Читать онлайн Укрощенный дьявол, автора - Карлайл Лиз, Раздел - Глава 12, в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Укрощенный дьявол - Карлайл Лиз бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.3 (Голосов: 244)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Укрощенный дьявол - Карлайл Лиз - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Укрощенный дьявол - Карлайл Лиз - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Карлайл Лиз

Укрощенный дьявол

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 12,
в которой начинает вырисовываться правда

Навестив миссис Бартл, Обри не спешила вернуться в замок. Удивляя саму себя, она брела по деревенской дорожке, потом остановилась возле пруда у подножия холма и сорвала несколько рогоз. Бережно уложив их в пустую корзину, Обри села на торчащий из земли огромный камень и предоставила своим мыслям полностью вернуться к тому, чем они были заняты весь сегодняшний день, – к лорду Уолрейфену, к Джайлзу.
Взглянув на гладкую, как стекло, поверхность воды, Обри слегка улыбнулась. И после того, как она разделила с ним постель, было все равно странно даже в мыслях называть его Джайлзом. Но теперь она думала о нем почти постоянно. Сегодня она думала о том, как восхитительно было чувствовать его губы и его руки на своем теле, о радости, которую она, очевидно, доставляла ему. Но она вспоминала и обиду, которой так явно наполнились под конец его глаза. Обри сожалела, что нельзя взять назад или хотя бы смягчить некоторые свои слова.
Граф сказал, что не будет принуждать ее к чему-либо, чего ей не хочется делать. Поразмыслив над этим, Обри пришла к заключению, что верит ему. Несмотря на все его недостатки, граф производил впечатление в высшей степени честного человека, а теперь она знала, что он восхитительный любовник. Обри закрыла глаза, подставила лицо осеннему солнцу и позволила себе представить его красивые черты. Она уже начала привыкать разговаривать с ним и часто спорить – по всяким будничным делам, начала с нетерпением ожидать его быстрых шагов и звенящего смеха, которые раздавались в коридорах замка. Впервые за многие годы она почувствовала себя живой, счастливой и почти в безопасности.
И замок, казалось, тоже ожил и стал настоящим домом, когда в нем появился Джайлз. Обри немного грустно размышляла о том, как скоро Уолрейфен покинет Кардоу и вернется в Лондон, как долго на этот раз будет отсутствовать – еще год? или пять лет? – и о том, как пусто станет в замке, когда он уедет. Обри прерывисто втянула в себя воздух, удивляясь, как расстраивает ее теперь мысль о том, что она не будет его видеть.
И все же, как бы сильно Обри ни тосковала по нему, она не примет его предложения. Она отдалась Уолрейфену и сейчас подумала, как было бы хорошо, если бы она делила с ним и постель, и жизнь, если бы у нее был кто-то, кого она обнимала бы и кто обнимал бы ее, кто-то, кто просто заботился бы о ней. Это было бы ни с чем не сравнимое блаженство! Но даже если бы она захотела пойти на такое унижение, у нее есть Айан, о котором она обязана думать. А кроме того, Лондон был слишком опасным местом и для нее, и для мальчика.
К тому времени, когда Обри вернулась с прогулки, дневное солнце уже согрело мощеный двор. Она пересекла двор и вошла в кухонное помещение. Летти и Ида стояли возле чулана, склонив головы друг к дружке, но при звуке открывшейся двери мгновенно прекратили шептаться и испуганными глазами взглянули в ее сторону, а Ида подавила усмешку.
