Читать онлайн Сердце в подарок, автора - Хэндленд Лори, Раздел - Глава 16 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Сердце в подарок - Хэндленд Лори бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.18 (Голосов: 17)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Сердце в подарок - Хэндленд Лори - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Сердце в подарок - Хэндленд Лори - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Хэндленд Лори

Сердце в подарок

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 16

Джейк двинулся за Чарли, не позволяя предводителю разбойников уйти настолько далеко, чтобы можно было его потерять. Чарли был очень ловок и наверняка обнаружил бы слежку, если бы она велась неосмотрительно. Колтрейн объехал Се-конд-Чэнс и направился к месту, где произошло ограбление поезда. Там Джейк увидел, что Чарли спешился.
Джейк оставил Люцифера в нескольких сотнях ярдов от знакомой рощицы и тихо подполз к краю кустов, росших вдоль берега ручья. Выглянув сквозь листву, он увидел Чарли у самой воды. Рука разбойника лежала на шее коня, а сам жеребец жадно пил. Потом Чарли отпустил лошадь пастись и сел, прислонившись спиной к дереву. Глаза его были закрыты: казалось, что разбойник спит.
Джейк не знал, как долго он пролежал на твердой земле. Он начал было подумывать, что Чарли ускользнул из пещеры просто ради того, чтобы побыть в одиночестве, а совсем не для встречи со своим человеком, когда до ушей его донесся стук копыт приближавшегося коня.
Чарли не пошевелился и даже не открыл глаза. Джейк вытащил револьвер. Совсем ни к чему, чтобы главаря банды застрелил какой-нибудь бродячий вор, в то время когда у Джейка появился шанс передать его в руки правосудия. А если уж быть честным, то Джейку начинало нравиться, как Колт-рейн управляет своими людьми, хотя он и был не в ладах с законом. Разбрасывая во все стороны листья и ветки, через кусты у дальнего берега ручья проломились конь и всадник. Луна находилась за спиной коня и его седока, поэтому Джейк мог различать только силуэт до тех пор, пока они не перебрались через ручей и не остановились перед полулежащим Колтрейном.
Джейку пришлось подавить в себе крик изумления, когда с коня спрыгнул Мэттью Ролланд.
— Колтрейн, я проделал весь этот путь среди темной ночи не для того, чтобы смотреть, как вы спите.
Чарли открыл один глаз, потом другой:
— Я редко сплю. Что у вас для меня?
Мэтт подошел и вручил Колтрейну конверт. Потом, не говоря больше ни слова, напарник Джейка вскочил в седло и ускакал.
Пока Чарли читал пространное послание, в голове Джейка вихрем вращались возможные толкования того, чему он только что явился свидетелем.
«Мэтт? Мэтт — это осведомитель Чарли в банке? Невозможно».
Их послали сюда найти того, кто уже в течение года снабжал банду Колтрейнов информацией. Но, может быть, Мэтт в конце концов не устоял перед притягательной силой денег и оказался по другую сторону баррикады?
Джейк покачал головой. Слишком давно он знал этого человека. Но в то же время ему было непонятно, почему Мэтт так убеждал его снова вернуться в банду, почему партнер так и не смог раздобыть хоть какие-то сведения об осведомителе Колтрейнов в банке, несмотря на свой многолетний опыт в раскрытии подобных преступлений. А кроме того, почему его не было в городе в тот самый день, когда должны были повесить Джейка?
Внимание Джейка вновь приковал к себе Чарли. Он собирался уезжать. Теперь настало время действовать и для Джейка. Он привезет Чарли в Се-конд-Чэнс сегодня ночью, а утром Джессуп сможет окружить остаток банды. А после он сам получит возможность встретиться с Мэттом с глазу на глаз. И посмотрим, что он скажет!
Джейк вышел из скрывавших его кустов и вскинул револьвер. Шум заставил Чарли обернуться. Рука разбойника потянулась к револьверу.
— Не делай этого, Чарли.
Спокойный и уверенный голос Джейка заставил Колтрейна замереть, а потом и вовсе опустить руку. Его черные глаза впились в глаза Джейка.
— Что это ты задумал, Бэннер? — спросил Чарли.
— Тебе придется поехать со мной.
Бровь у Чарли изогнулась, некоторое время он смотрел молча.
— Ну и кто же ты, черт побери, такой?
— Меня послал Пинкертон.
— Сучий ты сын, — проскрежетал Чарли.
— Согласен.
Голос, раздавшийся в кустах на другом берегу ручья, заставил Джейка быстро обернуться на звук.
— Тебе бы лучше было послушать меня и не прикасаться своими лапами к Кэтрин. Никому не дозволено кормиться тем, что принадлежит мне, — ехидно засмеялся Диллон Суэйд.
Время вдруг остановилось, когда прогремел выстрел и пуля врезалась Джейку в бок у ребер. За глухим ударом в бок последовала пронзительная боль, а потом по коже его потек ручеек крови. Кольт Джейка стукнулся о землю, выпав из вдруг ставших бесчувственными пальцев. Джейк был удивлен, когда раздался еще один выстрел.
