Читать онлайн Дикая роза гор, автора - Камерон Кристина, Раздел - Глава 7 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Дикая роза гор - Камерон Кристина бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.71 (Голосов: 246)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Дикая роза гор - Камерон Кристина - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Дикая роза гор - Камерон Кристина - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Камерон Кристина

Дикая роза гор

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 7

Мили быстро пролетали под копытами коней. Шел мелкий дождичек, больше похожий на изморось. Эдвард его почти не замечал. Ведя своих спутников извилистыми незаметными тропками, он все время думал о сестре. Наконец тропа привела их к небольшой площадке под крутым скальным обрывом.
Он спешился и раздвинул густые заросли, скрывавшие вход в пещеру. Когда Ребекка и Натаниэль слезли с коней, он уже завел свою лошадь внутрь.
– Подождите здесь! – приказал Эдвард. Его конь тревожно заржал, и он добавил: – Зажги факел, Натан.
Натаниэль устроился у входа и начал бить кремнем по своему мечу. Вскоре торф, привязанный к толстой палке, загорелся от полученной искры. Эдвард взял повод коня Ребекки и повел его в пещеру, освещая дорогу факелом. Натан со своим конем замыкали шествие.
– Зачем ты нас привел сюда, Эдвард? – испуганно спросила Ребекка.
– Эта пещера – наша с Натаном тайна. А теперь и твоя. – Эдвард оглянулся на нее. Колеблющееся пламя факела освещало ее лицо и сверкавшие радостью глаза.
– Пока все думали, что мы охотимся, мы ее нашли и изучили, – добавил Натаниэль.
– Вместо того чтобы огибать гору, можно пройти ее насквозь, сэкономив время. – Эдвард снова сдвинул кусты, прикрывавшие вход. – Это еще и надежное укрытие для лошадей, если только сюда не залез какой-нибудь хищник. – Он вытащил меч и вошел первым в темный проход.
– Здесь сухо и прохладно. – В голосе Ребекки слышался почтительный страх. – Я никогда раньше не бывала в пещерах.
– Здесь очень уютно, однако смотри под ноги. – Эдвард достал из седельных сумок припасы и разделил их на троих. Затем он привязал поводья к седлам и проследил, чтобы лошади вдоволь напились из подземного ручья.
– Эдвард, надо заготовить травы для животных. – Натаниэль вышел из пещеры.
Эдвард посмотрел на Ребекку, склонившуюся над ручьем. Она напилась и вымыла лицо прохладной водой. Подойдя к ней, он подождал, пока она выпрямится, и обнял ее сзади, нежно поцеловав в шею. Она повернулась в его объятиях и подставила ему губы.
Через некоторое время она уперлась руками ему в грудь.
– Может быть, надо помочь Натану рвать траву?
– Я знаю более приятный способ провести время, – хмыкнул Эдвард, не отпуская ее.
– Эдвард! – Тон Ребекки был такой, что Эдвард выпустил ее из рук и они, выйдя из пещеры, принялись косить мечами траву.
Он думал о Дункане. Его брат жестоко поплатится за предательство. Эдвард без конца молил Бога о том, чтобы с Мэйделин ничего не случилось, и постоянно перебирал в уме имена воинов, кого не увидел в числе своих сторонников. Размышляя о них, он так яростно рубил траву, что вскоре образовалась огромная куча, которую они втроем с трудом переправили в пещеру.
– Я думал о Дункане, – пояснил он. Она кивнула с грустным видом.
– Теперь кони точно с голоду не умрут, а голова Дункана не удержится на плечах, – рассмеялся Натан, хватая очередную охапку.
Перетаскивая в пещеру траву, благоухающую неповторимым горным ароматом, Эдвард вспомнил о домашнем эле и проглотил слюну. Ах, этот недостижимый уют родного дома! Возвратившись в пещеру, он осмотрел коней и убедился, что корма им хватит надолго, от жажды они не умрут, взвалил на плечо седельную сумку и повел свой маленький отряд вперед по подземному туннелю.
Он уверенно шел знакомой дорогой и старался припомнить, сколько лет не бывал в этой пещере. После смерти Мэри он тут не был ни разу... Он потряс головой, чтобы прогнать страшные воспоминания. Эта пещера была его спасением, его убежищем, когда ему хотелось скрыться от всех. Только здесь, в глубинах земли, в одиночестве, он мог залечить свои раны.
