать вам один маленький совет, Невада: если вы хотите познать любовь, вы должны сами уметь любить.
— Но я не хочу любви! — резко ответила Невада. — Я меньше всего в этом нуждаюсь! Я вполне довольна моим положением, только никто почему-то этого не понимает. Я живу в свое удовольствие, делаю то, что хочу, и если мужчинам нравится совершать из-за меня глупости, почему это должно меня беспокоить? Они вполне способны сами о себе позаботиться.
— Вы так думаете? Это вопрос, который вам задает мать: может ли молодой человек, безумно влюбленный в кого-то вроде вас, понимать, что вас он интересует только как партнер для танцев?
— Я уже говорила вам, леди Меррил, что мужчины должны уметь сами о себе заботиться. Они взрослые люди и достаточно сильны для этого.
Невада проговорила это с презрительной гримаской на своем хорошеньком личике.
— Беда заключается в том, — сказала леди Меррил, — что на самом деле мужчины никогда не становятся вполне взрослыми. В душе они остаются мальчишками, особенно для своих матерей. Им хочется, чтобы за ними ухаживали, любили их, поощряли и вдохновляли.
Невада засмеялась.
— Я могу вдохновить любого мужчину, — сказала она хвастливо, — но я не намерена ни за кем ухаживать, И уж совсем не нуждаюсь в том, чтобы ухаживали за мной. Влюбленные мужчины просто несносны. С ними весело, только пока они не влюбятся, а потом приходится только думать, как от них избавиться.
Леди Меррил умолкла, не желая продолжать этот разговор, который ранил ее материнское сердце.
Оставшуюся часть пути по усаженной соснами эспланаде по направлению к порту женщины совершили в молчании.
Маленькая гавань была заполнена яхтами всех размеров, среди которых Невада с любопытством высматривала» Мулай «. Она не сомневалась, что яхта Тайрона Штрома будет непохожа на другие, и не ошиблась.
Если остальные суда, принадлежащие богатым французам, англичанам и итальянцам, все были сплошь белые, » Мулай» выделялась своим черным носом с золотой отделкой. Черная полоса шла также вдоль ватерлинии, и благодаря этому яхта казалась длиннее, тоньше и изящнее других, стоявших вокруг на якорях.
Когда экипаж остановился на набережной у трапа, опущенного с яхты, леди Меррил сказала:
— Еще нет двенадцати. Я бы хотела заехать в отель «Карлтон», Невада, чтобы навестить свою приятельницу герцогиню Вестбурнскую. Она была нездорова. Я задержусь у нее недолго. Передайте, пожалуйста, брату, что я вернусь к завтраку.
— Непременно, леди Меррил, — ответила Невада. Спустившийся с козел лакей открыл дверцу экипажа, и Невада вышла. Ступив на трап, девушка увидела ожидавшего ее на палубе Тайрона Штрома.
Экипаж уже отъехал, когда она поднялась на борт и, протягивая Тайрону руку, сказала:
— Ваша сестра просила передать вам, что она поехала навестить герцогиню Вестбурнскую и вернется к завтраку.
— Как тактично с ее стороны! — заметил Тайрон. — Это значит, что я буду иметь удовольствие показать вам все одной.
— Это будет чудесно, — улыбнулась Невада. Она чувствовала себя в высшей степени привлекательной в платье из белого муслина, отделанного тонким шитьем, через которое были продеты бирюзового цвета шелковые ленты.
Такими же лентами и букетиками незабудок была отделана ее широкополая шляпа. Она казалась воплощением трогательной юности и невинности, если не приглядываться к затаенному огню в глубине ее зеленых глаз и сладострастному изгибу пухлых алых губ.
В сопровождении Тайрона Штрома Невада вошла в салон. Его отделка совсем не походила на то, что она ожидала увидеть на борту роскошной яхты.
Все было выдержано в очень строгом, сугубо мужском и деловом стиле. Никаких декоративных излишеств, никаких мягких подушек и картин на стенах, как на всех других яхтах, на которых она бывала.
— Я думаю, сначала мы выпьем по чашке кофе, — сказал Тайрон Штром. — Вам нравится турецкий? Я так долго прожил на Востоке, что предпочитаю его всем французским сортам.
— Я тоже, — кивнула Невада.
Появился стюард, и Тайрон Штром сказал ему что-то на незнакомом Неваде языке. Когда она пригляделась к стюарду, ей показалось, что он китаец.
Когда они остались одни, девушка спросила:
— Почему вы не нанимаете англичан?
— Вся моя команда состоит преимущественно из китайцев или малайцев, — ответил Тайрон Штром. — Они прекрасные мореходы, вежливы, услужливы и могут приспособиться к любым условиям.
Он улыбнулся.
— Мы редко оказываемся в такой роскошной обстановке, как здесь, на юге Франции!
— Откуда вы пришли сейчас?
— Мы побывали в разных частях света, — уклончиво ответил Тайрон Штром.
— Должна ли я понять по вашему ответу, что вы не намерены сообщить мне какие-нибудь подробности? — вскинула брови Невада.
— А почему они вас интересуют? — вопросом на вопрос ответил он.
Девушка засмеялась.
— Вы обращаетесь со мной, как со шпионкой. Уж не думаете ли вы, что я состою на службе у русских?
— Вы выглядите настолько опасно, что всякий, кто с вами встречается, не должен ни на мгновение забывать об этом и быть во всеоружии, — с иронией произнес Тайрон.
— Это комплимент?
— Понимайте как хотите.
Между ними возобновилась словесная дуэль, и он видел, что это доставляет ей удовольствие.
— Вы напрасно напускаете на себя таинственный вид, мистер Штром, — сказала Невада. — Я склонна с подозрением относиться к этой вашей репутации рыцаря плаща и кинжала.
— С подозрением? — переспросил он, не понимая, куда она клонит на этот раз.
— Без сомнения, такое поведение заинтриговывает. Поэтому вы и изображаете из себя сфинкса?
— Я как-то не пытался прежде оценивать себя со стороны, — ответил Тайрон Штром, — но теперь мне кажется, что качество, которое вы мне приписываете, может оказаться весьма полезным.
