Читать онлайн Гордая любовь, автора - Хэтчер Робин Ли, Раздел - 16 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Гордая любовь - Хэтчер Робин Ли бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.58 (Голосов: 72)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Гордая любовь - Хэтчер Робин Ли - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Гордая любовь - Хэтчер Робин Ли - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Хэтчер Робин Ли

Гордая любовь

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

16

Пит Фишер оказался дружелюбным парнем, который с удовольствием вел беседу, несмотря на односложные ответы Ремингтона. Уокер был очень рад возможности развеяться, к тому же разговор отвлекал его от размышлений о выполнении предстоящей задачи. К тому времени, когда двое мужчин прибыли в Вейзер, Ремингтон знал гораздо больше о Пите и его жене, об Аманде Блю и ранчо «Блю Спрингс», о Тимоти Бэвенсе и о живущих в Пайн Стейшн, чем ему было известно утром, когда они выехали за ворота ранчо.
– Тпр-фу-у, – остановил лошадей Пит, натянув вожжи и притормаживая около телеграфа. Он повернулся к Ремингтону. – Я поеду в магазин и потом там вас подожду.
Ремингтон кивнул.
– Я не задержусь. – Он выбрался из повозки, чувствуя, что от длинного путешествия затекли и побаливают ноги и все тело. Он подождал, пока повозка Пита исчезнет за поворотом, и направился к зданию телеграфа, перед которым снова остановился, задумавшись. Именно так следует поступить. Покончить со всем этим.
Тяжело втянув в легкие воздух, Ремингтон дотянулся до звонка, нажал на кнопку и вошел в дверь.
Служащий телеграфа взглянул на посетителя из-под зеленого козырька.
– Здравствуйте. Чем могу быть полезен, сэр?
– Мне нужно отправить телеграмму.
Служащий протянул через прилавок карандаш и листок бумаги.
– Напишите текст так, как вы хотели бы, чтобы это читалось.
Ремингтон взял карандаш и уставился на пустой бланк. Затем он начал писать:
«Обнаружил вашу дочь. Сообщите о дне вашего приезда в…»
Он остановился, зачеркнул написанное и начал снова:
«Обнаружил Оливию. Ждите меня в г. Вейзер, Айдахо, в июле…»
Он снова зачеркнул написанное.
– Некоторым бывает весьма непросто изложить свои мысли на бумаге… – заметил служащий и протянул Ремингтону чистый бланк.
Уокер кивнул и предпринял еще одну попытку.
«Обнаружил Оливию. У нее все в порядке, она счастлива».
У Либби все в порядке, и она счастлива… но все это исчезнет, как только за ней приедет отец.
Он вспомнил, как она выглядела две ночи тому назад при свете огня в камине. И снова услышал ее признание: «Он хотел, чтобы я вышла замуж за человека, которого я не любила… Это была сделка».
Неужели ее вынудят выйти замуж, как только она вернется в Нью-Йорк? Сделает ли Нортроп еще одну попытку обменять свою дочь на товар?
Мысль о том, что Либби могут насильно выдать замуж, заставила его сердце сжаться от боли. Она так старательно боролась за свою свободу. Имеет ли он право лишать ее этой победы? Может ли он вернуть ее отцу за какие-то тридцать сребреников?
Тридцать сребреников – плата за предательство, вошедшая в библейскую легенду. Ремингтон получит не тридцать сребреников, гораздо больше. Уокер наконец в полной мере осознал собственное вероломство. Он предаст ее. После того, как сжимал ее в своих объятиях, испробовал сладость ее губ и почувствовал…
Ремингтон скомкал в руке бумагу, превратив ее в плотный шарик.
– Извините, – обратился он к наблюдающему за происходящим служащему почты, – мне необходимо сделать еще одну попытку.
Получив чистый листок и положив его перед собой на прилавок, Ремингтон быстро написал:
«Обнаружить Оливию не удалось. Если ваша дочь и была когда-то на территории Айдахо, теперь ее здесь нет. Никаких признаков, указывающих на ее местопребывание, не обнаружил. Считаю, что продолжать поиск бесполезно. Советую вам экономить время и деньги и согласиться с тем, что она исчезла навсегда. Р. Дж. Уокер».
Он протянул листок через прилавок.
– Отправьте это немедленно, – сказал он, заплатив почтальону, и торопливо покинул телеграф, все же сомневаясь в правильности принятого решения.


