Читать онлайн Чего хочет граф, автора - Карр Ширли, Раздел - Глава 9 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Чего хочет граф - Карр Ширли бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.09 (Голосов: 116)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Чего хочет граф - Карр Ширли - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Чего хочет граф - Карр Ширли - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Карр Ширли

Чего хочет граф

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 9

У Стэнхоупов было ужасно скучно, но Синклер именно этого и ожидал. Во время ужина мать усадила его между двух молоденьких мисс, но говорить с ними было не о чем, если, конечно, не говорить о последних модах. Леди Синклер оживленно беседовала с пожилым виконтом, сидевшим рядом с ней, и, казалось, была очень довольна.
О, как же ему хотелось, чтобы рядом оказалась Куинси, с которой можно было шутить и обмениваться остротами! Интересно, посещала ли она когда-нибудь званые вечера или балы? Во всяком случае, ее общество было бы более интересным...
Когда ужин закончился, прибыли гости, приглашенные на бал, и начались танцы. Синклер бродил вдоль стен зала, раздумывая, в чьей бальной карточке расписаться. Может быть, выбрать мисс Мэри Марсден? Маленькую брюнетку совершенно игнорировали кавалеры, вьющиеся вокруг ее старшей сестры-красавицы. А вот леди Луиза – это обязательно. Изумительная блондинка, первый сезон выезжающая в свет, она еще не сознавала, насколько хороша.
Мисс Прескотт – тоже. В высшей степени застенчивая, она едва не упала в обморок, когда Синклер подошел к ней, – девушка сидела под надзором пожилых матрон. Ее веснушки в тон буйным рыжим кудрям резко контрастировали с бледными щеками. Когда же она встала перед ним, ее огромные зеленые глаза оказались почти на одном уровне с его глазами.
– Вы... вы хотите т-танцевать со мной, милорд?
– Я не опоздал подписать вашу карточку на вальс? – спросил он, поднося ее руку к губам и целуя воздух над самыми ее пальцами.
– В-вовсе нет, милорд. – Она улыбнулась, причем совершенно искренне. Такую улыбку он увидел в первый раз за этот вечер.
Когда начался шотландский рил, Синклер опять стал оглядывать зал. Сейчас, в самом начале сезона, на балу у леди Стэнхоуп было не очень много гостей, но все же ему удалось подписать карточки дам на все вальсы этого вечера. Он танцевал только вальсы и даже один раз вывел танцевать свою мать, невзирая на ее шутливые протесты. Разумеется, он пытался разговаривать со своими партнершами, однако ему не хватало терпения, когда они заводили речь о шляпках или о погоде.
Когда последний вальс закончился и Синклер собрался уходить, его совесть была чиста – как и обещала Куинси. Он распрощался с хозяевами и направился к выходу, где его уже ждала мать. Внезапно он наткнулся на женщину с черными, как вороново крыло, волосами.
– Ужасно сожалею, миледи... О, неужели леди Серена?
– Лорд Синклер, какой приятный сюрприз! – Женщина улыбнулась и поправила прическу. – Теперь я леди Уорик.
– Да, конечно. – Синклер посмотрел в ее лживые синие глаза. – Скажите, как поживает ваш муж, герцог Уорик?
– Боюсь, не слишком хорошо. – Она выпятила нижнюю губу и захлопала густо накрашенными ресницами. – В последнее время он быстро устает и часто ложится спать еще на закате. К тому же он очень крепко спит.
Синклер немного смутился, услышав такое откровенное приглашение.
– Весьма сожалею, миледи. Передайте его светлости мои наилучшие пожелания.
– Я думала, вы уехали из города, – сказала леди Серена, хватая его за руку, когда он попытался отойти. – Должна сказать, что вы значительно поправились с того момента, как я видела вас в последний раз. – Она окинула его взглядом, потом снова посмотрела в глаза.
Граф судорожно сглотнул.
– Благодарю вас, миледи. Вы должны простить меня. Я опаздываю на встречу. – Не говоря больше ни слова, он отстранил ее и пошел к двери.
Отправив мать домой в карете, Синклер направился в свой клуб. Лорд Палмер и сэр Лиланд уже сидели за столом вместе с молодым джентльменом, которого он не знал.
– Эй, Синклер! – закричал Палмер. – Присоединяйся к нам! Ты знаком с племянником моей жены?
– Да-да, иди сюда, – добавил Лиланд, поднимая свой бокал. – Надо помочь Альфреду отпраздновать его день рождения.
– Что ж, с днем рождения, приятель, – сказал Синклер, присаживаясь.
– Спасибо, сэр.
Перед Синклером тотчас же появился бокал, и он присоединился к тостам за совершеннолетие Альфреда. «Заодно это поможет не думать о Серене», – сказал он себе.
Куинси вздрогнула и подняла голову. Свечи почти догорели, пока она спала, положив голову на бухгалтерскую книгу. И тут опять послышался какой-то глухой стук, доносившийся из коридора. Куинси на цыпочках подкралась к двери и чуть приоткрыла ее. Синклер стоял, прислонившись к стене и держась за голову.