– Вы уже закончили помогать в прачечной? – с легкой укоризной обратилась к девушкам Обри, поставив корзину на стол у двери. – Если да, то вы, Летти, можете помочь натирать пол в позолоченной гостиной. А вам, Ида, полезно лежать, держа ногу поднятой.
Сделав реверанс, обе девушки убежали, а Обри, развязав ленты шляпы, пошла по коридору к своей маленькой гостиной, но ее, схватив за руку, остановила появившаяся из чулана Бетси.
– Идите сюда, – шепотом сказала служанка, втягивая ее в чулан.
– Господи, что случилось? – пробормотала Обри.
– Вот, – крепко закрыв дверь, Бетси сунула что-то в руку Обри, – спрячьте это в карман.
Обри взглянула вниз. Шпильки? О Боже, ее шпильки.
– Я забрала их прежде, чем они попались на глаза Летти. – Доброе лицо Бетси покраснело. – Но уже началось перешептывание.
– Перешептывание? – ошеломленно переспросила Обри.
– Да, мадам, как будто они ваши. – Я не желаю ничего знать, – твердо сказала Бетси. – Но шпильки есть шпильки, и в доме не так много людей, которые ими пользуются.
Обри закрыла глаза и сжимала руку в кулак, пока шпильки не вонзились ей в кожу. Она не знала, что сказать, что опровергнуть.
– И сейчас мистер Огилви хочет вас видеть, – продолжила Бетси. – Он уже добрых десять минут ждет вас в вашей гостиной. Так что лучше всего узнайте, что он хочет.
– Да, разумеется, – тихо сказала Обри.
– Прошу меня простить, мадам, но с вами все в порядке? – отвернувшись от полки, уже мягче спросила Бетси. – Вы что-то задержались.
– Все хорошо, – кивнув, выдавила из себя Обри. – Спасибо, Бетси. – С развязанными болтающимися лентами шляпы Обри вышла из чулана и направилась в свою гостиную.
– Миссис Монтфорд, – вскочив на ноги; вежливо поздоровался Огилви, когда Обри вошла в комнату. – Его сиятельство хочет видеть вас в своем кабинете. Полагаю, дело очень срочное.
– Конечно, я сейчас же приду, – с трудом произнесла она.
Двигаясь словно во сне, Обри положила шпильки и сняла шляпу, она до сих пор не могла прийти в себя после предупреждения Бетси. Святые небеса, как она могла быть такой неосмотрительной? А теперь еще то самое, чего она боялась с того момента, как этим утром покинула спальню графа Уолрейфена, – ее вызывают в его рабочий кабинет.
Быть может, граф собирается продолжить свои уговоры стать его любовницей? И быть может, он решил, что раз она оставила свои шпильки разбросанными у него на столе, то могла бы согласиться и на это? В любом случае ее репутация была бы подорвана окончательно. Несколько месяцев после ее приезда в Кардоу остальные слуги подозревали, что она была любовницей майора. Ей очень трудно было ходить с поднятой головой и, несмотря ни на что, выполнять свою работу. Не замечая, что все еще держит в руках шляпу, Обри отправилась в кабинет графа.
Когда она вошла, Уолрейфен шагнул вперед, как будто собирался поздороваться с ней, и ее вопросительный взгляд метнулся к его лицу. Обри сразу же заметила, что граф плохо выглядит, и ее первым побуждением было броситься к нему, погладить по щеке и спросить, что случилось. Но в этот момент он слегка отступил влево, и Обри увидела лежавший у него на письменном столе плед.
Внезапно все изменилось. У нее остановилось дыхание, и она, должно быть, покачнулась, потому что граф сильной теплой рукой поддержал ее под локоть.
– Обри, тебе нехорошо?
