Читать онлайн Во власти желания, автора - Камерон Стелла, Раздел - Глава 14 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Во власти желания - Камерон Стелла бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 5.65 (Голосов: 17)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Во власти желания - Камерон Стелла - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Во власти желания - Камерон Стелла - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Камерон Стелла

Во власти желания

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 14

— А, вот и ты, Макс!
Макс тотчас же выпрямился — он собирал книги с пола своей библиотеки.
— Доброе утро, папа С возвращением в Шотландию Струан, виконт Хансингор, был стройным кареглазым темноволосым красавцем Когда-то он готовился принять духовный сан, но леди Джастин «похитила его у церкви», как он любил говорить Однако все родственники знали, Струан отказался от духовного сана еще до того, как встретил свою невесту.
Даже в столь ранний час — в шесть часов — виконт был в черном сюртуке и ослепительно белой льняной рубашке. Он смотрел на сына с величайшим изумлением.
Макс улыбнулся отцу и отнес г; полкам стопку книг.
— Объясни мне, пожалуйста, что здесь происходит? — сказал Струан — Почему ты так странно одет?
Макс пожал плечами После визита старой герцогини он покинул спальню Керсти и до утра расхаживал по своим комнатам Впрочем, он надел свежую рубашку, но не заправил ее в брюки.
— Макс! — рявкнул Струан. — Я задач тебе вопрос.
— Вчера, пока я находился внизу, в кабинете, кто-то пробрался в мою библиотеку, — ответил Макс — Не знаю, что именно здесь искали, но полагаю, этот мерзавец не нашел то, что искал — Черт возьми, какое это имеет значение?! Вчера вечером к тебе заходила твоя прабабушка?
Сердце Макса забилось быстрее.
— Да, заходила.
Из коридора донеслись шаги, и несколько секунд спустя в комната вошел Арран. Седые пряди, проглядывавшие в темных волосах маркиза, делали его совершенно неотразимым.
Братья часто спорили и даже временами ссорились, но, несмотря на это, всегда поддерживали друг друга Аррана со Струаном, а также Качмэ, герцога Франкола, знали не только в Шотландии, но и в Англии; их побаивались и предпочитали не враждовать с ними.
В отличие от брата Арран улыбался, хотя и был немного смущен.
— Ты пришел, чтобы сказать мне, как я должен говорить с собственным сыном? — нахмурился Струан — Ведь ты, братец, любишь поучать и давать советы.
— Я кажется, тебя не поучаю, — заметил Арран.
Струан погрозил брату пальцем.
— Но это еще не значит, что ты намерен молчать. Ты полагаешь, что я с сыном слишком строг.
— А это так?
Глаза виконта сверкнули.
— Ты о чем?
— Я спрашиваю ты действительно слишком строг? — с невозмутимым видом проговорив Арран, он всегда так разговаривал с младшим братом, если хотел ею раззадорить.
— Я считаю, что мой сын ведет себя недостойно, — заявил Струан.
Арран с улыбкой взглянул на Макса.
— Не понимаю, о чем речь В чем отец тебя обвиняет?
— Вот что. — Струан прошелся по комнате и уселся в кресло. — Хватит пустословить Ты, мои мальчик, — он указал пальцем на Макса, — дождался, когда я уеду, и поселил в замке Керсти Мерсер. Поселил здесь, в этой башне, рядом со своими комнатами. Ты занимаешься очень важными хозяйственными делами, поэтому наша семья с пониманием отнеслась к твоему желанию уединиться. Да, мы предоставили тебе такую возможность.
— Макс прекрасно ведет дела, — заметил Арран. — Я каждый день благодарю Бога за такого превосходного помощника.
Струан барабанил пальцами по подлокотнику кресла.
— Он знает, что мы с Джастин желаем ему только добра.
— Это естественно, — кивнул Арран. — Родители всегда желают своим детям только добра. — Маркиз поднял с пола несколько книг и поставил их на полку. — Да, только добра. И мы с Грейс — не исключение.
— Не сомневаюсь, — пробормотал виконт. — Однако вряд ли вы мечтаете о том, чтобы ваши дети… вступали в связь с фермерами.