– Вы хорошо себя чувствуете, милорд? – тихо спросила она, выходя в коридор.
Он уставился на нее с удивлением:
– Да, прекрасно. – Он жестом попросил ее удалиться и, пошатываясь, направился к лестнице.
– Хотите, чтобы я позвала Харпера или кого-нибудь из слуг?
– Нет, не беспокойте их. Бродерик... о-о... – Граф уселся на ступеньки и тяжко вздохнул.
– Идемте, милорд. Идемте, я провожу вас. – Она протянула ему руку, и он встал.
– Идите, Куинси, идите. Впрочем, я и сам могу добраться до постели, так что вам не следует... – Он снова покачнулся и наверняка упал бы, если бы Куинси его не подхватила.
– Осторожно, милорд. Если вы упадете и свернете себе шею, я лишусь работы.
Синклер ухмыльнулся, однако промолчал. Куинси положила его руку себе на плечи и повела вверх по ступенькам. Внезапно со стороны черной лестницы послышалось женское хихиканье, сопровождаемое мужским бормотанием. Тут Синклер в очередной раз покачнулся. Его тело было приятно теплым и крепким. Куинси мысленно возблагодарила небеса, что парочка, забавляясь на черной лестнице, не видела их с графом.
Добравшись до комнаты Синклера, она оставила его у двери и пошла искать свечу. Несколько секунд спустя за спиной ее раздался грохот. Она тут же обернулась.
Граф держал в руках кувшин с водой, подставка для умывальника лежала на боку, а таз разбился на множество осколков.
– Сядьте, пока вы не упали и не разбили что-нибудь еще, – проворчала Куинси, толкая графа на кровать.
Он прижал кувшин к груди.
– Я хочу умыться. Мне непременно надо умыться.
– Умоетесь утром. – Она стащила с него левый башмак.
– Вы знаете, что у этой бес... бесстыдной шлюхи хватило сме... дерзости пригласить меня в свою постель после того, как она назвала меня «ущербным калекой»?
Куинси со стуком уронила ботинок. Ее сердце забилось сильнее. Кто же посмел так оскорбить Синклера?
– Калекой? – переспросила она. Граф энергично закивал:
– Сказала это прошлой осенью, после того как я предложил ей руку и с-сердце. Теперь, когда я снова могу ходить, я, похоже, гораздо привлекательнее старика герцога, за которого она в-вышла.
Куинси закрыла глаза. Ей хотелось крепко обнять Синклера и утешить, уничтожить его боль. Она стиснула кулаки, чтобы не прикоснуться к нему.
– Что ж, бесстыдная шлюшка получила то, что заслужила. – Куинси потянулась за кувшином, но Синклер заупрямился:
– Я хочу умыться.
Она вздохнула:
– Хорошо, мойтесь. Но я не собираюсь наливать вам ванну. – Она нашла под умывальником полотенце, намочила его в кувшине и выжала. Синклер подставил ей лицо и закрыл глаза.
У Куинси перехватило дыхание. Несколько секунд она рассматривала лицо графа, освещенное мягким светом камина. Наконец, собравшись с духом, провела влажным полотенцем по его подбородку. Внезапно Синклер покачнулся и завалился на спину. Вода выплеснулась ему на грудь, а кувшин упал на кровать.
– А теперь посмотрите, что вы наделали, – проворчала Куинси, поставив кувшин на пол. – Вы можете простудиться. – С ловкостью, которую приобрела, ухаживая за больным отцом, она сняла с графа сюртук и жилет, потом развязала галстук.
Немного помедлив, Куинси стала расстегивать рубашку Синклера, и теперь уже руки ее дрожали. Сняв с графа рубашку, она бросила ее на стул, поверх сюртука и жилета.
– Вы уверены, что не хотите занять место Бродерика? – неожиданно спросил Синклер.
Куинси покраснела и пробормотала:
– Совершенно уверена. Я предпочитаю иметь дело с бухгалтерскими книгами, а не с пьяным лордом.
Он криво усмехнулся.
– Скажите, Куинси, вы... не фехтуете?
– Только словами. Теперь давайте другую ногу. Синклер поднял левую ногу.
– Другую ногу. Этот башмак я уже сняла.
– Снимите чулок.
Куинси тихонько застонала и, положив его пятку себе на бедро, стала стягивать чулок. Синклер пошевелил пальцами, щекоча ее под ребрами.
– Прекратите это, или я... я... – Она со смехом отстранилась.
– Что же вы сделаете?
– Или я уйду, и вы, пьянчуга, будете сами о себе заботиться. – Не удержавшись, она снова рассмеялась.
– Ладно, вы победили. Пока что. – Он сел. – По крайней мере, снимите второй башмак, прежде чем бросить меня.
Она схватилась за ботинок, но у нее ничего не получилось.
– Будет легче, если вы повернетесь, – сказал граф с улыбкой.
– Да, возможно, – кивнула Куинси.
Она повернулась, переступила через ногу графа и снова ухватилась за башмак. В следующее мгновение Синклер легонько толкнул ее босой ногой в зад. Куинси покачнулась и едва не упала.
– Это самая глупая и мерзкая выходка! – Куинси швырнула в графа башмак.
Синклер громко рассмеялся. – Яаннул... нул... Беру обратно свое предложение насчет замены Бродерика. – Он вдруг нахмурился и схватился за живот. – О-о... я, кажется, сейчас…
Куинси выхватила из-под кровати ночной горшок, но он не понадобился. Живот Синклера громко заурчал, и при этом у графа был такой вид, что Куинси чуть не рассмеялась.