Гил О’Рейли терпеливо ждал, пока гостиничный служащий изучал фотографию Ремингтона Уокера. Наконец положив снимок на столик, он поднял глаза и встретился взглядом с ирландцем.
– Да, я его помню. Он останавливался у нас в «Оверленде», но, по-моему, довольно давно. Не меньше двух месяцев тому назад.
– Он говорил, что за дела привели его в Бойз? И куда он собирался поехать отсюда?
– А вы что, собираетесь получить большое вознаграждение? Он убийца или что-то в этом роде?
О’Рейли отрицательно покачал головой и усмехнулся.
– Ничего общего, можете мне поверить, сэр. Мистер Уокер – мой друг. У меня для него важнейшие новости. Беда в том, что этот человек обожает путешествовать, но зато не любит писать письма. Вот я и не знаю, где его найти.
– Знаете, можете попробовать поговорить с мистером Вайленом из нашего банка. Кажется, я припоминаю, что мистер Уокер как-то с ним ужинал в ресторане.
– Очень благодарен вам за совет, сэр. – О’Рейли забрал фотографию и опустил ее в карман. – Я так и сделаю.


Ремингтон был очень рад, что у Пита на обратном пути исчезло желание беседовать. Уокер пытался разобраться в самом себе: почему он вдруг швырнул на ветер двести пятьдесят тысяч долларов? Это ведь целое состояние! Ремингтон вполне мог отомстить Вандерхофу, имея эти деньги. Он мог сдержать слово, данное на могиле отца. С такими деньгами можно было выкупить «Солнечную долину», снова стать ее хозяином. Как много мог он сделать с этими деньгами! И все-таки отказался от них. Почему? Ответ, безусловно, был весьма прост.
Он не мог ее предать. Он не мог отправить ее назад к отцу ни за какие деньги.
Он ее любил.
Подобное казалось невозможным, ведь она – дочь его врага, но тем не менее это произошло. Ремингтону всегда казалось, что он вообще не способен влюбиться. И, хотя он все последние годы с удовольствием проводил время в обществе многочисленных женщин, ни одна из них так и не заставила его даже задуматься о любви. Может, потому, что его слишком переполняли злость и горечь.
Либби пробилась через злость и через горечь. Либби не только заставила его задуматься о любви, она заставила его почувствовать любовь.
Но что же это означало для них обоих? На самом деле она не была Либби Блю. Ее настоящее имя – Оливия Вандерхоф. У нее могущественный, богатый отец, который повсюду ее разыскивает. Ремингтон никак не может забрать ее с собой в. Нью-Йорк. Если, вернее, когда Нортроп узнает правду, с репутацией Ремингтона-детектива будет покончено. Какое будущее ждет семью Уокера, если он не сможет обеспечить ее? Он слишком хороню знал, что может сделать с человеком отсутствие средств к существованию. Он видел, что произошло с Джефферсоном Уокером, и Ремингтон не собирался допускать, чтобы это случилось и с ним.
К тому же между ними стояла целая стена лжи. Сможет ли он когда-нибудь рассказать ей правду? Как она поступит, если узнает, что именно привело его в «Блю Спрингс»?
Молодой человек не удержался и усмехнулся. «Не исключено, что она снова попытается меня пристрелить», – подумал он.
Однако улыбка быстро исчезла с его лица. Он не мог сказать Либби правду. Он боялся. Боялся ее презрения, боялся ее потерять. Только не теперь, когда он ее нашел. Не теперь. Может, когда-нибудь, когда они уже будут женаты……
На губах Ремингтона вновь промелькнула улыбка. Жениться на Либби… Он вспомнил ее порывистый темперамент, ее страстные поцелуи, смешинки в зеленых глазах, ее мужские костюмы, ее нежную заботу о Сойере. Внезапно сердце Ремингтона преисполнилось оптимизма. Он не знал каким образом, но ему обязательно удастся все уладить.
Ремингтон смотрел на летящую навстречу повозке дорогу, мысленно подгоняя лошадей. Ему не терпелось увидеть Либби.
Наблюдая за тем, как Либби машет на прощанье рукой Питу и Лайнет, Ремингтон вдруг задумался над тем, о чем почему-то не думал никогда прежде: какая трогательная беззащитность скрывалась за независимым видом этой девушки. Именно беззащитной оказалась Либби, и ему захотелось понять, почему она так упорно пряталась за личиной независимости, и помочь ей стать самой собой.
Правда, Ремингтону хотелось гораздо большего. Он хотел делить с ней надежды и мечты. Он хотел взять на себя груз ответственности, который столько времени лежал на плечах Либби. Он хотел видеть ее улыбку и утром, когда она просыпается, и вечером, когда она ложится спать. Он хотел очень многого…
Либби посмотрела на Ремингтона и отвела взгляд.
– Они ни за что не доберутся до дома до темноты. Посмотри, как уже поздно.
– Пит, похоже, не слишком торопился на обратном пути. Видимо, темнота его не волнует. К тому же скоро взойдет луна.
Они долго молчали.
– Так приятно было посидеть и поболтать с Лайнет.
– Они чудесная пара. Снова воцарилась тишина.
Наконец Либби спросила тихим голосом:
– Ты послал телеграмму?
– Да.
Девушка чуть слышно вздохнула.
– Думаю, это означает, что ты скоро уедешь.
– Я не тороплюсь.
Она снова взглянула на Уокера – на сей раз ее взгляд на нем задержался, и Ремингтон заметил, что в глазах девушки засветилась надежда.
Что он может придумать, чтобы объяснить, почему он не возвращается в «Солнечную долину»? Какую новую ложь он должен изобрести, чтобы оправдать то, что придумал раньше? Однако, как ни отвратительно было ему обманывать Либби, он не мог сказать правду. Только не сейчас. А может быть, никогда.
Он направился к ограде загона для лошадей, облокотился на нее и принялся рассматривать густые заросли деревьев, намереваясь не касаться этой темы до тех пор, пока не обдумает все как следует.
– Думаю, нужно обрезать некоторые деревья. Так будет лучше видно дорогу. Учитывая неприятности прошлого, я считаю, что это неплохая идея. – Он обернулся и посмотрел на Либби. – Не возражаешь, если я возьмусь немного проредить деревья? Пройдет пара недель, и мы убедимся, как это удобно – иметь из окна вид на дорогу.
