Читать онлайн Его волшебное прикосновение, автора - Камерон Стелла, Раздел - Глава 16 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Его волшебное прикосновение - Камерон Стелла бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 6.56 (Голосов: 73)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Его волшебное прикосновение - Камерон Стелла - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Его волшебное прикосновение - Камерон Стелла - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Камерон Стелла

Его волшебное прикосновение

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 16

— О, Лети, мне хочется вернуться домой.
— И не думай об этом, Селина, на нас смотрят. Что скажут люди, если ты попытаешься сбежать?
Селина стояла посреди огромного, великолепно убранного холла в замке Кастербридж. Вокруг бурлила пестрая толпа.
— Как много людей, — прошептала Селина на ухо Летти. — И как здесь шумно.
Летти кивнула и показала в сторону широкой мраморной лестницы, что вела наверх, к украшенной бархатными занавесями площадке, откуда доносились музыка и многоголосый шум.
Селина была довольна тем, как выглядела в этот вечер ее компаньонка. Золотисто-коричневое платье, слишком строгое для Селины, было приобретено у подруги Изабель, которая с радостью рассталась с ним, поскольку ей не нравился такой цвет. Это платье великолепно дополняло темные волосы и карие глаза Летти. Селина была в роскошном розовом платье Изабель, которое они отделали богатым бельгийским кружевом. Но здесь, в этой толпе, вряд ли кто узнает это платье.
Селина вместе с Летти поднимались по мраморной лестнице среди многочисленных гостей.
— Какое великолепие, — не удержалась девушка.
— Да, — согласилась Летти. — Светло-зеленые стены с белым орнаментом смотрятся очень красиво.
Селина сжала руку Летти.
— И мы никого не знаем, в толпе нет ни одного знакомого лица.
— Тогда мы будем просто наслаждаться этим праздником и вспоминать о нем, когда вернемся в Дорсет.
Улыбка сошла с лица Летти, и Селина поняла, что Летти тоже очень скучает по родным местам. И обе они страстно хотят, чтобы ненавистные Лечвиты навсегда исчезли из их жизни.
Селина вспомнила про Дэвида и его опасное дело, которое он собирался осуществить этим вечером. Она даже хотела притвориться, что у нее болит голова, и не пойти на бал, а помочь ему. Но он ей не позволил.
— Мисс Фишер?
Дамы обернулись на звучный мужской голос. Мистера Вонтела нельзя было не заметить даже в толпе. Его странный костюм казался здесь, на балу, более уместным, чем пышные наряды окружающих.
Летти улыбнулась и попыталась протянуть руку, но быстро отдернула, потому что какой-то подвыпивший господин толкнул ее.
Вонтел исчез, но тут, словно по волшебству, вокруг Летти и Селины образовалось свободное пространство. Селина обернулась и увидела Вонтела, который раскинул руки в стороны, заставив гостей обходить оберегаемых им женщин.
— Куда бы вам хотелось пойти? — спросил он, когда они поднялись наверх.
— Ну, мне бы хотелось вернуться домой, — тихо произнесла Селина.
— Но это невозможно, — закончил за нее Вонтел. — Вы разочаруете тех, кто хотел бы вас увидеть.
— Кого? — спросила Седина, хорошо зная, кого он подразумевал. Но ей хотелось услышать, как он произнесет имя Джеймса.
Глаза Вонтела лукаво блеснули, прежде чем он повернулся к Летти и снова поклонился.
— Вам нравится Лондон, мисс Фишер?
— Летти.
— Летти, — повторил он и улыбнулся. — Мне казалось, вы скучаете по деревне.
— Да, — ответила она, вглядываясь в его лицо, и добавила: — Селина должна выразить свое почтение хозяину.
— О нет!