Суэйд вышел из-за кустов только для того, чтобы встретиться с пулей, выпущенной из револьвера Чарли. Когда он падал на землю, глаза его были удивленно обращены вперед, но уже ничего не видели. Он упал лицом в глину на берегу ручья.
Джейк медленно перевел глаза на Чарли, потом колени его подкосились, и он упал на землю вслед за Диллоном.
— Надеюсь, в этих зарослях больше не скрывается сюрпризов.
До Джейка этот равнодушный комментарий Чарли долетел словно издалека, потом мир перевернулся и опустилась темнота.
Когда Джейк пришел в сознание, в небе занималась заря. Он поднял голову и застонал от пронзившей грудь боли. Осмотрев себя, Джейк увидел, что рубашка его пропитана кровью. Ему необходимо добраться до Люцифера.
Сжав зубы и превозмогая боль, Джейк попробовал встать. Ручей вращался у него перед глазами в головокружительном танце. На некоторое время он замер, пережидая, пока вода не перестанет плясать. После этого нетвердой походкой Джейк двинулся к тому месту, где оставил коня.
До животного оставалось всего несколько ярдов, когда ноги у Джейка подкосились. Он лежал на прохладной траве и тяжело дышал. Отдохнуть. Если он совсем немного отдохнет, он сможет доползти до Люцифера.
Когда Джейк снова открыл глаза, солнце стояло прямо у него над головой. Должно быть, он отключился на несколько часов, хотя и не помнил, чтобы терял сознание. Ему с трудом удалось встать. Он проковылял оставшийся до Люцифера путь и попытался взобраться в седло. Лошадь, достаточно натренированная, чтобы понимать хозяина, отшатнулась от него, когда он сделал неловкое движение. От этого мир снова перевернулся у Джейка перед глазами, но он удержался руками за седло и предпринял еще одну попытку. На этот раз ему удалось подняться в стремена прежде, чем его оставили силы. Джейк попытался перекинуть ногу через седло, но это неловкое движение было последним оскорблением, которое Люцифер счел возможным снести. Конь встал на дыбы и отправил Джейка назад на безжалостную землю, которая встретила его сотрясающим кости ударом. Удалявшийся грохот подков Люцифера отдавался у Джейка в голове, пока сознание в очередной раз ни оставило его.
Накануне работа до изнеможения наградила Кэтрин сном, продолжавшимся всю ночь напролет. Но мысли, которых ей удалось таким образом избежать, уже поджидали ее с началом нового дня.
После завтрака Кэтрин присоединилась к работникам, трудившимся в близлежащем загоне. Она была погружена в работу, когда внимание ее привлек топот копыт несущейся к дому бешеным галопом лошади. Кэтрин поспешила к деревянному забору и взобралась на две нижние планки, чтобы выглянуть из загона.
Люцифер, без седока на спине и с поводьями, волочившимися по земле, влетел в пустой двор ранчо и остановился там. Конь был покрыт пеной и тяжело дышал. Не теряя времени, Кэтрин перемахнула через забор и спрыгнула на землю. Услышав, что работники бросились вслед за ней, она жестом остановила их.
— Оставайтесь там. Он и так уже перепуган, не надо пугать его еще больше.
Заслышав голос Кэтрин, жеребец навострил уши и нервно переступил. Кэтрин медленно приблизилась к нему, бормоча какую-то ерунду, чтобы успокоить животное. Поначалу она боялась, что конь может броситься прочь, но усталость сказалась, и Люцифер опустил голову к земле. Кэтрин схватилась за поводья, а когда жеребец поднял голову и повернулся к ней, почесала ему меж ушей. Оглядев животное наметанным глазом, она не обнаружила никаких повреждений. Однако дальнейший осмотр выявил потек крови на седле, и сердце Кэтрин пронзило болью. Это могло означать только одно — Джейк.
Кэтрин резко повернулась, неожиданно для Джо, который стоял у нее за спиной. Она бросила Джо поводья.
— Осторожно, дай ему остыть, — бросила Кэтрин. Глаза ее обежали стоявших рядом работников. — А ты, — она указала на работника, находившегося к ней ближе всех, — оседлай мою лошадь. Сейчас же! — крикнула она, когда тот заколебался, и работник побежал выполнять приказ.
Вскоре Кэтрин уже неслась на своей кобыле к Секонд-Чэнсу, намереваясь разыскать там человека, который был добр и к ней, и к Джейку. Она пролетела по главной улице, не обращая внимания на изумленные лица горожан, и осадила лошадь у банка. Выпрыгнув из седла, она бросила поводья сидевшему рядом мальчишке и двинулась прямо через собиравшуюся толпу.
Мэтт Ролланд с удивлением увидел, как Кэтрин отодвигает в сторону его клиентку. Женщина начала было протестовать, но Кэтрин смерила ее леденящим взглядом, и та замолчала и отступила.
— Кэтрин, что произошло?
Она нагнулась вперед и прошептала так, чтобы слышать ее мог только Мэтт.
— С Джейком что-то случилось. Его лошадь только что прибежала на ранчо, загнанная и вся в мыле. Джейка на ней не было. — Она на мгновение замолчала, чтобы вздохнуть. — Я нашла на седле кровь.