– Вы не больны. Просто голодны. Но все кухонные слуги спят, так что вам придется дождаться утра.
Синклер кивнул и похлопал ладонью по кровати в поисках полотенца. Куинси сняла полотенце с кувшина и протянула его графу. Он подставил ей лицо, держа руки на коленях. Она помедлила мгновение, потом вытерла его лицо, стараясь казаться бесстрастной.
– Почему вы так милы со мной, Куинси? Хотите, чтобы я повысил вам жалованье?
– Да, совершенно верно, – ответила она отрывисто. – Я ухаживаю за вами только потому, что хочу побольше заработать. Теперь давайте вторую ногу. Он поднял правую ногу.
– Сколько же вы хотите?
Она сделала вид, что задумалась.
– О, пятидесяти фунтов будет вполне достаточно. – Она стянула с него чулок.
– Идет, – кивнул граф. – Добавьте их к следующей выплате.
Куинси фыркнула:
– Надеюсь, вы не очень часто занимаетесь делами в таком состоянии. – Она откинула одеяло. – Если хотите снять брюки, делайте это сами.
– Это... хорошо, – пробормотал Синклер, укладываясь на бок. Он поджал ноги, чтобы Куинси могла накрыть его одеялом. – Знаете, сейчас я чувствую себя гораздо лучше. Благодарю... вас. – Его глаза закрылись.
– О, Бенджамин, – тихонько прошептала она. Он захрапел.
Внезапно Куинси наклонилась и нежно поцеловала его в лоб.
В этот момент часы пробили три. У нее не хватило духу разбудить кучера, но она не собиралась идти домой пешком в такой час. Надеясь, что сестра и бабушка не слишком беспокоятся, Куинси взяла одеяло со складной кровати Бродерика и улеглась на диване в библиотеке.
Несмотря на головную боль, Синклер согласился на следующее утро сопровождать мать, когда она отправилась с визитами. Делая вид, что слушает женскую болтовню, граф пытался вспомнить, что же происходило накануне. Он отчетливо помнил, что Куинси помогла ему добраться до кровати и... Да-да, он мог бы поклясться, что она поцеловала его в лоб перед тем, как он заснул.
Но прикасался ли он к ней? При этой ужасной мысли Синклер замер, держа чашку чая у рта. Неужели он зашел слишком далеко? Неужели... Тут ему вспомнилось, как он легонько ударил Куинси босой ногой под зад, – тогда он получил от этого безмерное удовольствие.
– Проклятие... – пробормотал граф сквозь зубы.
– Бенджамин! – воскликнула леди Синклер.
– Прошу прощения, леди. – Граф виновато улыбнулся, и беседа в гостиной леди Биглсуорт возобновилась.
Через несколько минут прибыли леди Фицуотер и сэр Лиланд, и Синклеру пришлось оставить свои размышления и принять участие в разговоре.
Когда они наконец-то вернулись домой, Синклер сразу же устремился в библиотеку и занял свое обычное место на диване. Куинси вежливо поздоровалась с ним и снова склонилась над бухгалтерскими книгами. Делая вид, что читает, граф украдкой наблюдал за ней. Она почти не обращала на него внимания и ничем не выказывала, что испытывает хоть какую-то неловкость в его присутствии.
Синклер облегченно вздохнул. Значит, ночью он не сделал ничего неподобающего. Во всяком случае, Куинси на него не обиделась. Вероятно, он мог бы весь день сидеть на диване и любоваться ею, если бы мать не позвала его наверх, чтобы, поговорить о хозяйственных делах.
Уже ближе к вечеру. Харпер постучал в дверь его спальни.
– Даже и не знаю, как это сказать, милорд. Поверьте, я глубоко уважаю мистера Куинси, но...
– Говори уже, – сказал Синклер.
– Видите ли, милорд, сегодня день выплаты жалованья, и утром мистер Куинси заплатил всем слугам, но...
– И что же? – Граф пристально посмотрел на дворецкого.
– Боюсь, он всем переплатил, – закончил Харпер.
– Переплатил?
– Да, милорд. Миссис Хаммонд и Матильда тоже казались удивленными, когда вышли из библиотеки.
– Спасибо, Харпер. Я узнаю, в чем дело.
Часом позже Синклер вошел в библиотеку.
– Я понимаю, Куинси, что у вас щедрая натура, но я хотел бы, чтобы вы сначала спрашивали моего позволения и...
– Позволения на что? – перебила Куинси.
– Харпер сказал, что сегодня утром вы переплатили слугам. А я в ближайшее время не собирался увеличивать их жалованье.
Куинси взглянула на него с удивлением:
– Но я выплатила только то, что записано в... Их взгляды встретились.
– Джонсон! – воскликнули они в один голос.
– Будь проклят этот мерзавец! – Синклер ударил кулаком по столу. – В прошлом году я приказал повысить всем жалованье, он записал это в бухгалтерских книгах и...
– И прикарманил разницу, – кивнула Куинси. – Да, такое мне в голову не приходило...
– Прошу прощения, – сказал Харпер, заглядывая в библиотеку. – Тут какая-то молодая женщина уверяет, что должна поговорить с мистером Куинси. Она говорит, что это срочно, поэтому я...
Куинси бросилась к двери. Несколько секунд спустя она влетела в библиотеку и, схватив плащ и шляпу, повернулась к Синклеру:
– Прошу прощения, милорд, но моя ба... В общем... мне надо идти. – Она выскочила за дверь, прежде чем граф успел сказать хоть слово.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Чего хочет граф - Карр Ширли



