Читать онлайн Его волшебное прикосновение, автора - Камерон Стелла, Раздел - Глава 21 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Его волшебное прикосновение - Камерон Стелла бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 6.56 (Голосов: 73)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Его волшебное прикосновение - Камерон Стелла - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Его волшебное прикосновение - Камерон Стелла - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Камерон Стелла

Его волшебное прикосновение

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 21

Туман, поднимавшийся с реки, щекотал Селине нос и горло. Она хотела надеть ботинки, но их каблуки сильно стучали бы по мощеной улице. Увидев впереди рыжую женщину, она крикнула:
— Подожди, Мэриголд! Подожди!
Эхо гулко разнесло ее голос по узкой улочке. Шедшая впереди женщина остановилась возле одинокого желтого фонаря. Ее ярко-рыжие волосы отливали золотом.
— Мэриголд, позволь мне помочь тебе.
Селина хотела сделать это ради Дэвида. Может, если она покажет ему, что может оказаться полезной, он позволит ей помогать и после того… Она не хотела сейчас думать о Джеймсе, о его великодушном предложении. Она старалась не думать, как он едва кивнул в ее сторону, прежде чем уйти. Это походило на холодный кивок незнакомца.
— Мэриголд! — Селина заторопилась к остановившейся женщине, которая медленно повернулась к ней.
— Что тебе нужно? — послышался звонкий голос.
— Помочь тебе. — Селина решила не приближаться, чтобы та не испугалась.
— В чем мне помочь?
— Изменить твою жизнь.
Мэриголд не уходила, но и не отвечала, напряженно вглядываясь в лицо Селины. Откуда-то доносилась веселая песня.
— А что плохого в моей жизни? — Женщина гордо выпрямилась. — Кто ты такая, чтобы приходить сюда и требовать, чтобы я изменила свою жизнь?
Селина поглубже закуталась в накидку и оглянулась по сторонам. Она убедила дворецкого нанять ей кеб, как делал Дэвид, но сейчас девушке стало страшно.
— Один твой друг передал записку, что ты хочешь вырваться от миссис Мерифилд, и вот…
— Черта с два! — Женщина двинулась в темноту. — Ты такая же, как и тот доброжелатель, что приходил до тебя.
— Мэриголд! — Селина кинулась за ней. — Я знаю, что ты боишься миссис Мерифилд. Не надо. Мы поможем тебе вырваться из Лондона и начать новую жизнь среди честных людей.
Теперь Селине приходилось бежать за ней. Она вскрикнула от неожиданности, когда рядом проехала повозка торговца элем. От реки шел неприятный затхлый запах, и Селине стало дурно. Она осторожно обошла какого-то человека в лохмотьях и увидела, как снова впереди мелькнули рыжие волосы и Мэриголд зашла в какой-то дом.
Селина неожиданно остановилась и прислушалась. Ей показалось, что кто-то идет за ней. Девушка оглянулась, но никого не увидела.
Возле двери, куда зашла Мэриголд, Селина заколебалась и попыталась вглядеться в туман. Она испуганно отшатнулась, когда перед ней возник невысокий, хорошо одетый мужчина. Поравнявшись с ней, он приподнял шляпу.
— Добрый вечер, мисс.
— Добрый вечер, — ответила Селина.
— Могу я проводить вас домой? — Его голос показался девушке знакомым. — Здесь небезопасно для молодой леди. Селина надвинула капюшон.
— Благодарю вас, сэр, но я дома. — Если раньше она колебалась, то теперь решила, что у нее больше может не оказаться шанса помочь Дэвиду.
Мужчина пристально посмотрел на нее, затем быстро исчез в тумане.
Селина постучала в дверь. Она уже встречала этого человека, но не могла вспомнить где.
Дверь отворилась.
— Что надо? — спросил хриплый женский голос. Селина отпрянула.
— Я…
— Заходи. — Ее втолкнули в небольшой холл, где сильно пахло духами. — Что тебе?