Мэтт нахмурился, потом вывесил перед Кэтрин табличку «Закрыто» и вышел из кассы. Он взял Кэтрин под руку и прошел с ней к двери.
— Что еще тут происходит?
Кэтрин застонала, когда узнала голос Харрисо-на Фоли. Встречи с ним сейчас она совсем не жаждала. Она почувствовала облегчение, когда Мэтт сжал ее руку.
— Позвольте мне поговорить с ним, — прошептал он и повернулся к своему боссу.
— На ранчо «Серкл-Эй» случилась беда, сэр. Я помогу миссис Логан и вернусь назад, как только смогу.
— Поскольку юридически ранчо «Серкл-Эй» принадлежит банку, я хотел бы узнать, что там произошло.
Кэтрин заметила на его губах легкую улыбку и сжала зубы. Он был бы только рад, если бы ранчо оказалось в эпицентре сметающего все на своем пути урагана.
— Извините, у меня нет времени. Я объясню вам все позже.
Мэтт быстро вывел Кэтрин через дверь; толпа на улице расступилась перед ними.
— Советую вам вернуться поскорее и представить мне обстоятельные объяснения.
Громкий и рассерженный голос Фоли летел им вслед, когда Мэтт запрыгнул в седло принадлежавшей Кэтрин кобылы и протянул руку ее хозяйке, чтобы помочь усесться позади себя. Потом он пришпорил лошадь, полностью игнорируя продолжающиеся грозные крики Фоли.
Мэтт осадил кобылу у пансиона:
— Я только возьму свою лошадь, и мы отправимся на ранчо.
Кэтрин только кивнула. Страх и понимание необходимости действовать быстро, которые заставили ее примчаться в город, возросли десятикратно, и ее даже начало как-то подташнивать. Кэтрин прилегла к кобыле и прислонилась щекой к ее теплой шее, пытаясь успокоить свой взбунтовавшийся желудок. К тому времени, когда Мэтт вернулся со своим чалым мерином, она уже прямо сидела в седле, готовая отправиться домой.
По дороге Кэтрин, посвятила Мэтта в детали своего пребывания у Колтрейнов. Ему необходимо было знать как можно больше, чтобы суметь разыскать Джейка. Хотя Кэтрин и была несколько удивлена его тщательными, детальными расспросами, она отмела сомнения в сторону, благодарная судьбе за то, что удалось найти именно того человека, который способен помочь.
Когда они приехали на ранчо, Мэтт осмотрел коня и седло Джейка. Его озабоченное, нахмуренное лицо отнюдь не способствовало успокоению истерзанной страхом души Кэтрин.
— Мне надо найти его, прежде чем это сделает кто-нибудь другой, — пробормотал Мэтт, поворачиваясь к Кэтрин. — Я немедленно уезжаю. Чем свежее будут следы, по которым я пойду, тем лучше.
— Вы умеете идти по следу? — Кэтрин не могла скрыть своего удивления.
— Да, — коротко ответил Мэтт. Внимание его снова было приковано к седлу с Люцифера. Внезапно он посмотрел на нее. В глазах его светилась решимость. — Не могли бы вы дать мне с собой провизии? Чтобы ее хватило на несколько дней… и хорошо бы добавить к этому еще бинты и все такое.
У Кэтрин упало сердце, когда она услышала такое предположение Мэтта.
— Разумеется. Вы думаете, нам потребуется так много времени, чтобы разыскать его?
— Нам? — Мэтт поднял бровь.
— Я еду с вами.
— Нет, — отрезал Мэтт сразу. — Вы не поедете. В одиночку я смогу продвигаться быстрее. Вы только задержите меня.
— Я смогу выдержать темп, который вы зададите.
— Кэтрин, — тихо сказал Мэтт и положил ладонь ей на руку. — Если вы действительно хотите помочь ему, позвольте мне отправиться одному. Поверьте, я знаю, что делаю.
Как бы ей ни хотелось оказаться рядом, когда Мэтт обнаружит Джейка, она не могла не признать, что он был прав. Без нее Мэтт сможет передвигаться быстрее, а чем скорее он найдет Джейка, тем лучше. В конце концов она неохотно кивнула и пошла собрать Мэтту в дорогу провизию.
Через полчаса Мэтт уже сидел на своем мерине, а к седлу его был прикреплен повод вьючной лошади. Он оставил свой костюм в пристройке, где ночевали работники, и переоделся в позаимствованные джинсы, полотняную рубашку и шляпу. Кэтрин трудно было поверить, что еще сегодня она разговаривала с ним в банке.
— Мне потребуется ваш револьвер, — сказал Мэтт.
— Мой револьвер?
— Да, — он протянул руку, чтобы взять у нее оружие. — Я не знаю, с чем мне придется там встретиться.
— Конечно, — с дрожью в голосе ответила Кэтрин и передала ему свой кольт.
— Я сделаю все, что смогу, — сказал Мэтт и направил мерина к дороге.