Они шли долго, но наконец Эдвард остановился в высоком подземном зале. Он зажег еще один факел. И в его колеблющемся свете Ребекка с восторгом и ужасом 94 увидела огромные остроконечные камни, свисавшие с потолка. Снизу навстречу им поднимались другие, похожие на столбы, воздвигнутые великанами.
Малейшее движение, малейший шорох громко отзывались под сводами. Где-то капала вода. В воздухе стоял странный запах. Ручей неторопливо нес свои воды по подземелью, скрываясь в темноте.
– Здесь так красиво, – прошептала Ребекка, и голос ее многократно отразился от стен.
– Да, мы провели много часов, изучая эти ходы. Мы могли бы даже заблудиться, если бы не ручей. Он вел нас. – Эдвард передал Натану факел и наполнил водой мех. – Мы прошли почти половину пути. Здесь мы остановимся на ночлег.
Слава Богу! Ноги Ребекки болели от долгой ходьбы по неровной каменистой дороге. Живот подвело от голода. Эдвард расстелил свой тартан, и она со вздохом облегчения опустилась на него.
Он протянул ей кусок сушеного мяса и приказал:
– Съешь все. Тебе будут нужны силы.
Впиваясь зубами в жесткие волокна, она наслаждалась их соленым вкусом, но вскоре во рту у нее пересохло, и она запила мясо водой.
Натан закрепил факел между камнями.
– А теперь я должен открыть тебе еще несколько секретов. – Эдвард взял палку и начал чертить на полу пещеры какие-то линии.
Карта! Ребекка внимательно вгляделась в нее. Постепенно она увидела в кривых линиях залы и комнаты замка Макклири. Эдвард нарисовал тайный ход, который обнаружила она, и еще несколько, о которых она лишь догадывалась.
– Этот ход ведет из моей спальни, – показала она по карте.
Эдвард кивнул.
– А этот ход известен только мне и Мэйделин. Вы оба должны поклясться, что не расскажете о нем ни одной живой душе. – Эдвард посмотрел на Натана.
– Клянусь... Я удивлен, что ты столько лет хранил это в тайне от меня.
– Не обижайся, в этом нет ничего личного. Я поклялся никому о нем не говорить. – Он посмотрел на Ребекку.
– Даю слово!
– Существует два хода. Один ведет наружу из башни, другой – из темниц.
Ребекка вздрогнула при упоминании о башне, надеясь, что Эдвард не спросит, как ей удалось оттуда сбежать. Внезапно он поднял на нее глаза и прищурился.
– Или ты его уже обнаружила?
Ребекка изобразила возмущение, но Эдвард ей не поверил.
– Они очень хорошо спрятаны, ими не пользовались много лет. Входы так просто не найдешь. – Эдвард нарисовал направление этих двух коридоров. – Они выводят за восточную стену замка. Я помню валун, который скрывает выход из подземелья. Найти же дверь изнутри – задача посложнее. А сейчас мы должны отдохнуть и набраться сил на завтра.
Он погасил один факел.
Натан лег в стороне от них и закутался в плед. Ребекка прижалась к Эдварду, и он накрыл их обоих своим тартаном. Вскоре она заснула спокойным глубоким сном.
Ребекка проснулась от крика, эхом раскатившегося по пещере. Ее трясло, она была мокрая от холодного пота.
– Что такое? – испугался Эдвард, видя, как она лихорадочно выпутывается из тартана.
Натан уже вскочил на ноги, держа в руке обнаженный меч. Факел пока еще горел, но уже слабым, каким-то призрачным светом, придавая помещению, в котором они находились, зловещий вид. Ребекка наконец отбросила в сторону плед и высвободилась из рук Эдварда. Она постепенно приходила в себя.
– Господи! Что это было? Просто страшный сон? – спрашивал их Натаниэль, вкладывая меч в ножны. – Хорошо, что хоть один из нас успел выхватить оружие.
Ребекка попыталась привести в порядок прическу, но руки ее тряслись. Она думала о том, что ей приснилось. Мэйделин, зашедшаяся в болезненном крике, и мерзкий смех Дункана.
– Нам надо спешить. Мэйделин в опасности... Мне приснился сон... Это было ужасно. – Ребекка подняла с земли свой тартан и закуталась в него.
Мужчины быстро собрали веши и увязали провизию. Эдвард зажег второй факел и повел их в глубь пещеры. Ребекка вдруг почувствовала, что жаждет увидеть солнечный свет, вдохнуть свежий воздух. Она покашляла, стараясь преодолеть страх, грозивший ее захлестнуть.
– В этой части пещеры воздуха мало. Дыши глубже. Если начнешь терять сознание, не дай темноте затопить тебя. Продолжай идти вперед. – Эдвард взял Ребекку за руку и не отпускал, вливая в нее тепло и силу.