— Надо со всеми поддерживать добрые отношения, — заметил Арран, листая одну из книг. — Хороший управляющий должен заботиться о благополучии своих подопечных.
— У тебя сегодня слишком уж благодушное настроение, Арран, — прорычал виконт. — С тобой бесполезно говорить.
— Успокойся, пожалуйста. — Арран пристально посмотрел на брата — Ты прекрасно знаешь, что в это время дня я предпочитаю одиночество. Я пришел сюда только потому, что желаю помочь тебе.
— Прекратите! — не удержался Макс. — Прекратите сейчас же — или я за себя не отвечаю!
Виконт хлопнул ладонями по подлокотникам кресла.
— Не смей говорить со мной в таком тоне…
— Я сказал — прекрати! — закричал Макс и в ярости пнул носком сапога несколько книг. Один из фолиантов угодил Аррану в ногу, другой сбил со столика фарфоровую собаку — фигурка упала на пол и разбилась вдребезги.
Струан вскочил с кресла.
— Ради Бога, Макс, держи тебя в руках! Ты взрослый мужчина, а не мальчик, ты не должен терять голову.
— Да, я взрослый мужчина! — заявил Макс. — Мужчина — поэтому имею право сам принимать решения. Черт возьми, я…
— Успокойся, Макс. — сказал Арран. — Все в порядке. Просто твой отец устал с дороги.
Струан ударил кулаком по письменному столу.
— Не надо меня оправдывать! — кричал он, повернувшись к Аррану. — И не смей его защищать! Вот уж не думал, что ты будешь так равнодушен к судьбе малышки Керсти Мерсер. Но мы не из тех, кто пользуется своим общественным положением. Мы обязаны заботиться о людях, живущих на наших землях.
— Проклятие! — взревел Макс. — Вы признали меня виновным — и что же дальше? Каков будет ваш приговор?
— Твоя мать очень расстроится.
— Почему? — У Макса дрожали руки. Он сжал кулаки, но это не помогло. — Почему она должна расстроиться? Я добросовестно выполняю свои обязанности.
— Ты говоришь так, будто находишься у нас на службе, — заметил Арран.
— Почему же на службе? — смутился Макс. — Вы знаете, что я предан вам и хозяйство — моя главная забота.
— Как ты думаешь, что будет, если фермеры начнут роптать? — Струан пристально посмотрел на сына. — Тебе никогда не приходило это в голову? Мы поддерживаем хорошие отношения с теми, кто живет на этих землях, и поэтому процветаем в отличие от многих наших соседей. Мы могли бы вырубить леса, прогнать фермеров и развести овец, но мы осуждаем тех, кто поступает подобным образом. Наш успех — в наших людях. Но люди отвернутся от нас, если мы перестанем их уважать.
— Они не возмутятся, — возразил Макс. — Во всяком случае — из-за меня…
— Ты обесчестил невинную девушку, дочь уважаемых людей.
— А ты, конечно, никогда не спал с женщинами до тех пор, пока не женился на маме, — проворчал Макс. Он заметил, как помрачнел Арран, но уже не мог остановиться. — Ты нашел мою сестру в борделе — это была счастливая ночь для нее… и для меня тоже. Но скажи: зачем ты туда пришел? Уж наверное, не для того, чтобы вести в борделе душеспасительные беседы. Если уж ты туда заявился, то наверняка принимал участие в соответствующих увеселениях.
— Хватит, мой мальчик, успокойся, — вполголоса проговорил Арран.
— О нет! — воскликнул Струан. — Пусть говорит.
Пусть выскажет все, что обо мне думает!
Макс судорожно сглотнул. Он посмотрел отцу в глаза, но, не выдержав, отвернулся и пробормотал:
— Я думаю, что ты замечательный человек. Ты спас мою сестру и меня. Ты нам ничего не должен. Ты был очень добр ко мне, и я сожалею, что так тебя огорчил.
Арран с облегчением вздохнул.
— Итак, все прошено и забыто. Предлагаю взять лошадей и отправиться на прогулку.
— Нет, не все забыто, — заявил Струан. — Я благодарен моему сыну за красивые слова, но нам надо прояснить ситуацию. Макс, ты знаешь, что мы с твоей матерью получили официальное уведомление от графини Трэбхем? Речь идет о ее племяннице, леди Гермионе.