— Да, — ответила Летти и тихо продолжила: — Селина, чем больше подходящих мужчин ты встретишь, тем больше у тебя шансов, ты же знаешь.
— Хорошо, — согласилась Селина. Если бы она могла рассказать Летти о своей договоренности с Джеймсом! Но она знала, что Летти с ней не согласится.
Компаньонка легонько подтолкнула ее.
— Мы должны найти маркиза.
— Но я никогда раньше не встречалась с маркизами. Он, наверное, очень грозный.
— Ничуть, — ответил Вонтел. — Кстати, я видел маркиза в большом бальном зале. Позвольте мне проводить вас туда.
— Ой! — изумленно воскликнула Селина, когда они прошли мимо входа в просторную комнату. — Ты только взгляни, Летти. Мистер Вонтел, подождите минутку. — Она заглянула внутрь. — Ты посмотри, Летти. Разноцветные фонтаны возле каждого стола. Ой, Летти! Попугаи и настоящие пальмы! А там, в центре, — бассейн!
— Хотите подойти поближе, мисс Годвин? Он провел их мимо столов, заставленных серебряной посудой с экзотическими фруктами и другими деликатесами, многие из которых были незнакомы Селине. Госта с удовольствием поглощали угощение.
— Ну вот, — удовлетворенно произнесла девушка, когда они добрались до бассейна. Он был сделан в форме лежащей на песке морской раковины, и с его голубой поверхности поднимались клубы пара. — Смотрите, русалка! — изумленно воскликнула Селина.
Она восторженно разглядывала полногрудую русалку с распущенными светлыми волосами и серебристым хвостом, которая лежала на зеленой скале. Ей очень понравилась эта скульптура.
— Как мне нравится здесь, Летти! Я рада, что меня пригласили на этот бал. Здесь так красиво.
Но роскошь этой комнаты померкла перед великолепным убранством просторного бального зала. На верхней ступени резной лестницы стоял дворецкий в расшитой золотом белой ливрее, белых панталонах, белых чулках и перчатках. Он наклонился к Селине и выслушал ее имя, а потом громко объявил.
— Как глупо, — заметила девушка, обращаясь к Летти. — Разве здесь что-то можно услышать?
Но в это мгновение перед ней появился невысокий человек в вечернем фраке.
— Добрый вечер, мисс Годвин, я провожу вас к маркизу. Сюда, пожалуйста, мисс Годвин. И вы, мисс Фишер. Человек быстро и ловко пробирался среди роскошно одетых гостей, которые толпились в зале. Паркетчый пол был натерт до блеска, ряды сверкающих хрустальных люстр свисали с высокого потолка, украшенного арками и красивыми фресками. Золотистые шелковые занавеси на стенах прекрасно гармонировали с пурпурными нишами, в которых стояли белые мраморные скульптуры.
Когда Селина замешкалась, Летти легонько подтолкнула ее к небольшому кругу изысканно одетых гостей.
— В Кастербридже знают, как давать балы, — донесся до нее женский голос.
— Это настоящее событие нынешнего сезона, — добавила женщина с пышными перьями в прическе. — Все удивляются, почему маркиз решил дать этот бал, ведь он уже столько лет не появлялся в Лондоне во время сезонов.
Шедший впереди человек уверенно прокладывал дорогу, и вскоре Селина оказалась перед высоким седым мужчиной с приятным лицом. Она не преминула отметить великолепный покрой его вечернего костюма, расшитый золотом голубой кушак, завязанный поверх голубого жилета. Миловидная брюнетка крепко держала его под руку.
— Летти! — Селина оглянулась и с ужасом заметила, что осталась одна. Она краешком глаза увидела золотисто-коричневое платье и его хозяйку, которая не отрывала глаз от неизвестно откуда появившегося Вонтела.
Одна. И ни одного знакомого лица.
— Добрый вечер… — донесся до Селины густой мужской бас, но она не сразу поняла, что обращались к ней. Чья-то рука осторожно легла ей на талию.
— Добрый вечер, милорд. Позвольте мне представить мисс Селину Годвин.