Ребекка дышала со свистом, но упрямо заставляла себя передвигать ноги. В голове роились образы ее страшного сна, -и она не знала, сколько еще сможет выдержать и не поддаться охватившему ее ужасу. Время, казалось, остановилось.
Наконец пламя факела взметнулось вверх. Легкий ветерок коснулся ее лица, и она, как умирающий от жажды, жадно глотала свежий воздух.
– Остановимся и отдохнем. – Эдвард опустился на землю.
Но долго задерживаться они не стали, их гнал вперед страшный сон Ребекки. В полном молчании они шли по берегу казавшегося бесконечным ручья. Когда солнце ударило ей в глаза, она заслонилась рукой от света. Даже такое простое усилие далось ей с трудом.
Они вступили на земли Макклири, и Эдвард приказал своим спутникам бросить поклажу. Затес снял плед и пошел к ручью.
– Раздевайтесь, – сказал он и начал намазывать себя грязью, чтобы их труднее было различить на фоне каменистой почвы.
Натаниэль тоже разделся, а Ребекка смутилась, и тогда Эдвард предостерегающе посмотрел на друга.
– Можно подумать, я стану пялиться на твою даму...
– Смотри, чтобы твои шотландские глазки не задерживались на ней слишком долго.
Натан только махнул рукой.
– Мне ничего подобного и в голову не приходило. – Он лукаво подмигнул Эдварду, и они оба уставились на Ребекку.
– Советую вам обоим отвернуть от меня ваши шотландские головы, – фыркнула она, размазывая по телу грязь, – если не хотите получить хорошую порцию в глаза. – И она хитро прищурилась.
Натан расхохотался и быстро отвернулся, чтобы дать ей возможность спокойно размазать грязь по рубашке и дерзко вздымающейся груди.
– Вот одна из причин, почему женщинам надо сидеть у очага, а не махать мечом, – прошептал Эдвард.
– Да, и воспитывать детишек, – громко ответил Натан.
Оба весело захихикали и с невинным видом повернулись к ней – и тут же получили по полной пригоршне грязи в лицо!
– Я все слышала! – заявила Ребекка, приготовившись дать деру.
– Эдвард, неужели ты допустишь, чтобы это безобразие осталось безнаказанным?! – возопил Натаниэль, прочищая глаза.
– Не допущу, – отозвался Эдвард, вытирая лицо рукавом.
– Обещаешь?
– Ага.
Покосившись на Ребекку, он увидел, как она крадучись отступает к лесу. Выждав, чтобы усыпить ее бдительность, он кивнул Натану, и они с победным воплем ринулись за ней. Схватив ее за руки и за ноги, они, раскачав, бросили ее в самую грязь.
– Простите, миледи, вы пропустили одно местечко, – озабоченно произнес Натан.
Эдвард хохотал от души.
– Ну вот, теперь все в порядке.
Мужчины как ни в чем не бывало повернулись и пошли прочь. Однако, на ходу обернувшись, Эдвард заметил, что Ребекка так и сидит в грязи. Остановившись и посмотрев на нее, он увидел упрямо вздернутый подбородок и скрещенные на груди руки.
– Прости, Натан, я забылся. Пожалуй, мне следует помочь леди подняться.
Он вернулся и протянул ей руку. Затем, схватив в охапку, он покрыл ее грязное лицо поцелуями и остановился лишь на минуту, чтобы прошептать ей на ушко:
– Только такая красавица остается прелестной и под слоем грязи.
Он оторвался от нее, когда услышал ее смешок и возмущенный возглас Натана:
– Вы оба сошли с ума!
Они взяли свои вещи и зашагали вперед. Мысли Эдварда опять вернулись к Дункану. Он вспоминал все, что знал о нем, о его привычках и страсти к интригам. Подведя спутников к зарослям, Эдвард прошептал:
– Предлагаю идти не по дороге, а по лесу. Дункан наверняка хорошо охраняет подходы к замку. Высматривайте любые нарушения в зарослях. Хотя вряд ли он сможет перекрыть весь лес целиком.
С этими словами Эдвард пошел вперед, то и дело оглядываясь на Ребекку– вдруг ей понадобится его помощь. Она двигалась грациозно, как лань, сильные ноги легко несли ее по неровностям почвы. Промокшие от грязи рубашка и облегающие бриджи мало что оставляли воображению. Натаниэль не выдержал и обогнал ее, а Эдвард теперь замыкал шествие – и восхищался прелестным зрелищем.
Внезапно Натаниэль присел на корточки. Ребекка и Эдвард тотчас повторили его маневр и юркнули в кусты. Мимо прошли несколько воинов – они внимательно осматривали местность. Эдвард зло прищурился. Он знал этих людей, и его угнетало сознание, что предателями оказались родичи, которым он доверял. От ярости у него потемнело в глазах.