— Я хочу поговорить с Мэриголд, — ответила она толстой женщине в розовом муслиновом платье с оборками. Она не сомневалась, что это и была сама миссис Мерифилд.
— Не знаю никакой Мэриголд, — заявила хозяйка. Толстый слой пудры делал ее обрюзгшее лицо еще более безобразным.
Селина гордо выпрямилась.
— Мэриголд вошла сюда минуту назад. Я ее видела. А вы, похоже, миссис Мерифилд.
— Откуда ты меня знаешь? Селина усмехнулась.
— Мэриголд очень точно описала вас. Я попыталась перехватить ее на улице, но… она не заметила меня. Я буду очень признательна, если вы проводите меня к ней. Нам нужно о многом поговорить.
На темной лестнице появилась полуодетая женщина и с любопытством уставилась на Селину.
— В каком номере мисс Уот?
— Подожди минуту. Белли. Я сейчас занята с молодой леди. — Она взглянула на Селину, и на губах ее появилась неприятная улыбка. — Поднимитесь по лестнице, милочка. В девятом номере вам скажут, где та, кто вам нужен.
— Благодарю вас. — Селина осторожно обошла хозяйку и поднялась по узкой лестнице. Коридор был едва освещен несколькими свечами. Девятая комната оказалась в самом конце.
Селина робко постучала.
— Эй, есть здесь кто-нибудь?
Из комнаты послышался какой-то невнятный голос.
Девушка заглянула внутрь.
— Где вы?
— Я здесь, любовь моя, подойди ко мне. Я твой слуга.
Селину охватило любопытство, и она подошла к кровати. На желтом шелковом покрывале лежал мужчина средних лет, лысый, с большим носом и тонкими, очень красными губами.
— С вами… с вами все хорошо? — неуверенно спросила она и оглянулась на дверь.
— О, все будет прекрасно, едва я начну подчиняться твоей воле.
Селина удивленно осмотрела его с ног до головы. Нет, она не ошиблась. Это действительно был мужчина. На нем была розовая маска, пыльные сапоги и тонкая рубашка, которая едва доходила до костлявых колен.
— Рыжая проститутка? — уже в который раз рассерженно спрашивал Джеймс, сидя с Вонтелом в экипаже. — Черт бы ее побрал!
— Успокойся, Джеймс, — говорил Вонтел, но в его голосе тоже слышалась тревога. — Мой осведомитель прибежал к нам сразу после того, как увидел мисс Селину, она вошла в тот дом.
— В этот проклятый бордель, ты хотел сказать? О чем только эта маленькая дурочка думает?
— Мой человек…
— К черту твоего человека! Он должен был увести ее оттуда, что бы она ни говорила. — Джеймс высунулся в окошко, глядя на улицу, по которой они мчались. Пьяные прохожие отскакивали в сторону, чтобы не попасть под колеса экипажа.
— Мы подъезжаем. — Вонтел подвинулся и схватил Джеймса за рукав, когда тот собрался выпрыгнуть, — Подожди, Джеймс.
— Мы должны действовать быстро, — мрачно произнес тот.
Вонтел еще крепче ухватил его.
— Уже не нужно, — произнес он. — Вон она. Джеймс прищурился и проследил за взглядом друга, пытаясь что-то разглядеть в тумане.
— Сумасшедшая, — пробормотал он и выпрыгнул из экипажа, Селина, закутавшаяся в накидку, натолкнулась прямо на Джеймса.
— Простите меня! — Она подняла на него огромные испуганные глаза, и ее губы приоткрылись от удивления. — Что ты здесь делаешь?
Джеймс едва удержался, чтобы на месте не отшлепать ее. Он подхватил Селину и запихнул в экипаж. Когда он сам забрался туда, Вонтел пересел к вознице.
— Я спросила, что ты здесь делаешь? — повторила свой вопрос Селина. — И почему ты засунул меня сюда, словно мешок с картошкой? Джеймс изо всех сил старался сохранять хладнокровие.
— Поехали скорее отсюда, — приказал он и сел напротив девушки.
Она тщетно пыталась пригладить растрепавшиеся волосы.
— Похоже, ты очень сердит, — сказала Селина, не поднимая глаз.
— Какая наблюдательность!
— Не представляю почему.
— Будь добра, посиди тихо. — Джеймсу нужно было время, чтобы обуздать свою ярость.
— Очень мило с твоей стороны проводить меня домой.
— Помолчи.
— А как ты узнал, где меня найти?