Да, ей было плохо. Отойдя от графа, она приблизилась к столу так, как будто на нем лежала свернувшаяся змея. Прижав руку ко рту и проглотив слезы, Обри повернулась лицом к графу.
– Боюсь, дорогая, тебе придется кое-что объяснить. – Взгляд Уолрейфена не обещал ничего хорошего.
– Кто рылся в моих вещах? – тихо спросила она, чувствуя себя так, словно ее насиловали при всех. – Кто?
– Певзнер и Хиггинс, – мягко ответил граф, переведя взгляд с ее лица на плед и обратно.
– По чьему распоряжению? По вашему? – настойчиво спросила она. – По вашему, милорд? Вы приказали им это сделать? Почему вы просто не спросили меня?
– Обри, – граф положил руку ей на плечо, – я, кажется, действительно дал Певзнеру разрешение обыскать весь дом. Прости, дорогая, но тебе придется рассказать об этих часах. Сейчас это все, что я могу сделать, чтобы удержать Хиггинса от дальнейших действий.
Взяв с пледа миниатюру Мюриел, Обри провела пальцем по обрамлению, и еще одна, более страшная мысль пришла ей в голову.
– Моя Библия, – прошептала Обри, лихорадочно оглядывая комнату. – Она у вас? Где она?
– Несомненно, Библия там, где ты ее оставила, – ласково сказал Уолрейфен и, подведя Обри к креслу, заставил ее сесть. – Такая праведная вещь не вызвала интереса у Певзнера. А теперь расскажи мне, Обри, откуда у тебя часы моего дяди?
Обри взглянула в глаза графа, такие теплые и спокойные, и постепенно начала понимать, что он ей не враг. Конечно, он говорил не сердито, а смущенно, и это звучало так, словно он хотел ее защитить. И разве не это было причиной того, что она пришла к нему в постель, – получить его защиту, в которой она нуждалась? Обри решила, что сейчас должна воспользоваться его покровительством, хотя эта мысль не доставила ей особой радости.
– Их дал мне майор, – после долгого молчания ответила Обри. – Вернее, он дал их мне, чтобы я отдала их Айану.
– Айану? Почему?
– Он сказал что-то о том, что Айан пытался спасти его, когда обрушилась башня, – слабо пожала плечами Обри. – Он... казался растроганным. Но я не хотела брать часы. Я сказала ему, что Айан слишком мал. Я настойчиво пыталась вернуть часы, но майор был упрямым. И таким образом я... ну, заключила еще одну сделку с дьяволом, получила то, что хотела. Знаете, так часто бывает, когда свяжешься с ним.
– Что за сделку, Обри? – Присев перед ее креслом, Уолрейфен взял ее руку в свои и начал растирать, как будто старался заставить ее кровь и ее слова снова двигаться быстрее.
– Я сказала, что возьму часы, только если он согласится со мной и позволит доктору Креншоу осмотреть его. – Обри с трудом сглотнула. – На следующий же день. К моему изумлению, он согласился. Вот так часы оказались у меня. Тогда я думала, что одно другого стоит. – Она посмотрела на Джайлза, безмолвно умоляя понять ее. – Но он так и не встретился с Креншоу. Вместо этого он... он умер.
– Обри, – граф стиснул ее руку, – почему ты не рассказала мне все это? Почему просто не сказала, что часы у тебя?
– Потому, что никто не поверил бы мне, – покачала она головой.
– Обри, – положив обе руки на плечи Обри, Уолрейфен заглянул ей в глаза, – если ты говоришь, что мой дядя дал тебе свои часы, я верю тебе. Я верю тебе, – медленно и отчетливо повторил он.
– Благодарю вас. Но, милорд, Певзнер будет рассказывать, и...
– Джайлз, – поправил граф, снова сжав ее пальцы. – Просто Джайлз, Обри. Хорошо?
– Да, хорошо, – согласилась Обри, стараясь сдержать слезы.