Он покосился на Ребекку – она резко поднялась из-за кустов, держа в руке меч. Эдвард быстро зажал ей ладонью рот, боясь, что она издаст боевой клич. Затем он сильно сжал ее плечо, заставив опуститься на землю.
Он продолжал держать ее, пока ярость в ее глазах не угасла. Наконец, удостоверившись, что она успокоилась, он отпустил ее, но продолжал следить за каждым ее движением. Она сидела не шевелясь, но ему казалось, что Ребекка прямо дымится от ярости. Мысль эта его развеселила, и он чуть не засмеялся. Когда воины Дункана отошли достаточно далеко, он все-таки не выдержал и расхохотался. Изумленный этим неуместным всплеском радости, Натаниэль съездил ему по уху, заставив замолчать.
Теперь настала очередь Ребекки веселиться. Впрочем, хохотала она беззвучно, катаясь по траве и держась за живот. Взгляд Натаниэля остановился на ней, что позволило Эдварду беспрепятственно наградить друга ответным ударом. А потом еще одним.
– Это тебе за то, что стукнул меня, а это – за то, как ты смотришь на мою даму.
– Оно того стоило, братец... Ох, стоило, – ухмыльнулся Натаниэль, нисколько не обидевшись.
Отсмеявшись, они снова вернулись к насущным вопросам.
– На случай, если вы меня не поняли, миледи, повторяю: мы не должны себя обнаруживать. Ни в коем случае! – Когда она попыталась возразить, он приложил палец к ее губам. – Я здесь не для того, чтобы убивать моих людей, а чтобы спасти сестру. Понятно? – Он отнял палец от ее рта.
Ребекка рассердилась.
. – Как ты можешь так спокойно на них смотреть?
– Поверь, я с трудом сдержался. Ты оказываешь мне честь, разделяя мои чувства. – Эдвард встал с земли и про тянул руку Ребекке. – У нас нет армии, а потому мы должны оставаться незамеченными, чего бы нам это ни стоило.
Поняла?
– Поняла. Я постараюсь держать себя в руках.
Как серые тени, двинулись они дальше. На подходах к замку Эдвард заметил еще группу воинов. Он лег на землю и, не сводя настороженного взгляда с Ребекки, при – слушался к их разговору.
– Что ты сделаешь, если увидишь Эдварда?
– А что, по-твоему, я должен делать?
– Может, ты захочешь присоединиться к нему?
– Может быть. Ну и что? А ты как поступишь?
– Ох, не знаю. Не верю я Дункану.
– Его затея добром не кончится.
– Точно. От него можно ждать чего угодно. Эдвард махнул рукой Натаниэлю, приказывая обойти воинов так, чтобы те их не заметили. Им это удалось.
Солнце наконец село за горы, и в сгустившихся сумерках они незаметно пробрались к валуну, вросшему в землю у стены замка. Эдвард принес толстую ветку и велел Натану найти крупный камень. Установив этот камень рядом с валуном, Эдвард использовал его как рычаг. Ребекке было приказано стоять на часах. Мужчинам понадобилось приложить немало усилий, но после неоднократных попыток валуй наконец уступил и откатился в сторону, открыв темное отверстие. Это и был вход в подземелье.
Ветку положили у входа, на всякий случай. Внутри было темно и пахло сыростью и чем-то затхлым.
– Я могу покараулить, – сказала Ребекка.
– Я с тебя глаз не спущу, – покачал головой Эдвард и посмотрел на друга. – Натан, посторожи ты.
– Ладно, я спрячусь внутри у входа. Там меня будет трудно заметить. – Он настороженно оглядел стену замка.
Эдвард начал спускаться в пещеру. Приземление его сопровождалось громким «У-уф!» – он шлепнулся на землю. Быстро вскочив на ноги, он махнул рукой Ребекке.
Она попыталась спуститься самостоятельно, но неуклюже свалилась прямо в объятия Эдварда. Он с удовольствием прижал ее к себе и со вкусом поцеловал в губы, прошептав: «Упрямица!»
Сверху послышался голос Натана:
– Эй, поторопитесь, а то я великоват, чтобы долго оставаться незамеченным.
Они отошли в сторону, и Натан соскользнул в проход. Вскоре в темноте туннеля исчезли Ребекка и Эдвард, а Натан притаился недалеко от входа.
– Ну как, Ребекка, это тебе ничего не напоминает? Хочешь идти первой? Помнится, ты отлично чувствовала себя в потайном ходе, – ехидно заметил Эдвард.
– Шагай, не задерживайся! – Ребекка толкнула его в плечо и тут же ухватилась за его рубашку.
Он шел и удивлялся: как это получается, что клан его предал, замок захвачен, а настроение у него отличное?
– Ты для меня словно крепкое вино, девочка, – произнес он ласково. – Держись крепче. Скоро мы будем там, где они прячут мою сестру.