Кэтрин обернулась и увидела, что все работники и Мэри собрались во дворе. Когда они заметили, что хозяйка смотрит на них, все быстро разошлись, оставив ее в одиночестве. Внезапно окружившая ее тишина заставила Кэтрин особенно остро осознать, насколько она действительно одинока. Теперь оставалось только ждать.
Мэтт легко нашел след Люцифера. Похоже было, что и в самом деле жеребец сломя голову и никуда не сворачивая летел домой.
Скоро он подъехал к рощице. В небе, высоко над головой кружили черные канюки. Мэтт поехал медленно и вытащил револьвер. Он добрался до места, где несколько дней назад произошло ограбление поезда. Здесь же он встречался с Чарли Колтрей-ном. От вида кружившихся над головой стервятников Мэтту стало не по себе. Он был слишком опытен, чтобы не почувствовать опасность.
Оставив лошадей, Мэтт осторожно подобрался к деревьям. У ручья несколько птиц клевали что-то темное. Нервозность пересилила осмотрительность, и Мэтт несколько раз выстрелил в землю рядом с этими любителями отбросов. Когда они с сердитым клекотом разлетелись, Мэтт поспешил к неподвижному телу и перевернул его носком сапога. Диллон Суэйд. Что, черт возьми, здесь произошло?
При осмотре места обнаружились следы хромавшего человека, который вышел из рощи и прямо по густой траве направился прочь.
Мэтт так внимательно разглядывал следы, что чуть не споткнулся о неподвижно лежавшего Джейка. Пробормотав проклятие, Мэтт опустился на колени и лихорадочно нащупал пульс у своего напарника. Жив… пока еще. В голове Мэтта пронесся целый калейдоскоп воспоминаний, связанных с Джейком. Он колебался, не зная, что делать.
Кожа Джейка приобрела землистый оттенок, а по тому, как выглядела его рубашка, было ясно, что он потерял много крови. Руки его были холодными, и он не отозвался, когда Мэтт окликнул его по имени.
Внезапно Мэтт принял решение. Он побежал к лошадям, которых оставил в нескольких сотнях ярдов, и подвел их к Джейку. Чтобы очистить рану, потребуется горячая вода. После этого можно будет оценить, насколько она тяжела. Мэтт вскочил на ноги, но замер от зловеще прогрохотавшего вдали грома. Взглянув на горизонт, он выругался. Темные грозовые облака клубились над холмами. Ему необходимо быстро укрыть Джейка где-нибудь. Холод будет для него смертелен.
Возвратившись к другу, Мэтт разорвал его рубашку и туго перебинтовал полосами материи ему грудь, чтобы остановить кровотечение. Быстро перевесив припасы на вьючной лошади, он подготовил у нее на спине место для Джейка. Потом Мэтт взвалил своего друга на плечи и, сгибаясь под тяжестью его высокого и мощного тела, кое-как устроил приятеля на седле и крепко привязал. После этого Мэтт вскочил в седло сам и направился к ближайшему доступному укрытию — ранчо «Серкл-Эй».
Проезжая мимо ручья, Мэтт остановился на мгновение при мысли о том, чтобы похоронить
Диллона Суэйда как подобает. Но взгляд на бледное лицо Джейка заставил его пришпорить лошадь. Скорее всего, именно Суэйд и виновен в том, что произошло с Джейком. А если учесть, что думал о покойнике Мэтт, то и канюки были слишком хороши для Суэйда.
Еще один отдаленный раскат заставил Мэтта тревожно поднять голову. Темно-синее небо рассекла молния. Мэтт снова выругался. Столько недель не было дождя, а теперь, когда он оказался под открытым небом, да еще вместе с раненым, надвигается гроза, какой он не мог и припомнить.
Мэтт с опаской смотрел, как черные тучи гнались друг за другом у горизонта, а небо становилось все темнее. Ветер швырял ему в лицо пыль, и он уже видел, как вдали небеса разразились дождевыми потоками. Бросив через плечо взгляд на Джейка, Мэтт остался доволен тем, что тот по-прежнему прочно привязан к седлу.
Дождь налетел на них стремительным потоком, ветер с силой хлестал каплями Мэтта по лицу. Он опустил голову, но часто поднимал ее, чтобы посмотреть, не показалось ли ранчо. Мэтт уже стал подумывать, не остановиться ли ему и не попробовать ли соорудить для Джейка какое-нибудь укрытие на скорую руку, когда в окружавшем его мраке он заметил неясные силуэты строений. Это было ранчо «Серкл-Эй».
Когда Мэтт подскакал к дому, поблизости никого не было. Буря принесет им хотя бы ту пользу, что они с Джейком сумеют пробраться в дом, никем не замеченные.
Отвязав Джейка и бережно сняв его с лошади, Мэтт опять перебросил друга через плечо. Джейк не пошевелился. Когда Мэтт колотил в дверь, он уже начал бояться худшего.
Наконец дверь резко распахнулась. В дверях стояла Кэтрин, бледная и с плотно сжатыми губами. При взгляде на Джейка у нее перехватило дыхание. Жестом она велела Мэтту войти.
— В него стреляли. Куда мне его положить?
— Наверх, — сказала Кэтрин.