— Да уймись ты наконец!
Экипаж мчался вперед, а Джеймс продолжал молчать, стараясь не смотреть на Селину. Снаружи пейзаж постепенно менялся, и вместо трущоб появились красивые дома и сады. Сильные порывы свежего ветра разгоняли туман. Джеймс немного успокоился и отважился взглянуть на сидевшую напротив девушку. Что заставило ее подвергнуть себя такой опасности?
Селина встретилась с его взглядом и прикусила губу.
Джеймс покачал головой.
— Ну зачем? Зачем ты пошла туда? Что ты там забыла?
— Мне жаль, что я так расстроила тебя. Если она не ответит на его вопрос, то он рассердится еще сильнее.
— Зачем?
Селина опустила голову.
— Есть много женщин, которым повезло гораздо меньше, чем мне.
— Да, — согласился он: — Но какое отношение это имеет к тебе?
— Кто-то должен им помочь. Я узнала про одну молодую женщину, которая хотела бы вырваться из этого вертепа. Поэтому я и отправилась туда, чтобы попытаться спасти ее.
Джеймс почувствовал облегчение. Как бы глупо ни звучали ее слова, он ей поверил. Селина действительно верила, что может появляться в самых опасных районах Лондона, чтобы спасать людей. Перед ним сидело воплощение наивности и доброты.
— Джеймс, ты кажешься таким сердитым!
— Я испугался за тебя, — проворчал он.
— Напрасно, но я не смогла спасти Мэриголд. Похоже, она не хочет менять свою жизнь.
Джеймса совершенно не интересовала эта тема.
— Обещай, что ты больше никогда не пойдешь туда. Она подняла голову.
— Но я должна!
Не успела она договорить, как Джеймс схватил ее и усадил к себе на колени.
— Ты больше никогда не появишься там! Ясно? — Он встряхнул ее. — Поняла?
— Я… Да. — Слезы навернулись ей на глаза. — Ты переживал за меня?
Джеймс нежно прижал ее к своей груди.
— Я же сказал, что ты напугала меня, Селина. Там, где ты была, не место для нежной и непорочной девочки.
— Едва ли непорочной.
— Что?
Она взяла его за лацкан и тихо прошептала:
— Но мы же оба знаем об этом, Джеймс. И я не жалею об этом.
Невероятно! Она даже не представляла, что все их развлечения были далеки от полного удовлетворения, которого он так жаждал.
— Я и правда очень рада, что ты приехал за мной. Я так испугалась!
Джеймс закрыл глаза и погладил девушку по щеке.
— Ты больше не будешь бояться. Теперь я буду заботиться о твоей безопасности.
— Тебе не стоит так беспокоиться обо мне, — смутилась Селина.
— Я беспокоюсь, потому что ты — моя возлюбленная. — Вместе с этими словами, сорвавшимися с его губ, Джеймса охватило странное чувство, которое он даже не мог определить. Селина смотрела на него широко распахнутыми глазами, и вся ее душа отразилась в этом взгляде. Впервые в жизни Джеймс ощутил радость от доверия, оказанного ему.
Ему нужна эта нежная, красивая девушка, как никто другой. Он ласково встряхнул ее.
— Моя возлюбленная, Селина. Ты понимаешь, что это значит?
Губы девушки задрожали, и она осторожно прикоснулась к щеке Джеймса.
— Нет, Джеймс. Спасибо, но нет. Это очень благородно с твоей стороны, но должен быть другой выход.
— Перестань. — Джеймс не дал ей договорить и крепко обнял. Он даже не знал, как обращаться с такими застенчивыми женщинами.
— Можно, я что-то скажу тебе?
— Все, что пожелаешь, — ответил Джеймс. Селина нежно дотронулась до его щеки, провела пальцами по его губам.
— Ты совсем не похож на других мужчин. Ты прекрасен, Джеймс. Что бы я ни делала, куда бы ни шла, я везде встречаю тебя. Когда Фреда расчесывает мои волосы, я представляю, что это ты прикасаешься ко мне.
Джеймс взглянул на эту прелестную, доверчивую девушку и прижал ее к своей груди. Он не осмеливался заговорить, боясь показать, что душа его уже в плену у этих нежных ручек. Сможет ли он удержать ее? Сможет ли он быть тем, кем она его представляла? Есть ли хоть какая-то надежда, что после того, как он расправится с этими подлыми людьми, которые, к несчастью, были ее родителями, она сможет… Джеймса охватило отчаяние. Что бы там ни было, он не может отступить от обещания, которое дал отцу и самому себе.