Сердце Либби забилось быстрее. «Пара недель! По крайней мере еще две недели он не уедет».
– Нет, – прошептала она и остановилась за его спиной. – Нет. Я не возражаю.
Он медленно повернулся и посмотрел на нее сверху вниз, а она пожалела о том, что уже начали сгущаться сумерки. Либби очень хотелось увидеть сейчас синеву его глаз. Ей хотелось, чтобы он заметил ее чувства. Она хотела, чтобы он понял, как она его любит.
Он перекинул за спину девушки тяжелые пряди ее волос и нежно обхватил ладонями ее лицо. Либби закрыла глаза, замерев от его прикосновения, позволив чувствам полностью захлестнуть ее, словно атлантическому шторму.
– Из всех женщин на свете, – нежно спросил он, – почему мне оказалась нужна именно ты?
Она открыла глаза. Она нужна ему!
– Верь мне, Либби.
Его слова едва достигали ее слуха, заглушаемые стуком сердца.
Ремингтон ласково провел губами около мочки уха Либби. От этого прикосновения по рукам девушки пробежали мурашки. Сердце ее сильно забилось, но Либби вдруг подумала, что все опять может измениться, что возлюбленный опять может отвернуться от нее.
Однако долго размышлять ей не пришлось. Все мысли исчезли, как только он коснулся губами ее губ. Либби почувствовала слабость в ногах и вытянула руки, обхватив Уокера за шею и надеясь устоять. Их тела сблизились, и из-за горячей волны, прокатившейся по всему телу, Либби почувствовала еще большую слабость.
«Я люблю тебя, Ремингтон. Останься со мной навсегда».
Она ощущала, как его пальцы перебирают пряди ее волос, расплетают тяжелую косу и распускают волосы по спине. Его губы ни на секунду не оторвались от ее рта, впиваясь в него глубоким долгим поцелуем, и от этого Либби казалось, что ее сжигает огонь, что она вот-вот ристает.
«Я верю тебе. Всем своим существом я верю тебе, Ремингтон».
Он нежно провел рукой по ее спине, обнял за талию. Либби почувствовала легкий рывок – Уокер выдернул хлопчатую рубашку из-под ремешка ее брюк. По коже пробежала легкая прохлада, ладонь молодого человека скользнула под одежду Либби, и она едва не задохнулась от этого удивительного прикосновения.
Ремингтон обхватил ладонью ее грудь и начал большим пальцем ласково поглаживать розовый сосок. Он оторвал губы от ее рта и заглянул в глаза девушки. Дыхание ее полностью оборвалось.
Все вокруг остановилось. Даже земля и солнце, звезды и луна. Все замерло в ожидании.
Что-то подсказывало Ремингтону, что он слишком торопит события, что ему следует сказать Либби, кто он такой, прежде чем его прикосновения станут слишком сокровенными, а поцелуи более настойчивыми. Но он любит ее и не позволит никому и ничему встать между ними. Даже правде.
Он почувствовал, как Либби задрожала от страстного желания, и от этого его собственная страсть стала только горячее. Ему безумно хотелось сорвать с Либби одежду и заняться с ней любовью.
Здесь.
Сейчас.
Быстрым, ловким движением Ремингтон подхватил Либби на руки и понес ее в дом. Последние капли рассудка оставили его. Он желал ее. Она была ему нужна. Он должен был обладать ею. Он сгорал от страстного желания обладать ею, полностью погрузиться внутрь нее, сделать ее своей.
Едва осознавая, что Сойер, к счастью, уже лег в кровать и заснул, Ремингтон внес Либби в свою спальню и закрыл дверь. Он осторожно опустил ее на ноги, целуя и лаская, прислушиваясь к слабым стонущим звукам, которые невольно вырывались из ее горла.
Приподняв лицо, он прошептал:
– Я не хочу сделать тебе больно, дорогая моя.
В темной комнате он едва различил устремленный на него взгляд.
– Я верю тебе, Ремингтон. Я знаю, ты не сделаешь мне больно.
Либби верит ему!
Она прикоснулась кончиками пальцев к его щеке.
– Я люблю тебя, – нежно добавила она. Либби любит его!
Именно в этот момент он понял, что должен остановиться. Именно в этот момент он понял, что не может заниматься с ней любовью этой ночью.
Она верит ему. Она любит его. И именно поэтому он не мог уложить ее в постель. Не сейчас. Только после того, как все будет улажено. И для того, чтобы придумать, как этого добиться, ему необходима абсолютно ясная голова.
Он обнял Либби за плечи и огорченно вздохнул.
– Думаю, тебе лучше уйти, пока еще ты можешь это сделать, – через силу проговорил он.
И, хотя он не мог увидеть ее лицо, Ремингтон ощутил, что она смутилась.
– Но я не хочу уходить. Я не хочу останавливаться.
– Либби…
– Я не хотела влюбляться в тебя, Ремингтон. Я боялась любить, боялась верить. Не только тебе. Я боялась доверять любому мужчине, – голос ее смягчился. – В моей жизни так много такого, чего ты не знаешь. Такого, чего ты, может быть, не поймешь.
«Гораздо больше ты не знаешь обо мне», – подумал он. Если повезет, она никогда этого и не узнает.
– Но я люблю тебя по-настоящему, Ремингтон. Я хочу остаться с тобой. Я хочу, чтобы ты любил меня.
Ремингтон почувствовал: еще немного – и он полностью потеряет над собой контроль. Молодой человек отступил назад, и холодный ночной воздух прошел между их отделившимися друг от друга телами. Ремингтон повернулся и открыл дверь. Обхватив Либби за талию, он вывел ее в холл и не позволил ей остановиться до тех пор, пока они не подошли к дверям ее спальни.
Собрав воедино остатки своей воли, он нежно поцеловал Либби.
– Спокойной ночи, Либби.
Ремингтон пошел прочь и скрылся в своей комнате; ночь наполнилась ощущением несбывшихся желаний. Он даже припомнить не мог, чтобы ему приходилось сталкиваться с более трудным делом.
Но только так он и должен был поступить.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Гордая любовь - Хэтчер Робин Ли