— Лучше, чтобы никто не знал, что мы здесь. После ограбления поезда он опять в розыске.
— Мы положим его на чердаке. Туда никто не ходит, только делают уборку по весне.
Кэтрин взяла со стола фонарь и пошла вверх по лестнице, показывая дорогу. Когда они поднялись на второй этаж, она прошла через холл и открыла нужную дверь. За ней лестница вела еще выше.
Поднявшись с Джейком на плечах на второй этаж, Мэтт уже еле дышал. Он напряг плечи и полез вверх вслед за Кэтрин. Когда он добрался до чердака, Кэтрин достала из сундука покрывала и одеяла, чтобы сделать импровизированную постель.
— Положите его сюда. Я принесу чистых тряпок и воды.
Мэтт подчинился. Вместе они смотрели на лежавшего перед ними Джейка. Мэтт услышал, как Кэтрин глубоко вздохнула при виде крови. Он положил руки на плечи Кэтрин и повернул ее лицом к лестнице:
— Мы не будем знать, насколько тяжело он ранен, пока не промоем рану. Но хорошо уже то, что он, по крайней мере, дышит.
Кэтрин кивнула и поспешила вниз.
Мэтт снова обратил свой взор на распростертого перед ним человека. В первую очередь следовало снять окровавленную рубашку и всю остальную мокрую одежду Джейка.
К тому времени, когда Кэтрин вернулась с теплой водой и тряпками, Мэтт уже раздел Джейка и прикрыл его мягким одеялом. Он отметил, что Кэтрин молчалива и бледна, но как-то особенно собранна. Это хорошо. Ему будет нужна ее помощь.
После того как кровь была смыта, отверстие от пули стало хорошо видно. Маленькая, аккуратная дырочка находилась у Джейка в правом боку. Слишком маленькая для такого количества крови. Мэтт осторожно осмотрел Джейку ребра. Насколько он представлял, только одно из них было сломано. Это больно и неудобно, но сломанное ребро не несет угрозы для жизни. Перевернув бесчувственное тело Джейка набок, Мэтт внимательно осмотрел обширный участок кожи, пытаясь найти, где вышла пуля.
— Черт возьми, — выругался он.
— В чем дело?
Осматривая Джейка, Мэтт совсем забыл о Кэтрин. Он посмотрел в ее встревоженные глаза.
— Нет выходного отверстия. Значит, пуля все еще находится внутри. Нужно подумать, не смогу ли я ее извлечь.
При этих его словах Кэтрин вздрогнула.
— Что я могу сделать? — спросила она, расправив плечи.
— Мне потребуются виски, горячая вода и острый нож.
Кэтрин протянула руку и осторожно коснулась лица Джейка. Потом, откинув волосы со лба, она выпрямилась:
— Я сейчас все принесу. Мэтт проводил ее до лестницы.
— Пока вы будете все готовить, мне необходимо убрать этих лошадей с глаз долой, прежде чем кто-то их увидит. Это не займет много времени.
Дождь не ослабевал, и лошади стояли у крыльца, опустив головы. Мэп похлопал каждую из них по шее и снял седла и неиспользованные припасы. Потом он отвел их на пастбище за домом и пустил свободно пастись вместе с другими лошадьми. Взвалив на себя мокрые седла и седельные сумки, он оттащил их на кухню и поспешил вернуться на чердак.
Джейк по-прежнему не шевелился, и Мэтт приложил руку ко лбу друга, чтобы попробовать, нет ли у него температуры
— Как он?
Мэтт обернулся на голос Кэтрин и успокаивающе улыбнулся ей.
— Пока он держится, — сказал Мэт! и принял все необходимое из ее холодных рук.
Мэтту приходилось извлекать пули во время войны, но он так и не мог привыкнуть к виду крови. Тем не менее чаще всего люди умирают от занесения инфекции. Он посмотрел на неподвижное лицо своего напарника и покрепче сжал нож в твердой руке. Сейчас такого не случится. Он позаботится об этом.
Встав на колени, Мэтт рядком разложил на полу нож, миску с горячей водой и полную бутылку виски. Потом он поближе придвинулся к неподвижно лежавшему Джейку. Кэтрин по-прежнему маячила в дверях, и Мэтт подал ей знак подойти поближе.
— Встаньте на колени вот здесь, — показал он место на полу слева от себя. — Мне может потребоваться ваша помощь.
— Я… я не знаю, смогу ли я… Я никогда не делала ничего подобного.
— Я скажу вам, что делать. — Мэтт взял ее за руку и потянул вниз, усаживая рядом с собой. — Сейчас мы оба нужны ему.
Кэтрин ответила Мэтту коротким, энергичным кивком. Он мог рассчитывать, что она сделает все, что от нее будет зависеть.
— Вытяните руки, — приказал Мэтт.
Кэтрин сделала это, и Мэтт облил ей руки виски. Потом он полил виски на руки себе и на нож. После этого, отбросив одеяло с груди Джейка, Мэтт точно так же плеснул виски на рану.