Как быть, если Селина узнает, что он использовал ее?
— Ты, наверное, считаешь меня глупой, — прошептала она.
— Я думаю, что нам нужно пожениться как можно скорее, — ответил Джеймс, стараясь не выдать своего волнения. — Я поговорю с твоими родителями, чтобы они побыстрее вернулись в Дорсет вместе с тобой.
— А где будешь ты? Джеймс улыбнулся.
— Я тоже поеду в Дорсет. Вряд ли я смогу жениться на тебе, оставаясь в Лондоне.
— Ты действительно намерен жениться на мне?
— Да, Селина.
Девушка затихла в его руках.
— Джеймс, эти деньги мешают мне. Я должна их вытащить. — Она отстранилась и достала из-за пазухи кожаный кошелек, в котором звенели монеты. Бросив кошелек на сиденье, она снова завернулась в накидку. — Мне бы хотелось вернуться и сказать этой миссис Мерифилд все, что я о ней думаю. Представляешь, она называет себя аббатисой, а свой жуткий дом — монастырем.
Джеймс замер.
— Что произошло, когда ты была там?
— Эта женщина сказала мне, что если я поднимусь в одну из комнат наверху, мне там скажут, где найти Мэриголд. Не понимаю, почему нельзя было отправить меня прямо к ней.
— И ты ходила в ту комнату?
— Да. — Джеймс стиснул зубы.
— Там кто-нибудь был?
— Да. Мужчина. Правда, очень странный. Джеймсу показалось, что чья-то холодная рука сжала его сердце.
— Почему он показался тебе странным?
— Одежда на нем была обычная, но он просил меня делать странные вещи.
— Расскажи мне об этом.
— Я все сделала и взяла деньги. Много денег, мне кажется. Но он ничего не знал про Мэриголд.
— К черту Мэриголд, — прорычал он. — Ты взяла деньги у этого негодяя?
— Конечно. Деньги — это ценная вещь, особенно для людей, которые очень нуждаются. Я позабочусь о том, чтобы они пошли на хорошие дела.
— Тихо. — Джеймс дал ей отстраниться. — Ответь мне сейчас же: что произошло в той комнате? Селина вздохнула.
— Ну я же сказала! Я сделала то, что он просил. Я привязала его к кровати и вставила ему кляп.
Джеймс оцепенел, ожидая продолжения. Когда она ничего больше не добавила, он спросил:
— И что же было потом?
— Меня немного клонит в сон, был такой трудный день.
— Селина, объясни, что хотел от тебя этот мужчина?
— Ничего, — ответила она. — Поскольку во рту у него был кляп и ему это нравилось, он больше ни о чем не мог меня попросить.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Его волшебное прикосновение - Камерон Стелла



Не плохо не много романа и детектива. Гг адекватны и даже интересны второстепенные герои.
Его волшебное прикосновение - Камерон СтеллаGala
4.05.2014, 15.05





роман написан великолепно, не скучно читать даже с первых страниц. культурный и увлекательной. 5+
Его волшебное прикосновение - Камерон Стелласандорка
3.11.2014, 12.48





Нет предела людской подлости и алчности, за что и поплатились. Эпилог порадовал.
Его волшебное прикосновение - Камерон СтеллаТаня Д
27.11.2014, 0.37





Очень посредственный роман. Написан по всем законам жанра: герой красавец с багажем прошлого, героиня глупенькая бедненькая девочка, конечно же пара злыдней, ну и небольшая интрига для развязки . Особо не раздражает, хотя перескакивала главы с сексом так как ни какой пикантности, никакой изюминки в них нет. Героиня ну оооочень уж наивная. 6/10
Его волшебное прикосновение - Камерон СтеллаВирджиния
13.08.2015, 17.07





Це не роман, а дурдом! На 2 побаченні ГГ майже віддалася незнайомцю. Ніякої логіки. Звідки такий високий рейтинг?
Его волшебное прикосновение - Камерон СтеллаОля
12.06.2016, 23.43








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100