Макс полистал одну из книг, бросил ее на дол и взялся за другую, — Да, ты об этом знаешь, — продолжал виконт. — Мы дали им понять, что благосклонно смотрим на ваш брачный союз.
— Мужчина в моем возрасте может надеяться, что ему предоставят самостоятельность в таких делах, — заметил Макс.
— Мне неприятно об этом говорить, но ты отличаешься от большинства мужчин твоею круга.
Макс пристально взглянул на отца.
— Ты хочешь сказать, что у большинства джентльменов есть законные родители, что они не бродили в детстве по лондонским трущобам?
— Нет, не это, — сквозь зубы проговорил Струан. — Я хотел сказать, что воспитывали тебя как джентльмена. И ты им стал. Но теперь тебе надо найти подходящую жену. Чтобы она открыла тебе те двери, которые пока для тебя закрыты.
— Я и сейчас могу пойти куда пожелаю, — возразил Макс. — Для этого совсем не обязательно жениться.
— Но мы с Джастин этого хотим, — проговорил Струан с раздражением. — Мы усыновили тебя и потратили годы на твое воспитание. Теперь мы хотим сделать так, чтобы твое благородное происхождение ни у кого не вызывало сомнений.
— Вот уж не думал, что тебя волнует чье-то мнение…
— Мы просим об этом ради тебя! Подумай, Макс! У тебя будут дети, и тебе придется позаботиться об их будущем… А твои младшие брат и сестра… Они тебя любят и уважают. Ты для них брат — в полном смысле этого слова.
Если ты не займешь достойное положение в обществе, они этого не поймут…
Макс в ярости сжал кулаки. Ему хотелось поколотить Струана. Он всегда относился к своему приемному отцу с величайшим уважением и не ожидал, что тот окажется таким снобом.
— Не горячись, Макс, — сказал Арран. — На все требуется время, мой мальчик. Ты потом пожалеешь о словах, сказанных в гневе.
— Я задал вдове прямой вопрос, — заявил Струан. — Я спросил ее, виделась ли она с тобой ночью. И герцогиня сказала, что виделась.
— Это верно, — кивнул Макс.
— Но она слишком привязана к тебе и твоей сестре, — продолжил виконт. — Я спросил герцогиню, где произошла ваша встреча, но она уклонилась от ответа. Впрочем, мне уже сообщили, что Керсти живет здесь. Слуги сплетничают вовсю, черт бы их побрал! Когда к тебе пришла вдова, ты был с Керсти, не так ли?
— По-моему, я не обязан отчитываться…
— Да, разумеется, ты был с ней. Хорошо, что ты это не отрицаешь. Но скажи, где именно вы находились? Вдова отправилась к тебе глубокой ночью. Ей не следовало этого делать, но она всегда отличалась упрямством. Сын, где ты был ночью?
Арран раскрыл футляр со скрипкой Макса. Затем достал инструмент со смычком и принялся его настраивать.
— Не надейся, что это меня отвлечет, Арран, — проворчал виконт. — Где, Макс? В постели?
— Да.
— В твоей постели?
Макс засмеялся.
— Какая разница, в чьей постели я провел ночь. Ведь ты уже убедился в верности собственных выводов.
— Ты еще пожалеешь о своих словах, мой мальчик, — проговорил отец. — Отвечай на вопрос. Чем скорее мы проясним ситуацию, тем скорее решим, что делать дальше.
Макс взглянул на Аррана. Тот едва заметно кивнул.
— Что ж, хорошо, — сказал Макс. — Когда пришла прабабушка, я находился в постели. В розовых комнатах, в спальне Керсти Мерсер. И я рад, что мы были вместе.
— О Боже, — пробормотал Струан. — Об этом уже говорят слуги. Скоро сплетни разойдутся по всему поместью. А что, если она беременна?
— Ему придется на ней жениться, — заявил Арран, строго глядя на племянника.
— Керсти не беременна, — сказал Макс. Этот допрос выводил его из себя. — Чтобы женщина забеременела, необходимо совершить с ней… определенное действие. Мы с Керсти Мерсер просто лежали в одной постели. Мы не были близки.
— Ты считаешь нас идиотами? — спросил Струан.
