Читать онлайн Грешная женщина, автора - Иган Дениза, Раздел - Глава 11 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Грешная женщина - Иган Дениза бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.17 (Голосов: 12)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Грешная женщина - Иган Дениза - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Грешная женщина - Иган Дениза - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Иган Дениза

Грешная женщина

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 11

В комнате повисла ужасающая тишина. Наконец Эми, заикаясь, пробормотала:
– Мистер… Монт… мистер Монтгомери?
– К вашим услугам, – поклонившись, ответил он и перевел взгляд на Морган, примостившуюся на краешке дивана. – Моя дорогая, – вкрадчиво произнес Уорд, – я ожидал теплого приема после семи недель отсутствия. Неужели ты меня даже не поцелуешь?
Сердце у Морган колотилось, как у перепуганной птички. Она обернулась к подруге:
– Так, значит, это была твоя свадьба, Эми?
Та кивнула и медленно произнесла:
– А мистер Монтгомери – твой хозяин?
В сердце Морган вспыхнул гнев.
– Ни один мужчина не будет моим хозяином!
– Я, – сказал Уорд, усаживаясь напротив, – ее капитан.
– Капитан? Но… нет, – выпалила Эми, сжимая ладонями пылающие щеки, – нет, это невозможно! Из всех ужасных совпадений…
– Раз уж мы втроем сидим здесь, значит, это возможно. Морган, ты должна мне все объяснить. Откуда ты знаешь миссис Хантингтон?
– Да! – воскликнула Эми, глядя на подругу. – И как ты стала… любовницей мистера Монтгомери? Боже, Морган, ведь он лучший друг моего мужа! Именно из-за него мы приехали в Бостон!
Морган почувствовала, как начинается нервная дрожь, и крепко сцепила пальцы.
– Лучший друг? Но как это может быть – ведь мистер Хантингтон родом из Филадельфии?
– Эдвард учился в Гарварде, – ответил Уорд. – Закончив, он решил совершить путешествие в Европу на «Морской цыганке». Там мы и подружились. С братом мисс Каннингем он познакомился, когда навещал своего брата в Оксфорде. Я еще раз спрашиваю – откуда вы друг друга знаете?
– Морган – моя подруга детства, – надменно вздернув подбородок, сказала Эми.
Морган вздрогнула и проскрипела:
– Эми, пожалуйста. Ему не нужно этого знать.
Уорд нахмурился:
– Родители Морган работали на вашу семью?
Взгляд Эми сделался жестким.
– Нет! – отрезала она. – Мы были соседями. Ее отец граф Уэстборо.
– Граф? – замерев, воскликнул Уорд. – Боже мой, Морган, так ты английская аристократка?
Все. Все тщательные уловки и хитрости долгих недель рушились у нее на глазах. Почему, о, почему ей не хватило каких-то десяти минут, чтобы все объяснить Эми? Какая ужасная глупость, какой необдуманный и безрассудный поступок – пригласить к себе домой леди Эмилию!
– Это ничего не значит. Моя семья меня не признает.
– Могу себе представить! Почему ты мне не сказала? – Морган вздрогнула, услышав в голосе Уорда с трудом подавляемый гнев.
– Я считала, что для любовника не имеет значения происхождение любовницы.
Уорд стиснул зубы.
– Если бы ты мне об этом сказала, я бы никогда не сделал тебя своей любовницей!
– Ты бы предпочел выгнать меня обратно на улицу? – огрызнулась она.
– Для женщины твоего происхождения существуют куда более подходящие возможности, чем жизнь на улице или моя постель!
Эми, ее дорогая подруга, сжалась от ужаса, но все равно заявила:
– Вы не смеете так разговаривать с моей подругой!
Глаза Уорда потемнели.
– При всем моим уважении, мадам, ее положение дает мне право обращаться с ней так, как я пожелаю.
Эми втянула в себя воздух. От лица отхлынула вся кровь. Повернувшись к Морган, Эми гневно воскликнула:
– Ты не останешься здесь ни минуты! Собирай вещи, я увезу тебя к себе домой.
– Превосходно! – прорычал Уорд. – Наверняка Эдвард будет в восторге от того, что его невеста навязывает ему любовницу лучшего друга. Пожалуйста, забирайте ее с собой!
Эми кинула на него гневный взгляд и похлопала Морган по руке:
– Собирайся, дорогая. Я подожду.
Морган, дрожа, покачала головой:
– Нет. В любом случае мне нечего собирать. Здесь все принадлежит Уорду.
– Значит, пойдешь в чем есть, – заключила Эми, поднимаясь.
Чувствуя, как сжимается сердце, Морган снова покачала головой:
– Нет. А ты иди, Эми. Со мной все будет хорошо.
– Что за нелепость! Ты не можешь здесь оставаться!
– Это мой дом.
– Это его дом! – воскликнула Эми, драматическим жестом указав на Уорда.
Морган сглотнула. В груди смешались все чувства. Она любила Уорда всем сердцем, но так скучала по Эми! Гораздо сильнее, чем признавалась даже самой себе. Морган хрипло произнесла:
– Его дом – это мой дом.
– Это ошибка, которую мы исправим – ты и я. – В глазах Эми заблестели слезы. Она взмолилась: – О, Морган, я не могу оставить тебя в таком положении! Это нечестно!
Прищурившись, Морган тихо, с болью в голосе сказала:
– Со мной все будет хорошо, правда. Только, пожалуйста, сохрани мою тайну, – добавила она, облизав внезапно пересохшие губы. – Никому, Эми, прошу тебя. Даже мужу. Я… я полагаюсь на твою осмотрительность.
– Ну, не знаю. Я… – Эми прерывисто вздохнула. – Хорошо. Хорошо. Но ты должна дать, мне клятву, что будешь осторожна! И если случится… хоть что-нибудь, если тебе xoбы что-то потребуется, дай мне знать!
Морган, мягко улыбнувшись, сжала руку Эми:
– Как всегда, любимая моя подруга. А теперь тебе лучше уйти. Твой муж наверняка уже потерял тебя!
Эми взглянула на Уорда.
– Да, думаю, он уже вернулся в «Тремонт». – Она кивнула и вышла из комнаты. Входная дверь щелкнула, единственная подруга Морган ушла.
Комнату заполнила тишина. Морган изо всех сил боролась с подступавшими горячими, мучительными слезами. Через некоторое время Уорд произнес тем самым гортанным голосом, от которого у нее всегда по коже бежали мурашки:
– А теперь, мадам любовница, я жду обещанного поцелуя.
Она повернулась. Уорд сидел на краешке стула, лицо его исказилось от гнева, но в глазах горело желание. Морган подошла, наклонилась и прикоснулась губами к его губам. Рука Уорда обвилась вокруг ее талии. Он притянул Морган к себе на колени и впился губами в ее губы. Она отвечала, страстно целуя его. Уорд все сильнее сжимал ладонями ее голову. Ее пальцы сминали ткань его сюртука, так сильно она стремилась управлять этим поцелуем. И, наконец, с рокочущим смехом, Уорд сдался. Ее язык вторгся в его рот, Морган упивалась этим привкусом перца и вздыхала от наслаждения, чувствуя страстные, бархатные движения его языка.
Потом Уорд поднял голову и посмотрел на Морган смеющимися глазами:
– Ты просто пылающая головня, правда?
– Да, капитан. Не хочешь погасить мой огонь? – хрипло отозвалась она.
Нежно улыбаясь, он погладил ее пылающую щеку.
– Сомневаюсь, что это возможно.
– Вы отлично справляетесь, сэр.
Его крупное мускулистое тело содрогнулось.
– Господи, Морган, ты не должна такое говорить! – Он вздохнул. – Если бы я знал о твоем происхождении, я не стал бы тебя всему этому учить.
– Черт побери! Это означает – больше никаких бриллиантов? Проклятая Эми! – фыркнув, сказала Моргане.
– И ругаться тебе тоже нельзя.
Она склонила голову набок.
– Но мне нравится ругаться!
– Да, мадам любовница, тебе нравится все неподобающее и неприличное.
– М-ад-м… – промычала Морган, дотянувшись до пуговиц на его жилете. Уорд попытался отстраниться, но она крепко держалась за ткань одной рукой, а другой ласкала его твердую грудь, теплую даже через тонкий лен рубашки.
– Ты же знаешь, мне нравится зарабатывать бриллианты, – хрипло произнесла она.
– Распутница, – побранил ее Уорд между двумя глубокими вздохами. – Проклятие, как могла такая распутница родиться в аристократической семье?
– Я уверена, – ответила Морган, старательно развязывая галстук, – что моя мать согрешила с дворецким.
– Сомневаюсь, что дворецкие столь искусны в соблазнении.
– Значит, я просто ошибка природы.
– Ты не ошибка, – сказал Уорд, взяв ее за запястья, – Довольно. Мы должны поговорить, Морган. Ты же понимаешь, что я никогда не ввязался бы в эту историю, если бы все знал.
Она дерзко улыбнулась:
– Может, потому я тебе ничего и не рассказала. Это ничего не значит, Уорд. Моя семья отреклась от меня.
– А что ты натворила, чтобы заслужить такое жестоко отношение?
Она пожала плечами:
– Вышла замуж за матроса.
– За матроса? Боже милостивый, ты лишилась семьи и состояния ради Драмлина?
– Да, капитан, – печально ответила Морган. – Ты дума ешь, я сделала ошибку?
Он безрадостно рассмеялся:
– Я думаю, что это большое преуменьшение.
– Особенно потому, что он вскоре умер.
– Ты его так сильно любила? Я помню, что ты печалилась, но не особенно.
– Я любила его, хотя вышла бы замуж почти за любого, лишь бы уйти от отца.
Уорд слишком хорошо помнил, с какой горечью Морган говорила о своих родителях и о тех жестких ограничениях, которые они ей навязывали. Болваны, подумал он, потирая шею. Неужели они не поняли, что чем сильнее ее удерживают, тем больше она сопротивляется?
– Понятно. Но, уж наверное, ты могла бы подыскать себе джентльмена из общества, более подходящего для побега?