Голос Джеймса прозвучал с такой уверенностью, что гости начали перешептываться.
— Мисс Годвин, позвольте представить — Августус, третий маркиз Кастербридж.
Селина присела в глубоком реверансе и была сильно удивлена, когда седой маркиз быстро взял ее за руку и заставил подняться.
— Годвин? — повторил он, и, хотя он улыбался, его голубые глаза оставались такими холодными, что у Селины пересохло во рту.
— Это первый сезон, для мисс Годвин, — продолжил Джеймс. Селине так хотелось взглянуть на него, но вместо этого она улыбнулась и потупила взор, как было написано в книге о женских манерах, которую они прочитали вместе с Летти.
— Лакомый кусочек, — послышался рядом мужской голос.
Джеймс крепче обнял ее за талию.
— Мисс Годвин родом из Дорсета, милорд. Я слышал, вы знакомы с ее семьей. Это Годвины из Найтхеда.
— Конечно. Добро пожаловать, мисс Годвин. Искренне надеюсь, что вам понравится мой маленький вечер. Где вы остановились, мисс Годвин?
Селина была удивлена, что маркиз уделял ей столько внимания.
— На Карсон-стрит, милорд.
— А ваши родители, они тоже в Лондоне?
— Они скоро должны приехать. — Селина смутилась, почувствовав, что все смотрят на нее. — Мама нездорова, и поездку пришлось отложить.
— Сочувствую вам. — Маркиз прокашлялся. — Ну что ж, у сына моего старого друга отличный вкус.
Селина ничего не поняла и робко взглянула на маркиза.
— Джеймс Иглтон — сын одного из моих добрых друзей, Алджернона Иглтона, уже умершего, к сожалению, — пояснил он, и в его голосе прозвучала печаль.
— Простите, — прошептала Селина.
Стоявшая рядом с маркизом дама легонько ударила его веером.
— Я уверена, что вы имели в виду Альфонса Иглтона, не так ли, милорд?
— Ну да, конечно. Я ведь так и сказал. Эти Иглтоны родом из Нортумберленда.
— Добрый вечер, сэр, — послышался рядом знакомый голос. — Вы, вероятно, не знаете, что эта юная леди стала настоящим событием нынешнего сезона.
Виконт Роланд под руку с Беатрисой Арбетнот отделились от стоящей рядом группы. Беатриса мило улыбнулась Селине.
— Это так забавно, — произнесла Беатриса, в то время как Селина с изумлением разглядывала знакомое зеленое платье на девушке. — Ты такая умница. Селина убедила нас больше думать о тех, кому меньше повезло в жизни, — обратилась Беатриса к маркизу. — Убедив нас покупать платья, которые уже однажды надевались, она изобрела великолепную систему сохранения денег для благотворительности.
Селина заметила, как вокруг столпилось много заинтересованных девушек, и покраснела.
— О да, — ответила она. — Это оказалось так просто!
— И так умно, — раздался еще один женский голос, и Урядом появилась рыжеволосая леди Дафна в знакомом бе-клом платье с малиновой каймой. А Селина-то удивлялась, почему Изабель не предложила ей это платье. Без сомнения, Изабель верно рассчитала, что леди Дафна не будет торговаться.
Маркиз громко захохотал и хлопнул Джеймса по плечу.
— Какая предприимчивая молодая леди, а, Джеймс? Совсем как твой отец, мой мальчик. Он тоже выбирал себе необычных друзей.
Селина зарделась. Как вышло, что она оказалась в центре внимания на таком представительном собрании? Она оглянулась в поисках Летги, но той нигде не было видно.
— Селина. — Раздавшийся рядом голос испугал ее, и по спине девушки пробежали мурашки. Только не здесь и не сейчас. Она медленно повернулась и взглянула прямо в круглые голубые глаза Бертрама Лечвита. — Как ты, моя дорогая девочка?
— Хорошо, спасибо, сэр.
Она чувствовала какое-то движение вокруг, но не могла отвести взгляда от толстых, лоснящихся щек Лечвита, жидких седых волос и слюнявых губ.
— Ты действительно хорошо выглядишь, милая. Превосходно. — Он скользнул по ней сальным взглядом и облизнулся.