Макс подошел к отцу и, глядя ему в глаза, проговорил:
— Ты оскорбляешь меня, если думаешь, что я лгу. Мы с Керсти Мерсер не были близки, хотя я и хотел этого, не буду скрывать.
— Слава Богу! — Струан легонько ущипнул Макса за руку. — Не хочу, чтобы ты считал меня бессердечным, мой мальчик. Я знаю, что такое любовь, но, к сожалению, не могу тебя поддержать в этой ситуации. Однако ты человек разумный. Ты будешь счастлив, зная, что о твоей Керсти хорошо заботятся.
— Что это значит? — спросил Макс.
Виконт улыбнулся.
— Видишь ли, иногда я забываю, что ты не очень хорошо знаком… с обязанностями джентльмена. Мы должны прежде всего заботиться о семье и семейных связях. Ты женишься на леди Гермионе. Это совершенно необходимо, мой мальчик. А твоей Керсти мы найдем подходящего мужа — человека, который будет ее уважать. Очень скоро заботы жены и матери отвлекут ее от тех дел, что ты для нее придумал, и она уйдет.
Наверное, сейчас ты мне не веришь, но со временем убедишься, что я прав.
— Черт бы тебя побрал! — воскликнул Макс снова сжимая кулаки.
Но Арран крепко обнял племянника и удержал его на месте.


— Арран, вы должны идти сейчас же! — Бланш Бастибл взглянула на зятя и тряхнула старомодными локонами-колечками. Приподняв свои пышные юбки, она окинула взглядом библиотеку Макса. — Меня прислала ее светлость. Или, лучше сказать, я сама угадала ее желание и пришла сюда. Что с вами, виконт Хансингор? — Бланш повернулась к Струану. — Вам нездоровится? Что здесь происходит?
Арран тяжко вздохнул, мысленно испрашивая у Господа долготерпения.
— У нас все в порядке, — ответил он. — Почему бы вам не вернуться к герцогине? Может быть, ей что-то нужно… Она слишком много путешествует, это утомительно в ее возрасте.
— Утомительно? Ха! Наша дорогая герцогиня переживет нас всех, вот увидите! И вы не получите от нее ни пенса! Даже не надейтесь!
Арран пожал плечами.
— Ну что ж, поскольку все мы отойдем в мир иной раньше ее светлости, нам не стоит из-за этого беспокоиться. Пожалуйста, закройте дверь, когда будете уходить.
— О, вы не понимаете! Сюда явилась эта ужасная женщина! Она сейчас болтает с вдовой и требует встречи с вами. — Бланш улыбнулась Максу. — Впрочем, будет лучше, если маркиз пойдет один. Вам, мой милый мальчик, и вашему папе не стоит утруждать себя разговорами с этой гадкой особой.
— О какой гадкой особе идет речь? — спросил Арран, невольно улыбнувшись. Бланш Бастибл, хотя и обладала скверным характером, не раз доказывала свою преданность семейным интересам. К тому же она была матерью его дорогой Грейс.
— Эта особа утверждает, что у нее есть сведения, которые вы пожелаете сохранить в тайне. В ее словах — какая-то угроза. И это крайне неприятно… — Бланш взбила свои кудряшки, поправила ленты на чепце и пригладила лиф на внушительной бюсте. Ей было уже за шестьдесят, но она казалась моложе своих лет.
— Я спущусь вниз вместе с тобой, Арран, — заявил Струан.
— Не надо, виконт, — сказала Бланш, недолюбливавшая Струана. — Я ведь уже вам сообщила: герцогиня желает говорить только с маркизом. Он один пострадает, если эта особа не добьется своего.
Арран взглянул на брата. Судя по всему, виконт считал, что его разговор с сыном еще не закончился.
— Что ей нужно? — спросил Струан. — И вообще, кто она такая?
— Она говорит, ей нужна сатисфакция. — Бланш взмахнула своими пухлыми ручками. — Откуда мне знать, что это значит? Ее светлость развлекает эту глупую женщину разговорами, дожидаясь, когда придет Арран.
Макс вопросительно посмотрел на Бланш.
— О чем вы толкуете, миссис Бастибл? Неужели леди Гермиона появилась здесь так рано? И что ей надо от прабабушки?