— Но оно не помешает мне раскусить вас и заставить рассказать о себе побольше.
— Я должен бы быть очень тщеславным, чтобы поверить, что вы можете интересоваться мной, когда на ваше внимание есть столько претендентов.
— Для новеньких, уверяю вас, мистер Штром, всегда найдется место, — заметила Невада.
Он не успел ответить, когда в салон вошел стюард с подносом, на котором были кофейник и две изящные кофейные чашечки. Чашечки были без ручек, но оправлены в золото и с украшениями из бирюзы.
— Какая прелесть! — воскликнула Невада. — Никогда еще не видела ничего подобного.
— Мне подарили их на Востоке, — объяснил Тайрон Штром.
Китаец разлил густой сладкий кофе, и Невада сразу же взяла свою чашку, чтобы получше рассмотреть бирюзу и тонкой работы оправу.
— Они действительно прекрасны! — сказала девушка.
— Если бы мы были на Востоке, я как гостеприимный хозяин, должен был бы сделать жест вежливости и казать: «Они ваши!» Но во мне достаточно эгоизма, чтобы сохранить их для себя.
— Вы не великодушны, мистер Штром! — Невада капризно надула губки.
— Если бы вы их получили, что бы вы стали с ними делать? — полюбопытствовал он.
— Пила бы из них кофе, разумеется, — ответила она. — Какой чудесный у вас кофе!
— Я научил моего повара варить его по настоящему турецкому способу: черный, как дьявол, жгучий, как ад, и сладкий, как любовь!
— Вы верите в сладость любви?
— Это зависит от того, в кого вы влюблены.
— Вы не лучше вашей сестры! — поморщилась Невада. — Леди Меррил всю дорогу сюда говорила со мной о любви, и я сказала ей, что это чувство не для меня, я в него не верю и презираю влюбленных.
— Как странно встретить такую убежденность в такой молодой особе!
— Вам осталось только добавить, мистер Штром, что я слишком молода, чтобы иметь собственное суждение по этому вопросу! — вспылила Невада.
— Надеюсь, что я никогда не скажу что-нибудь столь банальное и столь заведомо ложное.
— Тогда вы признаете, что у меня могут быть свои убеждения? — пытливо посмотрела она на собеседника.
— Я в этом совершенно уверен, — кивнул Тайрон Штром. — Вы очень тверды в своих суждениях, мисс Невада. Только нерешительных и робких людей могут смущать их собственные мысли.
— Вы так любезны со мной, мистер Штром, что я начинаю думать, уж нет ли у вас каких-нибудь скрытых мотивов, — с многозначительным видом заметила девушка, опуская на стол драгоценную чашечку.
— Не знаю, откуда у вас такие мысли. С этими словами Тайрон налил ей еще чашку. Невада заметила, что сам он не притронулся к своему кофе. «Хотя ведь он говорил, что не любит сладкого», — подумала она.
Не то чтобы это ее очень интересовало. Просто она хотела заставить его разговориться и выяснить, что он о ней думает.
— Сколько раз вы были влюблены? — спросила она лукаво.
— Если я отвечу — ни разу! — вы не поверите; с другой стороны, если я отвечу — много раз! — это еще больше раздразнит ваше любопытство.
— Вы очень довольны собой, как я вижу!
— А почему бы мне и не быть довольным? — удивился Тайрон. — Мы оба высоко оцениваем собственные характеры, наши способности и помимо всего прочего наши цели.
Она взглянула на него удивленно.
— Вы думаете, что у меня далеко идущие замыслы, мистер Штром?
— Мы все честолюбивы, каждый по-своему. Невада наморщила брови.
— Мне кажется, вы говорите не об обычных честолюбивых замыслах, о жажде денег, титулов или успеха. Интересно, что вы имеете в виду?
— Вы очень проницательны, мисс Невада, — сказал Тайрон Штром. — У вас, по-видимому, есть мозги, хотя я до сих пор этого не подозревал.
Она бросила на него изумленный взгляд.
— Это почти оскорбление.
— Я думал, вы сочтете это за комплимент.
— Судя по вашему тону, это никак не мог быть комплимент, — холодно сказала Невада.
— Тогда я должен принести извинения. Я думал, что такая женщина, как вы, предпочитает комплименты ее уму, а не красоте, — без тени насмешки произнес Тайрон.
— Я…
Она перевела дыхание, сказала изменившимся голосом:
— Здесь очень душно!
— Да, действительно, день сегодня выдался жаркий, — согласился Тайрон Штром. — Я открою еще один иллюминатор, может быть, морской ветерок принесет прохладу.
Вставая, он заметил, как Невада поднесла руку ко лбу и закрыла глаза.
С усилием открыв их, девушка сказала:
— У меня отчего-то разболелась голова. Дайте мне, пожалуйста, стакан воды.
— Сейчас.
Все время наблюдая за ней, Тайрон направился к двери.
Она снова провела рукой по лбу, глубоко вздохнула, как бы испытывая недостаток воздуха, потом бессознательным жестом скинула шляпу и уронила ее на пол.
— Мистер Шт…ром!
Ей было трудно выговорить его имя, язык плохо повиновался ей, и Неваде показалось, что голос ее доносится откуда-то издалека.
Внезапно глаза ее расширились, и он понял, что ей пришла какая-то мысль, от которой ей хотелось закричать, бросить ему обвинение, позвать кого-нибудь на помощь.
Но губы ее только слегка приоткрылись, и она без сознания упала на диван.
Тайрон выждал минуту. Девушка лежала без движения. Тогда он взял ее на руки и осторожно вынес из салона в узкий коридор.
Дверь ближайшей каюты была приоткрыта. Он распахнул ее ногой.
Как и салон, каюта, куда он вошел, легко держа свою ношу, отличалась простотой и строгостью убранства. Он опустил Неваду на узкую кровать.
Аккуратно пристроив вдоль тела ее свисавшую руку, он задернул занавеси над иллюминатором, преградив путь ярким солнечным лучам, и, выйдя из каюты, запер за собой дверь.
Положив ключ в карман, Тайрон Штром вышел на палубу и приказал одному из членов команды нанять ему экипаж.
Когда коляска подъехала, он приказал кучеру отвезти себя в отель «Карлтон».