Разделы:
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334Эпилог

Ваши комментарии
к роману Гордая любовь - Хэтчер Робин Ли



Хороший роман)))
Гордая любовь - Хэтчер Робин ЛиОлеся
26.10.2011, 13.38





Двоякое ощущение... Вроде бы все есть: злодей,любовь-морковь и все кончилось хэппи эндом. Но все равно не интересно. Нет интриг, серьезных расставаний. Обижаются по пустякам, некоторые диалоги тупые. И, о чудо, его должны были убить но не убили а просто бросили куда-то. И конец не правдоподобный. Бывает же в американских фильмах, когда прямо перед алтарем говорят "нет". Именно такой случай. И ее мамаша когда встретила любовницу мужа первое о чем она спрашивает: "любишь ли ты его" Чушь полная. Можно было и по лучше написать.
Гордая любовь - Хэтчер Робин ЛиЕвгения
13.07.2013, 22.36





Очень интересный роман!
Гордая любовь - Хэтчер Робин ЛиАкуся
2.08.2013, 18.12





Сейчас у нас в России уже многие нахлебались от своих мужей олигархов. С ними ( а также с футболистами-хоккеистами) могут жить только тупорылые фотомодели. Вот и в романе жена и дочь олигарха бежали прочь от отца сломя голову и счастливы, а бывшая жена даже с пастухом. Это уже 2-й из прочитанных мною романов Хэтчер, и я восхищаюсь описанием чувств и душевных порывов главных героев. И секса в меру и к месту. Роман позитивен и поддерживает скудные остатки моей веры в мужчин.
Гордая любовь - Хэтчер Робин ЛиВ.З.,67л.
12.01.2015, 9.45








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100