До Селины донеслось громкое восклицание:
— А вот и ты, Джеймс! Как невежливо с твоей стороны опаздывать. Ведь ты знал, что я буду ждать тебя.
— Мы можем прогуляться по террасе, — произнес Лечвит, приблизившись к Селине так, что она видела красны! прожилки на его носу и щеках. — Персиваль упомянул об… инциденте, который произошел на прошлом балу. Очень неблагоразумно, особенно для молодой девушки в твое положении.
Оглянувшись назад, Селина увидела роскошную рыжеволосую красавицу, которая с обожанием смотрела на Джеймса, кокетливо обмахиваясь веером над белым платьем с неимоверно глубоким вырезом.
— Ты меня слышишь, Селина? — произнес Лечвит недовольно засопел.
— Да, — прошептала Селина. — О каком положенш вы говорите, мистер Лечвит?
Он улыбнулся, и его глаза лукаво прищурились.
— Ты сама знаешь. Я уверен, что твой любимый папочка рассказал тебе о достигнутом нами понимании.
Селина в отчаянии повернулась к Джеймсу и посмотрела на него. Он как-то натянуто улыбался зеленоглазой красавице, которая без умолку болтала.
— Селина. — Потная рука Лечвита сжала ее запястье. — Твое участие в этих вечерах предназначено только для того, чтобы ты избавилась от всяких глупых женских мечтаний после того, как мы… будем помолвлены.
Джеймс застыл рядом. Ей хотелось закрыть глаза и перенестись вместе с ним далеко-далеко, где нет ни рыжеволосой искусительницы, ни Бертрама Лечвита.
— Ты скоро поймешь, как тебе повезло, когда рядом с тобой будет, скажем, зрелый мужчина. — Лечвит выпятил губы, а потом добавил чуть слышно: — Пойдем отсюда. Твоя репутация может пострадать в компании этого молодого повесы. Я слышал, что все актрисы без ума от него. Ты же не собираешься оказаться среди этих пустоголовых гусынь?
У Селины закружилась голова.
— Зачем же так грубо, — ответила она Лечвиту.
— Джеймс, леди Анастасия столько часов терзала меня. Она уверяет, что ты просто растеряешься без нее на этом балу, — раздался голос маркиза.
— Это не совсем то, что я говорила, Джеймс, — кокетливо произнесла Анастасия, поигрывая веером. — Я просто напомнила лорду Кастербриджу, что мы с вами договорились повеселиться вместе на этом чудесном вечере. — Она покружилась, и оказалось, что ее белые муслиновые юбки были почти прозрачными.
Слава Богу, подумала Селина, что они с Летги добавили кружево на грудь, скрыв таким образом глубокий квадратный вырез ее собственного платья.
— Пойдемте танцевать, — объявил Лечвит, впиваясь пальцами в нежную руку девушки.
Селина вся похолодела.
— А ты не собираешься пригласить меня на танец? — спросила леди Анастасия у Джеймса и присела в реверансе, протянув ему руку.
— Ах, я бы с радостью, — ответил Джеймс и повернулся к Селине. Не обращая никакого внимания на Лечвита, он произнес: — Однако мисс Годвин уже приняла мое приглашение на танец, и, кажется, я слышу звуки вальса. Позвольте, мисс Годвин?
Селина улыбнулась ему.
— Да.
Лечвит все еще продолжал удерживать ее. Джеймс с такой угрозой взглянул на него, что он отдернул руку. Селина успела заметить побагровевшее от ярости лицо Бертрама и вспыхнувшие щеки леди Анастасии, прежде чек Джеймс закружил ее в вальсе.
Она посмотрела на него и вдруг засмеялась. Джеймс! удивленно приподнял темную бровь.
— Что тебя так рассмешило?
— Ты превосходно танцуешь. Но я никогда раньше в вальсировала, и мне не верится, что это происходит со мной!
— Ты должна вальсировать, ты прекрасно двигаешься. — И он закружил ее в танце.
— Ну как тут может что-то не получиться с партнером который двигается с такой непринужденной грацией!