— Леди Гермиона? О нет, я говорю не об этой очаровательной и благовоспитанной даме. Нет-нет, нынешняя гостья — совсем другого сорта. Как я поняла, это дочь какой-то знакомой графини — несомненно, женщины низкого происхождения. Мисс Далия — во всяком случае, гак она себя называет. Графиня, добрейшая душа, взяла под свою опеку ее и двух ее сестер.
— Спасибо, мама, — сказал Арран. — Вы были очень любезны, поднявшись с постели в столь ранний час.
— Вставать до полудня для меня очень вредно, — заметила Бланш. — Но нет такой жертвы, которую я не принесла бы ради своей дорогой герцогини. Горничная Мэри ломота мне одеться. Надо заметить, что эта девочка прекрасно справляется со своими обязанностями. — Мэри уже было за тридцать. но Бланш по-прежнему называла ее девочкой.
— Ну что ж, я пойду к вдове, — сказал Арран. — А вам предстоит многое обсудить. — Маркиз многозначительно взглянул на Струана и Макса.
— Я с вами, — заявила Бланш, направляясь к двери. — Герцогиня, наверное, очень устала.
— Я сейчас, мама. — Арран повернулся к Струану и Максу. — Надеюсь, вы оба будете здесь, когда я вернусь? Я не собираюсь долго беседовать с прелестной Далией. Забудьте о ваших разногласиях. Когда мы вместе, мы непобедимы.
Нельзя допустить, чтобы непонимание и гордыня разрушили наш союз.
Кивнув брату и племяннику, маркиз вышел из комнаты и поспешил за Бланш. Она уже успела спуститься по лестнице и пройти по коридору в башню Адам — в комнаты, где обычно останавливалась вдова, когда гостила в Кирколди.
Герцогиня ждала маркиза в зеленок гостиной. Рядом с ней, на бархатном диване, сидела женщина, которую Арран тотчас узнал — это была одна из трех сестер, живших в Хэллоусе.
Едва лишь взглянув на гостью, Арран понял, что она очень волнуется. Ярко накрашенные губы Далии дрожали, и она нервно теребила ручку ридикюля, лежавшего у нее на коленях. Ее большие карие глаза блестели, и она то и дело моргала.
«Боже, еще не хватало, чтобы эта шлюха здесь разревелась!» — подумал Арран.
— Добрый день, мисс, — поздоровался он— Как я понял, вы хотели со мной встретиться?
— Какая дерзость! — воскликнула вдова. Она была в ночнои рубашке, в халате и чепце, на плечи герцогиня накинула черную шаль. — Эта особа заявилась сюда в столь ранний час и не желает уходить. — Почтенная дама ударила л пол своей тростью, что не предвещало — Арран знал по опыту — ничего хорошего.
— О… ваша светлость! — поднявшись на ноги, девушка присела перед маркизом в реверансе, затем снова уселась на диван.
— Да-да, я вас слушаю. — сказал Арран. — В чем дело?
Лицо Далии обрамляли затейливые косицы; однако цвет волос — цвет спелой моркови — плохо сочетался с розовым атласным платьем. Мантилья же девушки была оторочена коричневым бархатом — вероятно, на гардероб Далии средств не жалели.
— Видишь ли., — Вдова снова ударила в пол своей тростью. — Видишь ли, эта глупая девица явилась сюда и угрожает нам, но толком так и не объяснила, в чем, собственно, дело.
— Я все объясню маркизу, — заявила мисс Далия; она говорила с заметным акцентом — У меня есть сведения, которые вас очень заш-пересуют, милорд. Я долго не решалась обратиться к вам из страха быть не правильно понятой. Я готова сообщичь извесчные мне весьма неприятные факты, но мне не хочелось бы, чтобы вы усмотрели в этом какие-то личные мотивы Арран насторожился.
— Говорите, — кивнул он.
— Мне кажется, нам следует обсудить это наедине.
Маркиз нахмурился.
— Вы можете без всяких опасений говорить в присутствии вдовствующей герцогини Франкот, нашей родственницы. То же относится и к миссис Бланш Рен Бастибл — она не только компаньонка вдовы, но также мать моей жены.