– И если Певзнер будет что-либо рассказывать, он многим рискует, – добавил граф.
Его голос прозвучал так спокойно, так убежденно, что Обри внезапно захотелось рассказать Уолрейфену все, снять с себя тяжкую ношу и, рыдая, уткнуться ему в шейный платок. Но ее признание поставило бы Джайлза в безвыходное положение, поскольку он поклялся соблюдать законы. К сожалению, согласно закону, Обри была виновна в похищении ребенка, а возможно, и кое в чем еще худшем. Англия предоставляет матерям не так уж много прав в отношении их детей, но Обри, безусловно, никогда не признают матерью Айана, и тогда произойдет самое ужасное – мальчика вернут его единственному родственнику по мужской линии, его дяде, Фергюсу Маклорену.
Нет, исповедь сейчас ей совсем не была нужна, она не принесет пользы Айану. О чем только думала Обри, заваривая эту кашу?
– Ох, мне хотелось бы никогда не видеть эти часы! – расплакалась она. – Мне хотелось бы никогда не быть замешанной ни во что такое! Я просто... просто пытаюсь делать все, как надо. Я не понимаю, как все запутано в этом мире.
– Обри, – очень спокойно сказал граф, – о чем ты говоришь?
Она всхлипнула и замолчала, испугавшись, что и так сказала слишком много.
– Пока не прошло несколько дней, я даже не понимала, что часы сочтут пропавшими, – сказала она, и это была правда. – Во всей суматохе я просто не думала о них. Часы казались такими... таким пустяком по сравнению со смертью майора, вы понимаете?
– Да, думаю, понимаю.
– Потом пришел мистер Хиггинс, он смотрел на меня своими большими черными глазами, задавал ужасные вопросы, и я поняла, что он подозревает меня. И что бы я ни говорила, мне ничто не помогло бы, а часы только все ухудшили бы. Так и случилось.
– Я поговорю с Хиггинсом, – сказал Джайлз, коснувшись теплой рукой щеки Обри.
«По крайней мере, она хоть немного доверяет мне», – подумал Джайлз. Он хотел доверять ей, верить каждому сказанному ею слову. Или он был самым большим дураком на свете, влюбленным дураком? По каким-то причинам Обри лгала, и он это знал. Тогда почему он принимал ее ложь?
– Обри, кто эти люди на миниатюрах? – требовательно спросил Джайлз. Он не преминул заметить, как изыскано они были одеты, и почему-то усомнился, что их богатые наряды просто вольность художника. И вдобавок к этому женщина показалась ему мучительно знакомой. – Это твоя семья?
– Моя сестра Мюриел, – кивнула Обри и вытерла глаза, – и ее муж.
– Но ты совсем на нее не похожа, – настойчиво сказал Джайлз, снова задумавшись, не лжет ли она.
– Нет, нисколько, – горько усмехнувшись, согласилась Обри. – Она унаследовала папину внешность и мамин характер, а я совсем наоборот.
– Вас только двое? И братьев нет?
– Нет, – покачала головой Обри, – только она и я.
Джайлз молчал, но, когда стало ясно, что Обри не собирается больше ничего рассказать, он убрал руку с ее плеча, медленно пересек комнату и, остановившись, некоторое время невидящим взглядом смотрел в окно, обдумывая, как изложить все то, что необходимо было сказать.
– Обри, – наконец заговорил он, – почему ты так много лгала мне?
– Я... я не понимаю, что вы имеете в виду.
– Ты сказала мне, что твой брак был коротким, – мрачно сказал Джайлз, крепко сцепив за спиной руки. – Явившись сюда, в мои владения, ты объявила себя молодой вдовой и сказала, что имеешь опыт экономки. Ты сказала, что приехала с севера, что Айан твой сын и что… О Господи, Обри! – Он наконец повернулся к ней. – Что-нибудь из этого правда? Хоть что-нибудь? Пожалуйста, ответь мне. Речь идет не только о часах. Обри, я хочу помочь тебе. Прошу тебя, расскажи все сейчас мне до того, как это узнает кто-нибудь другой.