Дышать в подземелье было тяжело, но они быстро шли вперед и скоро увидели в коридоре каменную дверь. Взяв меч, Эдвард постучал им по камню, выбивая какой-то особый ритм, потом приложил ухо к двери, прислушиваясь. Ответа не было. Он снова постучал.
– Стоит ли поднимать шум? Нас ведь могут обнаружить! – Ребекка схватила Эдварда за руку.
Он отмахнулся от нее и вдруг услышал слабый отклик. Он вновь приложил ухо к двери.
– Она сообщает, что находится через несколько дверей от нас. Надо спешить, ей очень плохо.
Эдвард быстро зашагал дальше. Ребекка, вцепившись в его рубашку, шла за ним.
– Это должно быть здесь. – Он ощупал ладонями грубый камень стены. Тьма была кромешная. «Нет, не она. Неужели я проскочил мимо? – Он торопливо ощупывал стену. – А-а! Вот, нашел».
Он взял руку Ребекки и приложил к стене ее ладонь.
– Чувствуешь здесь трещинку? Я отодвинусь, а ты мечом попробуй ее расширить. Только смотри не порежься... и меня не порежь. – Эдвард услышал лязг вынимаемого из ножен меча и осторожно отодвинулся в сторону.
Они стали вдвоем прочищать трещинку, и скрежет скребущего по камню металла холодил их спины.
– Какой жуткий шум. А вдруг стража нас услышит? – прошептала Ребекка, прислушиваясь.
Эдвард замер. И вдруг в тишине раздался четкий 102 ритм ответного стука.
– Она говорит, что пока все в порядке. Продолжаем. Стражники стоят не в темницах, а в коридоре. Ведь предполагается, что выйти отсюда невозможно. Кстати, дверь открывается внутрь. Нам придется ее отжать. Ну-ка воткни свой меч сюда. – Он вновь отстучал какой-то сигнал по двери, и ответ последовал мгновенно. Прижав меч к щели, он прошептал:
– Давай!
Дверь не шелохнулась.
– Упрямая, как все женщины, – проворчал Эдвард, с силой налегая на меч.
Ребекка тоже нажала на дверь, та скрипнула, чуть отошла и вновь застряла.
– Несговорчивая, как все мужчины, – не удержалась она от колкости.
Еще усилие – и дверь с громким скрежетом отворилась. Тусклый свет темницы ударил по глазам. Мэйделин стояла, прислонившись к стене, на лице ее застыла гримаса боли. Ребекка бросилась к ней, и девушка без сил рухнула ей на руки.
Эдвард с ужасом смотрел на сестру. Она дрожала, одежда, пропитанная кровью, висела клочьями. Из горла ее вырывался прерывистый стон, тонкий, как жалобный крик зверька. Ребекка осторожно положила ее на пол и тут же зажала ладонью рот Эдварду, видя, что он готов разразиться бранью. Он свирепо оттолкнул ее.
– Тихо, Эдвард, успокойся. Сестре твоей не будет лучше, если нас здесь найдут. Тихо. – Ребекка погладила его по лбу, расправляя гневные складки. – Крепись, мой храбрый воин.
Когда Эдвард смог наконец заговорить, голос его прозвучал хрипло и яростно.
– Я убью того, кто с ней это сделал!
Ребекка сжала его руку, но он оттолкнул ее, глядя на сестру.
– Если ты не поможешь, я сама вынесу ее отсюда. – Прозвучавшая в ее голосе решимость остудила его гнев.
Он подхватил сестру на руки и вышел из темницы. По щекам его текли слезы. Ребекка сняла со стены горящий факел и последовала за ним. Потом она обогнала его и пошла впереди, освещая дорогу.
– Она горит огнем, – испуганно прошептала Ребекка, потрогав лоб Мэйделин. – Не бойся, Мэйделин, мы унесем тебя отсюда, – улыбнулась она сестре Эдварда.
Девушка чуть заметно кивнула в ответ.
– Эдвард, заверни ее в плед.
Он раскатал на полу тартан и укутал в него сестру. Затем, осторожно взяв ее на руки, последовал за Ребеккой. Он с трудом сдерживал рыдания.
– Ты сможешь ей помочь? – робко спросил он, страшась за жизнь сестры. Он никогда не простит себе, если она умрет.
– Да, помогу. Сара научила меня всему, что знает сама. Я видела такое и раньше. Здесь, в лесу, есть деревья, кора которых нам пригодится.
Голос Натаниэля, приветствовавший их, прозвучал для них как волшебная музыка.
– Я сыт по горло этим унылым подземельем, – проворчал он.
Факела им едва хватило на обратный путь. Но ночная тьма, встретившая Ребекку на поверхности, показалась ей уютной, как пуховое одеяло. Замок теперь утратил сказочность роскошного гобелена и выглядел зловеще и грозно. Натан помог Эдварду поднять наверх Мэйделин, после чего тоже вылез из подземелья.
Положив сестру на землю, Эдвард прошептал:
– Помогите мне поставить валун на старое место.