красивая сказка
Чего хочет граф - Карр Ширлиангел
16.08.2011, 12.56





чудесный роман.
Чего хочет граф - Карр Ширлиекатерина
7.02.2012, 21.07





Интересный сюжет, местами предсказуемый, но захватывающий и волнительный. Рекомендую, не пожалеете.
Чего хочет граф - Карр Ширлиlelenika
29.06.2012, 18.59





Сначала роман вроде ничего, а в конце стало скучно и занудно.
Чего хочет граф - Карр Ширлинатали
30.06.2012, 18.18





Чудесно и бесподобно. Интересно и с элементами юмора. Советую.
Чего хочет граф - Карр ШирлиВ.З.-64г.
16.07.2012, 14.29





Начало романа было предвкушением чего-то большего: больше действия, больше интриги...А дальше просто сказка с незамысловатым сюжетом
Чего хочет граф - Карр ШирлиItis
16.08.2012, 22.23





Роман понравился
Чего хочет граф - Карр Ширливодопад
23.02.2013, 14.48





Полнейший бред!!!!
Чего хочет граф - Карр ШирлиВ...
11.04.2013, 13.42





Чудесная сказка )))
Чего хочет граф - Карр Ширли)))
15.08.2013, 12.59





Очень орошая, милая история. Легко читается, не затянута,. Вообщем, стоит почитать, чтобы отдохнуть
Чего хочет граф - Карр ШирлиВив
16.10.2013, 19.20





МНЕ ОЧЕНЬ ПОНРАВИЛСЯ РОМАН!!! РЕКОМЕНДУЮ!!! ЧИТАЙТЕ , НЕ ПОЖАЛЕЕТЕ!!!
Чего хочет граф - Карр ШирлиВАЛЕНТИНА
11.02.2014, 13.20





Немного холодноват... но некоторые сцены заставляли покрыться мурашками. Особенно последняя на балу. Прочитать стоит.
Чего хочет граф - Карр Ширлиleka
11.02.2014, 18.56





хороший роман мне очень понравился
Чего хочет граф - Карр ШирлиНАТАЛИЯ
5.05.2014, 9.09





Милый, легкий роман.
Чего хочет граф - Карр ШирлиТаня Д
11.06.2014, 21.09





Начало было интересное , а дальше муть пошла.конец вообще убил.ожидала большего от романа . увы
Чего хочет граф - Карр ШирлиElena
29.10.2015, 13.38





Мило, читать можно!
Чего хочет граф - Карр ШирлиКис
4.05.2016, 17.31








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100