На некоторое время в комнате установилась гнетущая тишина.
– В чем именно вы меня обвиняете?
– Я твердо знаю, что в одном ты обманула меня, Обри, – хрипло сказал он и в три больших шага пересек комнату. – Прошедшей ночью в моей постели была девственница. Девственница, а не вдова. У тебя никогда не было мужа, верно?
– О Боже, – прошептала Обри.
– Зачем, Обри? – допытывался он. – Зачем тебе понадобился такой обман? Неужели ты не отдавала себе отчет во всей серьезности своего поступка? Ты понимаешь, что мы натворили?
– Кто бы нанял экономкой молодую одинокую женщину, милорд? – спросила она горестно, бессильно разведя руками, и слеза покатилась у нее по щеке. – Вы бы наняли? Мне нужно было пропитание и безопасное место для Айана. Поначалу да, я была честной, но очень скоро поняла, что никто не возьмет меня на работу.
– Ты могла продать свои драгоценности, – предложил Уолрейфен. – Некоторые из этих вещей выглядят очень дорогими.
– Это фамильные ценности, – ответила она, комкая в кулаке носовой платок. – Но вы совсем не это имеете в виду, так ведь? Я знаю, что вы думаете, но вы о...
– Нет, ты не знаешь, что я думаю, – перебил ее граф. – Я пытаюсь найти способ помочь тебе, Обри.
– Я стараюсь сохранить для Айана то, что еще осталось, – тихо пояснила она, почувствовав, что напряжение немного отпустило ее. – Да, когда-то у нас были хорошие вещи, но я многое продала. То, что осталось, – это... это запас на черный день, так сказать.
– А что ты скажешь об Айане? – глухо спросил Джайлз. – Чей он ребенок?
– Моей сестры, – ответила Обри, бросив на него испуганный взгляд. – Но я... усыновила его. Он мой во всех отношениях.
– Твоей больной сестры?
– Да. Ей, вероятно, не следовало рожать ребенка, но ее муж хотел иметь сына, который унаследовал бы... в общем, продолжил фамильную линию.
– Многие мужчины так поступают, – натянуто согласился граф.
– Я ухаживала за сестрой во время ее беременности, – кивнув, продолжала Обри. – В конце у нее не осталось ни сил, ни желания быть матерью.
– И он носит твое имя, потому что?..
– Просто так безопаснее, – тяжело сглотнув, прошептала Обри. – Отец Айана умер вскоре после смерти Мюриел, и... в общем, был некий скандал, связанный с его смертью, как это часто случается с молодыми людьми, ведущими беспечную и опасную жизнь.
– Что за скандал? – Джайлз слегка приподнял брови.
– Это семейное дело, милорд, – неуверенно ответила она. – Когда Айан достигнет совершеннолетия, я намерена убедить его вернуть себе имя отца и все права. Это все, что я чувствую себя вправе сказать.
Джайлз обратил внимание на употребленное Обри слово «безопасность», и ему просто не терпелось вытрясти из этой женщины всю ее историю, но он испытывал почти благоговение перед ней и перед тем, что ей, очевидно, пришлось пережить.
– Обри, когда ты приехала сюда, у тебя действительно был опыт работы экономкой?
– О, многолетний. – Ее глаза мгновенно округлились. – Я никогда не стала бы лгать о своих способностях.