Втроем они столкнули огромный камень в темное отверстие, и Эдвард, стряхнув грязь с ладоней, снова взял Мэйделин на руки.
– Эдвард, дай я понесу ее. Отдохни. – Натан протянул к нему руки, но Эдвард отказался отдать ему свою драгоценную ношу.
Они быстро шли к лесу. Ребекка изо всех сил 104 старалась не отставать от мужчин, хотя силы ее были на исходе. Каждая мышца молила об отдыхе. Она начала спотыкаться, но Эдвард упрямо шагал вперед.
– Эдвард, остановись... там деревья... дай мне набрать коры.
Он кивнул и сел на землю, держа сестру на руках и баюкая ее как младенца. Ребекка вместе с Натаном отправилась за целебными травами и корой деревьев. По ее указанию Натан рвал нужные растения и связывал их в пучки, а она отдирала мечом кору. Наконец Ребекка сложила травы и кору в плед, и они пошли к тому месту, где оставили Эдварда; Когда они вернулись, Эдварда трясло от страха. Таким испуганным Ребекка еще никогда его не видела. Она пощупала лоб Мэйделин. Кожа ее обжигала пальцы.
– Здесь есть ручей? Эдвард, необходимо опустить ее в холодную воду, чтобы снять жар.
Бегом побежали они к озерку, расположенному в чаще.
Ребекка вошла в воду, и Эдвард передал ей сестру. Вдвоем они держали ее в воде, пока кожа Мэйделин не охладилась.
– Теперь идем скорее в пещеру: только там я смогу сварить мазь. Быстрей, Эдвард!
Снова завернув Мэйделин в плед, Эдвард побежал к пещере. Ребекка мчалась за ним, стараясь не отстать. За ее спиной пыхтел Натан.
Наконец показался вход в пещеру. Натан вошел внутрь и зажег факел. Ребекка, наконец-то почувствовав себя в безопасности, облегченно вздохнула. Она сняла с Мэйделин плед и помогла ей опуститься в воду подземного ручья, чтобы тело снова охладилось.
– Где мы можем разжечь костер? – Ребекка посмотрела на Эдварда.
Факел загорелся, освещая подземелье, и Эдвард впервые за все это время улыбнулся.
– Не очень далеко отсюда есть зал с отверстием в потолке. Дым, выходящий через него, из замка не виден. – Эдвард посмотрел на Натана, ожидая его подтверждения.
– Да, это так. Иногда мы охотились, а добычу жарили здесь в пещере. Кстати, я хочу поохотиться. Принесу свежего мяса. – Получив одобрительный кивок Эдварда, Натан вышел наружу.
Передав факел Ребекке, Эдвард вытащил Мэйделин из воды и снова укутал ее в плед. Взяв сестру на руки, он пошел по извилистому коридору, который привел их в небольшой зал. Ребекка расстелила в углу плед, и Эдвард бережно опустил на него сестру. Затем из нескольких поленьев, лежащих у стены, он разжег костер, с высокого каменного уступа достал котелок и со словами: «Пойду наберу воды» – отправился к ручью.
Ребекка перевернула Мэйделин на живот и осторожно сняла с нее лохмотья рубашки, чтобы осмотреть спину. Кнут глубоко рассек ей кожу. Раны сочились гноем. У Ребекки еще оставалось немного зелья, приготовленного Сарой, и теперь было много травы, чтобы сварить свежую мазь. Достав из своего мешка баночку, она ловко и нежно втерла снадобье в раны Мэйделин. Этого мало, с тоской подумала она. Чтобы сварить новое лекарство, потребуется время.
Вернулся Эдвард и поставил котелок на огонь. Ребекка старалась сообразить, что следует сделать в первую очередь, но паника захлестывала ее, притупляя мысли. Он подошел к ней, стоящей на коленях около Мэйделин, и стал ласково растирать ей плечи.
– Я восхищаюсь тобой, Ребекка, – прошептал он нежно.
Этих слов и его прикосновений оказалось достаточно, чтобы она расслабилась и успокоилась.
– Придумала! – Она вскочила на ноги и, резким движением оторвав рукава от своей рубашки, бросила их в кипящую воду. – Есть у тебя здесь какая-нибудь миска?
Эдвард, который все еще стоял там, где она его оставила, удивленно посмотрел на нее. Затем он улыбнулся, подошел к выступу, заменяющему им с Натаном буфет, и достал оттуда деревянные чашки, миски, ложки и мех для воды. Она нашла камень и бросила его в котелок.
– Кипящая вода счищает грязь. Ее раны нужно как следует промыть. Я заварю травы и положу ей на спину. Это поможет! А камень нужен для растирки трав. Надеюсь, Натан убьет жирного зверя: мне нужен жир для мази.
Эдвард молча поцеловал ее в лоб.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Дикая роза гор - Камерон Кристина