Он надеялся, что продвижение пули внутрь тела было замедлено тем, что она задела ребро. Поскольку ребро у Джейка было сломано, был шанс на то, что пуля осталась близко к поверхности. Но если она ушла слишком глубоко… Он ничего не сможет сделать для своего друга.
Глубоко вдохнув и задержав дыхание, Мэтт исследовал рану ножом. Из открывшейся раны хлынула кровь, в воздухе разнесся резкий неприятный запах. Мэтт с трудом проглотил застрявший в горле комок, но продолжал начатое. Он чувствовал, как напряжена склонившаяся вперед и наблюдавшая за его действиями Кэтрин. Мэтт проник глубже, ориентируясь на ощупь, поскольку разлившаяся кровь сделала зрение бесполезным. Джейк пошевелился, пробормотав что-то нечленораздельное, но в себя не пришел. Когда Мэтт был уже близок к отчаянию, нож наткнулся на нечто твердое. Попытка Мэтта вытащить крохотный кусочек свинца из раны оказалась безуспешной. Посмотрев сначала на маленькое пулевое отверстие, потом на свои огромные пальцы, Мэтт понял, что сделает только хуже, если попытается извлечь пулю.
— Вам придется влезть туда и вытащить пулю.
— Что? — Кэтрин стала еще бледнее. — Я… думаю, я не смогу.
— Придется. Мои пальцы слишком толстые. Я только растревожу рану, а он и так потерял много крови. — Мэтт посмотрел ей прямо в глаза. — Пуля засела близко к коже. Вам надо только дотянуться до нее и вытащить.
Мэтт замолчал и пристально взглянул на Кэтрин. Она помедлила и протянула к Джейку свою тонкую, изящную ладонь. Наклонившись к нему поближе, Кэтрин заглянула в рану, подобралась и погрузила туда пальцы.
Почти сразу же на лице ее появилось облегчение, она извлекла из раны маленький кусочек свинца и торжествующе протянула его Мэтту.
— Славная девушка! — одобрительно воскликнул Мэтт. — Ну и что ощущаешь, когда спасаешь жизнь другим?
Кэтрин не ответила, она внимательно вглядывалась в лицо Джейка, пока Мэтт накладывал на рану швы. Она шевельнулась, только когда Мэтт принялся смывать свежую кровь теплой водой.
— Позвольте мне сделать это. А вы смените одежду. Вы весь промокли.
Кивнув, Мэтт опустил измазанную кровью тряпку и встал.
— Еще раз плесните на рану виски, а потом перебинтуйте ее. У вас найдется для меня что-нибудь сухое?
Кэтрин ответила, не отрываясь от своего занятия:
— В первой комнате с левой стороны висит одежда моего покойного мужа. Выберите себе что-нибудь. И пока вы будете там, внизу, перенесите седла и седельные сумки в комнату Сэма. Туда больше никто не заходит.
Спускаясь по лестнице, Мэтт решил, что следует продолжить игру, которую они вели вместе с Джейком. До тех пор пока Джейк не придет в себя и не расскажет, что стало ему известно, а Мэтт в свою очередь не поведает Джейку о своих открытиях, он не может взять на себя ответственность и раскрыть Кэтрин, кто они такие на самом деле. А их присутствие на ранчо «Серкл-Эй» должно оставаться тайной.
Всю ночь Джейк пролежал неподвижно. Наблюдая за ним, сначала Мэтт, а потом Кэтрин, заснули. Ближе к рассвету Джейк начал бредить и метаться. Кэтрин моментально проснулась, поспешила к его постели и положила руку ему на лоб. Она тут же нахмурилась. Лоб горел.
— Температура? — спросил появившийся рядом с ней Мэтт.
— Да. Я принесу холодной воды.
Кэтрин бросилась на кухню и возвратилась с ведром холодной воды. Когда она поднималась по лестнице, Кэтрин услышала голос Джейка.
— Черт возьми этого Суэйда. Почему Кэтрин не избавится от него?
— Он пришел в себя? — спросила Кэтрин. Мэтт прошел к двери и взял у нее ведро.
— Нет, он бредит. — Мэтт замолчал, брови его задумчиво нахмурились. — Послушайте, Кэтрин, теперь я сам позабочусь о нем. Мне нужно, чтобы вы спустились вниз и делали вид, что не случилось ничего необычного.
— Но я хочу помочь.
— Я понимаю. Но ведь нельзя допустить, чтобы кто-то узнал, что он здесь. Приедет шериф и заберет его в тюрьму. А там он долго не протянет.
Мэтт сидел на коленях и смачивал лоб Джейка. Холодная вода успокоила раненого, и на чердаке стало тихо.
— Я уверена, что Мэри можно довериться. Тогда я смогу остаться с вами.
Мэтт посмотрел на это скептически:
— Думаю, нам нельзя рисковать. Вчера вечером я не сказал вам, но рядом с местом, где я нашел Джейка, я обнаружил еще мертвого Диллона Суэйда. Не сомневаюсь, что Джейк пристрелил его, обороняясь. Но если кто-то наткнется на тело, а потом найдет Джейка здесь… Сами понимаете, какие выводы тут же будут сделаны. Его повесят за убийство и не дадут ему никакого второго шанса.