Как ни странно, Уолрейфен верил ей. Он не понимал, где именно у Обри проходила четкая граница между правдой и ложью, но почему-то был уверен, что такая граница существует. У него мелькнула мысль, что он, возможно, медленно сходит с ума. Он приехал в Кардоу переполненный чувством вины и гнева, собираясь отомстить за убийство дяди, а вместо этого большую часть времени тратит на то, чтобы постараться оправдать единственную подозреваемую – не говоря уже о ее соблазнении. Джайлз понимал, что его поведение просто неразумно, и дело становилось все хуже.
– Итак, не было никакого брака и никакого мужа, я совратил девственницу; Айан, в сущности, сирота, а теперь еще эта история с часами моего дяди, – угрюмо подытожил Джайлз. – Обри, дорогая, по-моему, существует только один способ разобраться в этой путанице. Я думаю, ты должна выйти за меня замуж.
Обри издала странный испуганный звук и прижала руки к груди, словно не могла перевести дыхание.
– Милорд, это... это какая-то шутка?
– Боюсь, что нет.
– Милорд, я понимаю, что вы хотите быть добрым, но...
– Но что, Обри?
– Как вы можете предлагать такое? – покачала она головой. – Я не из вашего мира, милорд. Хуже того, меня подозревают в убийстве. И разве возможно, чтобы кто-то из нас не понимал всех последствий? Уверяю вас, я их прекрасно понимаю. Для вас жениться на мне было бы политическим и социальным самоубийством.
– О, я почему-то подозреваю, что наши миры не столь уж различны, как ты пытаешься их представить. А что касается социального самоубийства, то меня мало заботит мнение света.
– А ваша карьера? – бросила Обри. – Вы откажетесь от всего, ради чего работали, от всего, во что верили, просто чтобы наказать тебя за то, что соблазнили служанку-девственницу?
– Обри, ты значишь для меня намного больше, чем простая служанка. Признаю, карьера тоже имеет для меня большое значение, но я видел политических деятелей, переживших гораздо худшее, чем неравный брак. Возможно, меня попросту сочтут эксцентричным.
– О нет, вы должны перестать думать об этом, милорд. Вы должны перестать думать о Хиггинсе и тех неприятностях, которые он может причинить. При необходимости я сама могу постоять за себя.
– Вероятно, уже пора, – тихо заметил граф.
– Нет, – отчаянно затрясла головой Обри. – Я могу с этим справиться. Они ничего не смогут доказать, потому что я ничего не сделала.
– Правда не всегда спасает невиновных, дорогая.
Все краски сбежали с лица Обри, и Джайлз решил, что он наконец-то пробудил в ней страх перед Богом, что она, быть может, ответит «да» на его предложение, и в его сердце ожила надежда, но Обри не сказала «да».
– Вы очень добры, милорд, – помолчав, заговорила она. – Конечно, вы оказали мне честь, но я не хочу выходить замуж. Меня устраивает моя теперешняя жизнь. А что до моего прошлого, то оно касается только меня и не мешает моей работе.
– Значит, ты не оставляешь мне другого выбора, как только смириться с этим, – тихо сказал Джайлз и, взяв ее за обе руки, легко поцеловал в лоб. – Но если когда-нибудь ты попросишь меня позаботиться о тебе, Обри, я позабочусь, тебе нужно только сказать. Ты будешь помнить об этом?
Она смотрела на него с обидой и печалью в глазах, но не просила заботиться о ней. Конечно, она вообще ни о чем его не просила, хотя, как позднее осознал Джайлз, была сотня других вещей, которые он мог сделать для Обри, чтобы ее жизнь стала лучше и легче, вместо того чтобы жениться на ней. А Обри просто подошла к письменному столу, молча свернула плед и ушла.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Укрощенный дьявол - Карлайл Лиз