Прекрасный роман! Читайте не пожалеете! :) В этом романе такая красивая любовь и одновременно очень смешная :) читайте читайте :)
Дикая роза гор - Камерон КристинаАнгелочек :)
8.06.2012, 11.12





Суперский роман 100 баллов :)
Дикая роза гор - Камерон КристинаЗвездочка
8.06.2012, 11.13





Роман просто безупречен такие страсти и очень увлекательный
Дикая роза гор - Камерон КристинаЕлена
8.06.2012, 22.43





БЕЗДАРНАЯ КНИГА 15 ВЕК И ВЫ ПРЕДСТАВЛЯЕТЕ ТАКУЮ ЭМАНСИПИРОВАННУЮ ЖЕНЩИНУ?
Дикая роза гор - Камерон КристинаМИЯ
8.06.2012, 23.53





О Боже какой прекрасный роман просто шик!!! Я читала эту книгу около 20 раз и до сих пор не могу оторваться. Нравятся Герои просто супер, какая у них любовь замечательная и вечная, Эдвард столько лет прошло, он так и не забыл Ребекку. Читайте не пожалеете даже будете рады прочитав ее!!!)))
Дикая роза гор - Камерон КристинаЛюблю Горцев
15.06.2012, 18.51





роман хорош для любого возраста спасибо за такой талант автору
Дикая роза гор - Камерон Кристиналюдлила
27.06.2012, 7.05





роман не плох но!! над героиней все издеваются!! не очень приятно!!! а эдворд вообще сней относится как к служанке что он хочет то от нее и получит! так не честно!!!!!!
Дикая роза гор - Камерон Кристиная
28.06.2012, 5.23





БРЕД
Дикая роза гор - Камерон КристинаЕлена
8.07.2012, 17.05





Дочитала с трудом. Перевод - корявый( ГГ-ню постоянно избивают, а поступки ее лишены всякой логики(rnДа и само повествование подошло к своему логическому концу еще где-то в районе 78 стр.
Дикая роза гор - Камерон КристинаЭва
12.07.2012, 18.52





Прекрасный :) а что написали все остальные не правда!
Дикая роза гор - Камерон Кристина...
21.07.2012, 18.51





эта книга полнейший бред!! ещё ни разу не читала такой тупости. и где только автор училась писать книги?! никакой себя уважаемый шотландский вождь никогда бы не позволил женщине не только принимать участие в битве и тем более присутствовать при совещаниях старейшин, но и командовать им. а сам стиль повествования более присущ ребёнку, чем взрослому автору, которая ни в какое сравнение не идёт с Джудит Макнот или Моникой Маккарти или даже с Линси Сэндс и Джоанной Линдсей.
Дикая роза гор - Камерон Кристина...
30.09.2012, 14.07





Роман просто супер, а кому не нравится это ваше мнение, но все равно вы не правы!!! Если сама Ребекка хотела участвовать в битвах это же прекрасно, она просто хотела быть с любимым и не позволить ему умереть. Так что роман отличный, 1000баллов
Дикая роза гор - Камерон КристинаДикая Роза
11.12.2012, 9.54