— Ты такая красивая, — заметил Джеймс, вращая ее танце так, что Селина почти не касалась пола. Он сосредоточенно разглядывал ее. — Прекрасный бриллиант чистой воды среди стольких подделок.
Селина засветилась от счастья.
— Как поэтично, сэр. Но вы же знаете, что это неправ да. Здесь столько милых и очаровательных женщин.
— Но ни одна из них не может сравниться с тобой, — сказал он с такой искренностью, что Селине захотелось поверить ему. Она не удержалась и рассмеялась.
— А ты видел…
— Видел ли я лицо Лечвита? Ты это хотела спросить? Селина кивнула. Целый калейдоскоп разноцветных шелковых и муслиновых платьев кружился по залу в ярком свете свечей.
— Его сердце не выдержит таких приступов ярости, — заметил Джеймс. — Да и леди Анастасия готова лопнуть от злости.
Селине не хотелось думать ни про леди Анастасию, ни про Лечвита. Он был таким наглым и самоуверенным сегодня. Если Джеймс откажется исполнить то, что обещал, то она пропала.
— Ты вдруг стала такой серьезной. — Джеймс продолжал кружить ее. — Почему ты больше не смеешься? Скажи, о чем ты думаешь, Селина?
Она колебалась, музыка уже не казалась такой завораживающей.
— Этот человек… Он… Джеймс крепче сжал ее руку.
— У тебя нет причин бояться Лечвита. — Он закружил ее среди смеющихся радостных пар.
— Он сказал, что уже договорился… — Они уже были далеко от маркиза и приближались к лестнице, что вела на балкон. — Джеймс, он уверен, что…
Еще один поворот, и они оказались у выхода.
— Пойдем со мной, Селина.
Взяв ее за руку, он побежал вверх по лестнице, перескакивая через две ступени. Селина подхватила юбки, чтобы не отставать.
— Джеймс! Куда мы идем? — спросила она, когда они оказались на балконе.
— Мы идем… — начал было отвечать он, промчавшись мимо колонн в полутемную комнату. — Мы идем туда, где нам никто не помешает.
— Джеймс! — Она попыталась вырваться.
Джеймс улыбнулся, подхватил Селину на руки и промчался по просторной полутемной комнате. У дальней стены он отодвинул потайную панель, и когда они оказались внутри, то закрыл ее за собой.
Перед ними была узкая каменная лестница, освещенная лунным светом. Джеймс поднимался по ней, неся Селину так, словно она была пушинкой.
Она приникла к нему.
— Пожалуйста, Джеймс. Ты пугаешь меня. Куда мы идем?
В лунном свете глаза Джеймса казались черными, а тени падали на лицо, превращая его в таинственного незнакомца.
— Джеймс?
— Мы забудем о существовании Бертрама Лечвита.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Его волшебное прикосновение - Камерон Стелла



Не плохо не много романа и детектива. Гг адекватны и даже интересны второстепенные герои.
Его волшебное прикосновение - Камерон СтеллаGala
4.05.2014, 15.05





роман написан великолепно, не скучно читать даже с первых страниц. культурный и увлекательной. 5+
Его волшебное прикосновение - Камерон Стелласандорка
3.11.2014, 12.48





Нет предела людской подлости и алчности, за что и поплатились. Эпилог порадовал.
Его волшебное прикосновение - Камерон СтеллаТаня Д
27.11.2014, 0.37





Очень посредственный роман. Написан по всем законам жанра: герой красавец с багажем прошлого, героиня глупенькая бедненькая девочка, конечно же пара злыдней, ну и небольшая интрига для развязки . Особо не раздражает, хотя перескакивала главы с сексом так как ни какой пикантности, никакой изюминки в них нет. Героиня ну оооочень уж наивная. 6/10
Его волшебное прикосновение - Камерон СтеллаВирджиния
13.08.2015, 17.07





Це не роман, а дурдом! На 2 побаченні ГГ майже віддалася незнайомцю. Ніякої логіки. Звідки такий високий рейтинг?
Его волшебное прикосновение - Камерон СтеллаОля
12.06.2016, 23.43








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100