On ne na minutu ne somnevayetsa v ney! kakoye schastiye))
Укрощенный дьявол - Карлайл ЛизAfa
1.03.2012, 14.46





В восторге. Чрезвычайно интересно. Без слащавости и соплей.Обри - настоящая героиня!При чтении невозможно оторваться.
Укрощенный дьявол - Карлайл ЛизВ.З.,64г.
7.09.2012, 14.43





Понравился. Читается на одном дыхании, советую прочитать!!!
Укрощенный дьявол - Карлайл ЛизМария
3.07.2013, 19.34





Понравился. Читается на одном дыхании, советую прочитать!!!
Укрощенный дьявол - Карлайл ЛизМария
3.07.2013, 19.34





Приятно провела время за чтением этого прекрасного романа.10/10.
Укрощенный дьявол - Карлайл ЛизАлина Те
4.07.2013, 19.01





Достаточно интересный роман,не затянутый и написанный грамотным языком.Несовсем понравился образ главного героя.9/10
Укрощенный дьявол - Карлайл Лизэмма
26.08.2013, 16.07





10 из 10 Классный роман ! Читайте, не пожалеете!!!1
Укрощенный дьявол - Карлайл ЛизНинон
17.10.2013, 11.44





Прекрасный роман!Читайте,не пожалеете.
Укрощенный дьявол - Карлайл ЛизНаталья 66
24.11.2013, 19.06





Замечательный роман,очень понравился,героиня не закатывает истерик,не пытается что-то доказать,а герой всецело ей доверяет,что редко встречается в других произведениях.
Укрощенный дьявол - Карлайл ЛизТаня
27.11.2013, 14.49





Дуже сподобався роман. Присутній гумор, різні сюжетні лінії.
Укрощенный дьявол - Карлайл ЛизГаля
19.02.2014, 21.26





Хороший роман. Очень легко читается. Правда, ближе к концу немного скучновато.9/10.
Укрощенный дьявол - Карлайл ЛизНатали
20.02.2014, 23.24





Уж очень много горя выпало на долю героине.
Укрощенный дьявол - Карлайл ЛизКэт
12.05.2014, 10.21





Хороший и в какой-то степени трагичный роман. rn Надо сказать, что название романа и анотация совершенно не отражают его суть. Ни о каком укрощении тут речь не идет. Да и дьявола я что-то не заметила. Это история о женщине, причем адекватной. Читайте.
Укрощенный дьявол - Карлайл Лизren
13.05.2014, 1.44





Очень понравился роман. Только название не соответствует написанному. я бы назвала роман например---от страсти не утаишь...или - у любви нет тайн...или что то вроде этого,ну нет там ни дьявола ни укрощения---просто читайте--не пожалеете
Укрощенный дьявол - Карлайл Лизнатали
30.07.2014, 13.39





Согласна с Натали , что название не соответствует написанному . А сам роман очень хороший , мне понравился .
Укрощенный дьявол - Карлайл ЛизMarina
31.07.2014, 17.57





Супер роман !!!!!!!
Укрощенный дьявол - Карлайл Лизмакка
11.10.2014, 1.02





потрясающий роман 10 из 10.читайте.
Укрощенный дьявол - Карлайл ЛизВАЛЕНТИНА
26.10.2014, 12.49





Отличный роман с интересным сюжетом, и диалогами, рекомендую читать :)
Укрощенный дьявол - Карлайл ЛизЕлена
29.10.2014, 17.49





Спасибо создателям сайта за огромное количество романов, практически, на любой вкус!!! Обычно, соблазнившись аннотациями или мнением "отписавшихся", ч.-н. прочитываю, вернее, пролистываю, но этот роман прочитала "без перемотки", даже сама удивилась. Согласна со всеми написавшими, не буду повторяться. Для меня - почти 10!!!
Укрощенный дьявол - Карлайл ЛизNice
3.01.2015, 1.27





Хороший роман.Легко читается.
Укрощенный дьявол - Карлайл Лизвера
4.01.2015, 15.34





Да, читать!
Укрощенный дьявол - Карлайл Лизанна
4.01.2015, 23.28





Прекрасный роман! Читать 10/10
Укрощенный дьявол - Карлайл ЛизЭля
5.01.2015, 12.16





Пролетела сказка на одном дыхании, хотя очень популярный сюжетик...
Укрощенный дьявол - Карлайл ЛизСветлана
4.01.2015, 10.32





очень нравятся романы Лиз Карлайл, несправедливо что ее романов нет в топе. Между ее героями настоящие чувства, читать одно удовольствие!
Укрощенный дьявол - Карлайл ЛизJane
3.03.2015, 18.11





Обычный роман.Переживаний особых нет,но читать интересно.Название не соответствует сюжету.Можно почитать на досуге,но перечитывать его второй раз,мне кажется,никто не будет.
Укрощенный дьявол - Карлайл ЛизИванна:-)
13.06.2015, 11.20





роман замечательный.10 балов.
Укрощенный дьявол - Карлайл Лизтату
18.06.2015, 13.57