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Лиса в ловушке - Картленд Барбара

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7

Ваши комментарии
к роману Лиса в ловушке - Картленд Барбара



Очень поучительный и интересный роман. Тайрон - настоящий мужчина. читайте.
Лиса в ловушке - Картленд БарбараСофи
9.01.2014, 8.09





Ну, так.... скучновато. Нет страсте. Хоия, какзалось бы на фоне приключений! Не знаю... не интересно.
Лиса в ловушке - Картленд Барбараleka
9.01.2014, 12.28





Ну и пошлятина... И как это можно прочитать на одном дыхании... Автор извращенка... Фууууууууууууууууу
Лиса в ловушке - Картленд БарбараАня
9.01.2014, 12.35





Аня, а вы этот роман читали? Какая пошлость? Здесть же нет ни одной постельной сцены! Это же Барбара Картленд!!! Все очень целомудренно. А роман в стиле "укрощение строптивой".
Лиса в ловушке - Картленд БарбараЛАУРА
10.01.2014, 8.15





Прекрасный роман, легко читается, очень интересный сюжет. 8 из 10
Лиса в ловушке - Картленд БарбараВера
12.01.2014, 16.54





Книжка средненькая,может быть дело в том ,что она не в моем вкусе,хотя я люблю Картленд,но в этот раз что то не сраслось.
Лиса в ловушке - Картленд БарбараОльга М
27.05.2014, 16.10





По сравнению с другими романами Картленд, что-то как-то слабовато; нет восторга от чтения!(((
Лиса в ловушке - Картленд БарбараАнна
31.07.2014, 12.38





По сравнению с другими романами Картленд, что-то как-то слабовато; нет восторга от чтения!(((
Лиса в ловушке - Картленд БарбараАнна
31.07.2014, 12.38





роман задуман шикарно. только стиль изложения у автора порой раздражает. длинные и нудные описания мешают восприятию. но смирившись с таким стилем автора, ждёшь привычного завершения романа: почти слово в слово во всех её любовных историях. всё равно читаю и читаю. хочу прочесть все!
Лиса в ловушке - Картленд БарбараЛюбовь
25.06.2015, 13.36





Любовь, трудновато Вам придется- Картленд накропала около 650 романов! Хотите все прочитать?...
Лиса в ловушке - Картленд БарбараЕлена Ива
25.06.2015, 14.13








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100