Прочитав множество романов, страюсь найти позитив и всегда дочитываю до конца, но в этот раз еле дочитала. Не помню, когда меня так бесили герои! Ничего не имею против эмансипированных женщин, но в данном романе героиня разбалованная невростеничка! Делает что хочет, когда хочет и не важно, кому это повредит!А уж сколько она от героя сбегала и не упомню!Согласна с вышесказанным одной из читательниц, поступки героини нелогичны и глупы!Герой - недоверчивый, подозрительный параноик (ну с такой героиней это нормально!), да и еще к тому же "подкаблучник". Я, конечно, понимаю, что автор хотела показать нам страть, но я такую "любовь" не приемлю.Постоянно ругаются, героиня то и дело лупит героя, давая ему пощечины и дерясь с ним на мечах. Жаль героя.Сюжет вообще "убил". Не успевала следить куда передвигаются герои (мечутся от одного замка в другой и т.д.). Так и не поняла поступок героини, на счет её решения выйти замуж из-за долга. Если так, то надо было терпеть, но с ее характером вообще не понятно, как она перед свадьбой не сбежала. Не вяжется ее поступок с характером!Не понравилось!
Дикая роза гор - Камерон КристинаЮлия
15.01.2013, 17.55





Фигня полнейшая! Еле дочитала
Дикая роза гор - Камерон Кристинаkatrin
31.08.2013, 20.39





А мне понравился роман.Красивая история любви.Читается легко,интересно,а ГГ потрясающий мужчина: страстный,чувственный,необузданный,пылкий - ну,что ещё нужно для полного счастья?Читайте!
Дикая роза гор - Камерон КристинаНаталья 66
10.10.2013, 12.56





Очень затянуто. Больше описания жизни, боёв, уклада. На счёт эмансипации гл. героини, я верю что так и было. Это Шотландия, где постоянно велась война. То с англичанами, то между собой. Хорошие родители своих детей обучали всему. Девочек не только как вести хозяйство, но и боевым искусствам. К стати даже в средневековье шотландские женщины имели больше свободы и право голоса чем англичанки. В Англии считали женщину второй сорт после мужчины, а в Шотландии нет. В Англии, да и в католических странах запрещалось обучать женщину боевым искусствам под страхом смерти. Но у Шотландии были свои законы.
Дикая роза гор - Камерон Кристинататьяна
15.12.2013, 15.13





Не понравилось,Гг дуреха какая -то
Дикая роза гор - Камерон КристинаВероника
13.02.2014, 17.26





ГГ - взбалмошная и своенравная девица без царяв голове. Согласна с Мией и другими читательницами - гг НЕ соответствует той эпохе. Такая неврастеничка способна не только подвести всех под монастырь, но и уничтожить клан. Не слушаться вождя - предательство. Каралось смертью. Побег из клана - изгнание. Ей показали на трупах у чему приводят ее поступки, ан нет, она все равно тупит. Жаль, не нашлось никого вовремя дать "шотландский наркоз" этой эгоистке.
Дикая роза гор - Камерон КристинаKotyana
12.04.2014, 7.40





ГГ - взбалмошная и своенравная девица без царяв голове. Согласна с Мией и другими читательницами - гг НЕ соответствует той эпохе. Такая неврастеничка способна не только подвести всех под монастырь, но и уничтожить клан. Не слушаться вождя - предательство. Каралось смертью. Побег из клана - изгнание. Ей показали на трупах у чему приводят ее поступки, ан нет, она все равно тупит. Жаль, не нашлось никого вовремя дать "шотландский наркоз" этой эгоистке.
Дикая роза гор - Камерон КристинаKotyana
12.04.2014, 7.40





не возможно читать слишком нудно и очччччччень примитивный слог
Дикая роза гор - Камерон КристинаNissa
20.08.2014, 15.41





Даже дочитывать не буду.Первый раз такую ерунду про горцев читала.Бредятина!!!!! Не интересно!!!!
Дикая роза гор - Камерон Кристинаелена
25.09.2014, 23.53





Роман не разочаровал. Дочь лэрда, избалованная девица, не привыкшая к подчинению, но в тоже время овладевшая боевым искусством, и кстати ни разу не подвела в бою, но раздражало ее свободолюбие, именно, когда опасно, а ей захотелось на коне проехаться. Гл. герой совсем не "подкаблучник", скорее ревнивый собственник. Ни жена, ни невеста, а "пояс верности" нацепил на нее, как он считал для ее же блага. Героиня постоянно его провоцировала, но все же его реакцию не сравнить с несостоявшемся мужем. А может это любовь? Еще не понятно, куда делся брат гл. героя, который захватил замок.
Дикая роза гор - Камерон КристинаТаня Д
25.11.2014, 22.30








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100