Пару секунд подумав, Кэтрин кивнула в знак согласия:
— Хорошо. Но что сказать Рут? Мэтт нахмурился:
— Скажите ей, что со мной все в порядке. Но только не говорите, что мы здесь. Она захочет приехать и помочь, а мне не хочется ее в это впутывать.
— Мне очень не нравится говорить ей неправду. — Кэтрин помолчала немного, потом с любопытством внимательно посмотрела на Мэтта. — Мэтт, а почему вы это делаете?
Мэтт ответил не сразу, он продолжал ухаживать на Джейком.
— Он нуждается в помощи. Я же не могу отвернуться от него в такую минуту. Да ведь и вы не можете…
— Нет. Но мои мотивы совсем другие… Кэтрин продолжала пристально смотреть на Мэтта, ожидая его ответа. Царившее на чердаке молчание затягивалось. Внезапно внизу хлопнула дверь, и они оба вздрогнули.
Мэтт посмотрел на Кэтрин и кивнул в сторону лестницы:
— Вам лучше спуститься вниз, прежде чем кто-нибудь придет вас искать.
Кэтрин кивнула в ответ:
— Я принесу еще воды, как только сумею.
Когда она уже спускалась на второй этаж, Джейк снова заговорил. Кэтрин не различила слов, однако могла бы поклясться, что слышала упоминание о Пинкертоне.
День тянулся бесконечно. Все мысли Кэтрин притягивало маленькое чердачное помещение. Пока Мэри развешивала на улице белье, Кэтрин отнесла наверх свежей воды. Но Мэтт почти вытолкал ее за дверь, после того как принял ведро у нее из рук. Она слышала, как Джейк бредит, и ее тревога усилилась.
Рано утром Кэтрин послала весточку Рут, сообщив ей, что с Мэттом все в порядке. Ответа она не получила, но ближе к сумеркам у крыльца остановилась повозка Рут, и Кэтрин вышла из конюшни, чтобы встретить ее.
Только когда она уже была рядом с повозкой, Кэтрин разглядела, что Рут приехала не одна. Высвободив из сиденья свое высокое и дородное тело, шериф Джессуп подал руку Рут, чтобы помочь ей спуститься вниз. Дыхание Кэтрин участилось, но она попыталась овладеть собой, прежде чем кто-либо заметил охватившую ее панику.
— Кэтрин, что здесь такое происходит? — Рут вышла вперед и взяла подругу за руки. — В городе болтают столько разной ерунды.
Кэтрин посмотрела на шерифа, борясь с непреодолимым желанием взглянуть вверх, на чердачное окно. Шериф улыбнулся, но не произнес ни слова. Она снова повернулась к Рут.
— Вчера вечером прискакала лошадь Джейка, вся загнанная, в пене и со следами крови на седле… Но Джейка не было. — Она снова неловко посмотрела на шерифа, но тот по-прежнему хранил молчание. — Я отправилась в город спросить Мэтта, что же делать. Он ответил мне, что умеет идти по следу и разыщет Джейка сам.
Рут нахмурила брови:
— Насколько я знаю, Мэтт всю свою жизнь работал в банке. Он никогда не говорил, что умеет разбирать следы.
Кэтрин пожала плечами:
— Он уехал отсюда с двумя лошадьми и некоторым количеством припасов. Вчера вечером лошадь Мэтта пригнал какой-то человек. Он передал записку от Мэтта, где говорилось, что с ним все в порядке и он скоро вернется.
— Какой еще человек? — раскрыл наконец рот Джессуп.
— Раньше я никогда не видела его. Он отдал мне записку, повернул лошадь и ускакал.
Кэтрин показала рукой в сторону холмов.
— А не был ли этот человек одним из бандитов Колтрейна, а? — Шериф пристально посмотрел на Кэтрин.
— Откуда мне знать, шериф. Я же незнакома со всеми членами шайки, — холодно ответила Кэтрин.
— Хм-м…
Джессуп посмотрел на дом, и Кэтрин вся напряглась. Но он снова обратился к ней:
— Представляется весьма странным, что этот парень, Ролланд, так беспокоится о Бэннере. Интересно также и то, что трудится он в банке. А я все думал, кто же у нас в городе работает на Колтрейнов?
Рут охнула:
— Да как вы можете думать…
— Да, мисс Сэндерсон, многие вещи кажутся очень странными, если посмотреть на них моими глазами.
— Это невозможно. — Рут скрестила руки на груди, губы ее гневно сжались.
— Если Ролланд когда-либо объявится, я всего лишь спрошу его об этом. Не возражаете, если я осмотрю ранчо? — Джессуп повернулся к Кэтрин и вопросительно поднял брови.
— Зачем? — вырвалось из онемевших губ Кэтрин.
— А что, вы здесь что-то прячете?
Кэтрин проглотила застрявший в горле комок.
— Конечно, нет. Осматривайте, пожалуйста. Джессуп кивнул и направился к пристройке. Кэтрин повернулась к Рут и взяла ее за руку.
— У Джессупа всегда есть своя версия. Но он редко угадывает, что же происходит на самом деле. Тебе же это известно, Рут.