Читайте!!! Замечательный роман!!!Прям на душу лёг, не оторваться. 10-ка!!!!
Укрощенный дьявол - Карлайл ЛизНатуся
16.07.2015, 8.53





Мне тоже понравился роман. Давно не читала романов, где героиня и герой почти с самого начала знают что любят друг друга, а не как в других любит-не любит гадают до конца. Сюжет интересный! 10 из 10.
Укрощенный дьявол - Карлайл Лизкенуль
28.08.2015, 17.15





Книга понравилась, хорошая интрига.
Укрощенный дьявол - Карлайл ЛизОльга К
22.09.2015, 22.05





Замечательный роман. И детективная линия и любовная сильны.
Укрощенный дьявол - Карлайл ЛизElen
7.10.2015, 14.17





Полностью согласна с Иванной. Удовольствие от романа получила, но второй раз не прочту.7
Укрощенный дьявол - Карлайл ЛизЖУРАВЛЕВА, г.Тихорецк
9.11.2015, 0.20





Мне понравилось)))
Укрощенный дьявол - Карлайл ЛизТакая вот)))
16.01.2016, 15.01





Приятный роман. Читайте его после "Добродетельная женщина" и "Леди и авантюрист". Он является их продолжением. Спасибо автору, очень приятно было снова "встретить" любимых героев.
Укрощенный дьявол - Карлайл ЛизОльга
2.02.2016, 19.26





небольшой, но весьма содержательный и насыщенный роман. оч понравилось.
Укрощенный дьявол - Карлайл Лизлёлища
27.04.2016, 21.51





Очень понравилось.Читайте обязательно и наслаждайтесь.
Укрощенный дьявол - Карлайл ЛизСофи
1.05.2016, 14.43





Ну вотзачем давать такие пошлые названия таким хорошим книгам?еслибы при выборе книги для чтения я руководствовалась на название , я бы точно прошла мимо такой умного , тонкого романа . очень часто хорошим ЛР дают такие идиотские оглавления , абсолютно не отражающие содержание ,вот и пропускаешь их недавно прочитала книгу "Идеальная любовница " Гэфни Патриция, тоже вот название дебильнее некуда , а вот оказалось что хороший роман, и кстати второе ,видимо , оригинальное название "Достоин любви?" Вряд-ли авторы пишущие такие качественные ЛР сами дают такие названия , больше характерных для ширпотреба
Укрощенный дьявол - Карлайл ЛизПривет
2.05.2016, 9.21





И нужно , конечно, отметить замечательную работу переводчика . безусловно успех произведения напрямую зависит от его работы. в этом романе она на высоте
Укрощенный дьявол - Карлайл ЛизПривет
2.05.2016, 9.33





давно не читала романов с детективной линией, роман хорош , особенно понравилось что Джайлз ни на секунду не сомневался в своей возлюбленной и то как он был ею одержим .😊
Укрощенный дьявол - Карлайл Лизанютка
3.05.2016, 11.54





Очень, очень советую. Совершенно не плохой роман. Прочитала с удовольствием. Конечно 9+ он заслужил.
Укрощенный дьявол - Карлайл Лизsvet
3.05.2016, 16.22





Достойный внимания роман. Страсть есть, интрига есть, герои адекватные, торжество справедливости - полный набор 9 баллов.
Укрощенный дьявол - Карлайл ЛизНюша
14.05.2016, 13.00





Подписываюсь под каждым словом Нюшы! Отличный роман!
Укрощенный дьявол - Карлайл ЛизАлександра 27 Ха
15.05.2016, 8.17





Великолепный роман! Когда начала читать, поняла, что уже читала. На сей раз узнала, что он последняя часть трилогии. И с удовольствием начала с первого. Но из трех он сильнее, но у меня ощущение, что это заслуга переводчика. Читайте все три романа - уверена, понравятся. Я его с удовольствием включаю в ТОП-100.
Укрощенный дьявол - Карлайл ЛизСофи-Мари
18.05.2016, 11.34








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100