Бланш энергично закивала Далия и потупилась. Губы ее снова задрожали.
— Итак, я вас слушаю. — Арран с улыбкой взглянул на гостью.
— Мой приход сюда… сопряжен с огромной опасностью, — сообщила девушка. — Пожалуйста, не подумайте, будто я преследую корыстные цели, но женщина, которая зависит от щедрот чужих людей, всегда находится в затруднительном положении.
Эта особа требует денег!
— Шантаж! — вскричала вдова. — Шантаж — самое гнусное из всех возможных преступлений. Арран, немедленно выгони отсюда эту преступницу!
Далия с вызовом взглянула на герцогиню.
— Кого вы называете преступницей? Я такая же преступница, как и вы. Но у меня есть сведения, которые вас заинтересуют.
У Аррана неприятно засосало под ложечкой.
— Вот что, мисс Далия… Если вам есть что сказать, говорите Я очень занят. !
— О да, конечно! Вы все слишком заняты, чтобы тратить время на таких, как я. В конце концов, кто я такая? Бедная девушка, вынужденная принимать помощь доброй подруги моей дорогой матушки.
Арран уже терял терпение.
— Мисс Далия, какое вознаграждение вы желаете получить за ваш рассказ?
— Ну… — Девушка заморгала. — Как бы вы оценили честь вашей семьи?
Арран был ошеломлен вопросом гостьи, однако сумел это скрыть.
Лицо вдовы хранило совершенно бесстрастное выражение.
Бланш же, быстро взглянув на герцогиню, тоже постаралась скрыть свои чувства.
— Вы мне не ответили, — с усмешкой проговорила Далия. — Как бы вы оценили честь семьи?
— Я не понимаю, что вы имеете в виду, — сказал Арран. — Но мне кажется, вам пора идти.
— Как скажете. — Далия встала и оправила свое платье. — Я уйду, но все же кое-что сообщу — чтобы вы подумали? Журнал в надежном, месте. Однако я могу в любой момент его кому-нибудь показать — разумеется, не вам. И это будет очень неприятно для вашего семейства.
— Журнал? — удивился Арран. — Какой журнал?
— Гм… — Далия снова усмехнулась. — Речь идет о журнале, который долгое время прятали. Но теперь я его нашла.
— И что же в том журнале? — спросила вдова и в очередной раз ударила тростью в пол. — Отвечай! Хватит говорить загадками! Чего ты хочешь? Почему содержание этого журнала дает тебе основание шантажировать нашу семью?
— Я хочу, чтобы мистер Макс Россмара попросил моей руки и женился на мне, а не на этой самовлюбленной Гермионе. Может, она и называется «леди», но она совсем не леди, если вы понимаете, что я имею в виду. Мы с Максом Россмара будем чудесной парой и всегда сумеем хорошо развлечься. — Далия неожиданно подмигнула герцогине.
Арран шумно выдохнул и рухнул в кресло.
Гостья улыбнулась, очевидно очень довольная собой.!
— Вы удивлены, не так ли? Но я-то знаю, как добиться своего, К тому же я ему нравлюсь.
— Она сумасшедшая, — прошептала Бланш. — Я позвоню Шанксу, пусть он ее выпроводит.
— Что в этом журнале? — спросил Арран.
— Сейчас я не могу вам это сказать. Во всяком случае, не могу сказать слишком много — до тех пор, пока не обвенчаюсь с Максом Россмара. А после венчания вы получите журнал и сможете его уничтожить. Но я дам вам намек. Возможно, есть люди, которые не достойны носить свои громкие титулы и пользоваться своими привилегиями. И возможно, где-то записано, кто есть кто на самом деле.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Во власти желания - Камерон Стелла



Получается, что виконт с женой спасли и усыновили маленьких Эллу и Макса, чтобы подыскать им , взрослым, в супруги сексуальных извращенцев? Хорошо, что судьба вмешалась...
Во власти желания - Камерон Стелланадежда
2.10.2015, 17.42





Когда-то давно читала этот роман , неплохой , но слишком для меня удручающий , герой хмурый , строгий ...не мой, короче, тип роман ...
Во власти желания - Камерон СтеллаВикушка
10.12.2015, 0.37








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100