– Отец уже подыскал для меня подходящего мужа, разделявшего его взгляды на женщин. Он считал, что только Рэндольф сможет обеспечить ту дисциплину, в которой я нуждалась, и против моей воли обручил меня с виконтом Арлингтоном. И поэтому, – вздохнула она, – я решила, что вовремя моего первого сезона в Лондоне буду наслаждаться свободой перед тюремным заключением. Пока семья планировала свадьбу, я то и дело убегала, чтобы рискнуть и заняться чем-нибудь неподобающим для леди. Во время такого приключения я и познакомилась с Бартом, влюбилась, и с помощью Эми сбежала с ним.
Уорд свел брови и тихонько спросил:
– Так она тебе помогала? Интересно, а Эдвард об этом знает? А потом Драмлин умер, ты вышла за Уэдерли, он тоже умер, и ты попала ко мне. Повторяю, – сказал он, добавив в голос суровости, – женщина твоего происхождения не должна занимать подобное положение. Проклятие, когда я думаю о том, чего я от тебя требовал, об уроках, которые я тебе преподал… – Он резко, со свистом втянул в себя воздух. – Если бы ты сказала мне правду…
– Мне нравились эти уроки, – сказала Морган, скользя рукой по его груди, по животу и ниже. Дыхание Уорда стало прерывистым, а лицо исказилось от мучительной вины. – И я не считаю себя несчастной.
– А должна бы.
– Ты меня выгонишь? – спросила она, наклоняясь, чтобы поцеловать его.
– Морган, прошу тебя, сначала дай мне обещание, а потом мы продолжим.
Она нахмурилась:
– Какое обещание?
– Что ты больше не будешь общаться с Эмилией Хантингтон. Прости, – добавил он, увидев боль в ее взгляде и чувствуя, как заныло сердце. – Она твоя подруга, а у тебя их мало, я знаю, но ты сама выбрала этот путь. Подумай о ее репутации, если станет известно, что Эми навещает мою любовницу.
– Что, общество морских капитанов настолько строгое?
Он поколебался.
– Родители Эдварда настолько строгие. Если это так много для тебя значит, нам придется подобрать другой, более приличный способ содержать тебя.
Она покачала головой:
– Нет.
– Ты уверена, Морган?
Вместо ответа она крепко поцеловала его. Негромко застонав, он прижал ее к себе и провел руками по спине. Потом его губы скользнули к ее плечам, потом вниз, к ложбинке между грудями, Морган ахнула, и дальнейший разговор был только о страсти.
* * *
– Эми! – ахнула Морган, завернув за стеллаж.
– О, Морган! – воскликнула ее подруга и кинулась к нем в объятия. – Я знала, что увижу тебя здесь! Но разве тебе не и опасно приходить? – понизив голос, спросила она. – Все эти люди… – она обвела взглядом небольшое помещение, – они часть его… круга.
– Я замаскирована. Но, Эми, ты не должна меня искать! Нельзя, чтобы нас видели вместе. Если родители твоего мужа узнают о нашей дружбе, ты пропала.
Эми пожала плечами:
– Вероятно, это неизбежно в любом случае. Я никогда не была образцом респектабельности.
– И я тоже! – фыркнув, прошептала Морган. – Но ты только наступила на черту, а я ее переступила.
– Господи, Морган, – захихикала Эми, – ты ее не просто переступила, ты прошагала не меньше мили! А я до сих пор не все знаю.
– Это очень долгая история, – вздохнула Морган. Эми улыбнулась, взяла Морган под руку и сказала:
– Значит, нам нужно найти спокойное местечко, где мы сможем поболтать наедине.
– Если мой капитан или твой муж узнают об этом, они будут в бешенстве.
– А как они узнают?
Морган улыбнулась:
– Думаю, если мы смогли провернуть интрижку с Бартом под носом у моего отца, справимся и сейчас. – Они вышли из-за стеллажей, украдкой огляделись и быстро направились к черной лестнице. – Я знаю нужное местечко, в подвале.
– Я и не сомневалась! О, Мо, как я по тебе скучала!
– А я по тебе. Вы надолго в Бостон?
– На шесть, недель, а потом уедем в Филадельфию, но через два дня мы едем навестить еще одного друга Эдварда. Твой капитан едет с нами.
– Да? – разочарованно протянула Морган. – Но его и так долго не было!
– Морган, – остановившись, сказала Эми. – Ты его любишь!
– Очень, – ответила та.
– О Боже, в какую неразбериху ты попала! Ладно, пошли, ты мне все-все расскажешь.
Два восхитительных часа они шептались, приглушенно смеялись и плакали, а потом договорились встретиться и на следующий день. В конце концов, Морган Уорду ничего определенного и не обещала.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Грешная женщина - Иган Дениза



Ерунда полная
Грешная женщина - Иган ДенизаНИКА
19.11.2011, 23.11





Бред сивой кобылы. Читала еле-еле, время потрачено впустую. Зачем она сбежала, куда, от кого. Понятно, боялась, но неужели писатель не мог придумать, что-то другое.
Грешная женщина - Иган ДенизаЛале
16.03.2013, 13.10








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100