— Известно. Но эта версия, как представил ее шериф, совсем уж странная.
Кэтрин мучили сомнения, ей не нравилось то, что она обманывает подругу. Однако она дала Мэт-ту слово и не нарушит его. Возможно, если она объяснит Мэтту, что взбрело в голову шерифу, он позволит ей успокоить Рут.
Рут молчала, пока Джессуп не вернулся после осмотра пристройки. Когда он направился к дому, Кэтрин двинулась за ним. Она не позволит шерифу обыскивать дом без нее.
Как только Джессуп приблизился к передней двери, на крыльцо вышла Мэри:
— И куда это вы направляетесь?
Голос ее прогремел на весь двор, и шериф вздрогнул:
— Мне надо заглянуть в дом.
— Нет, сегодня у вас ничего не выйдет. Я только что вымыла там полы. Никто не войдет сегодня в дом, кроме Кэтрин.
— Миссис Логан разрешила мне войти. Кэтрин поспешила выйти вперед:
— Но я же не знала, что Мэри вымыла полы. Может быть, у вас будет время заехать завтра? — Кэтрин прикладывала все силы, чтобы ни выражение лица, ни звучание голоса не выдали охватившей ее радости.
— И вообще, зачем вам туда входить? — рявкнула Мэри.
Джессуп состроил гримасу и прежде чем ответить, отошел от экономки на несколько шагов назад.
— В городе пропал человек.
— И вы думаете, он здесь? О Господи, Харли, и вот всегда вы так! Да вы даже ваше собственное тело не сможете обнаружить, если будет темно. Я работала в доме весь день и могу сказать, что так никого нет.
Шериф посмотрел на Мэри и вдруг нахмурился:
— Вы можете подтвердить это под присягой?
— Я же сказала, чо там никого нет, и я именно это имела в виду. Или вы хотите сказать, что я лгу? — Мэри стала грозно надвигаться на высокорослого блюстителя закона.
Джессуп быстро отошел на несколько шагов назад и чуть не упал, зацепившись за ступеньки.
— Нет, мэм. Я не говорил этого. — Он повернулся и посмотрел на Рут. — Вы уже собираетесь возвращаться в город, мисс Сэндерсон?
Рут кивнула. Она молча обняла Кэтрин и уселась рядом с Джессупом в повозку.
Кэтрин проводила их взглядом, пока они не скрылись из виду. Повернувшись к дому, она увидела, что Мэри поджидает ее на крыльце.
— Ох уж этот шериф, — сказала она с отвращением.
— А разве он не один из ваших любимчиков?
— Болван! — Мэри наморщила нос. — Никогда даже и не думала, что такая работа достанется такому болвану. Но ведь никто другой не хотел за нее браться. Когда мы были детьми, с ним все время случались неприятности.
Кэтрин улыбнулась, представив, какими детьми были Мэри и Харли Джессуп.
— Спасибо тебе, что не пустила его в дом. Мэри пожала плечами.
— Пол еще не высох, — сказала она и пошла на кухню.
Всю ночь и весь следующий день Мэтт ухаживал за Джейком на закупоренном со всех сторон душном и жарком чердаке. За это время он узнал обо всех самых тайных мыслях и сомнениях Джейка. Но больше всего он услышал о любви Джейка и Кэтрин.
Мэтту стало неловко оттого, что он лишает их возможности находиться рядом. Кэтрин хотелось быть с Джейком, и Мэтт понимал ее. Но ведь в бреду Джейк мог выдать столько секретов, касающихся их прошлой и настоящей службы в Бюро Пинкертона… не говоря уже о том, что в бессознательном состоянии терялся его южный акцент. Увы, ради их же собственного блага ему придется держать Кэтрин подальше, пока Джейк не придет в себя.
Он украдкой смотрел в маленькое окошко, когда приехали Рут и шериф. Хотя он не мог слышать, что говорилось внизу, по тому, как застыли плечи Кэтрин, Мэтту стало ясно, что разговор этот ей весьма неприятен. Когда Рут и шериф Джессуп укатили прочь, ему стало легче дышать.
— Мэтт?
Заслышав хриплый шепот, он тут же оказался рядом с Джейком.
— Да, это я, счастливчик. Если бы тебя нашел кто-то другой, ты бы уже пошел канюкам на пикник, как твой приятель Суэйд.
Мэтт приподнял Джейку голову и дал ему воды.
— Где мы?
— На чердаке, на ранчо «Серкл-Эй».
Когда Джейк вопросительно нахмурился, Мэтт сказал:
— Твоя лошадь вернулась на ранчо, и Кэтрин оказалась достаточно сообразительна, чтобы поехать в город и разыскать меня. Я пошел по следу и у ручья нашел труп Суэйда. Ты был близок к тому же.
Джейк закрыл ладонью глаза. Когда он убрал руку, глаза его пристально смотрели на Мэтта.
— Теперь я вспомнил. Ты приезжал на встречу с Чарли. Что это такое, черт возьми, Мэтт? Почему?
Обвинительные нотки в голосе Джейка заставили Мэтта нахмуриться.
— Я делаю мою работу, а ты что думал?
— Я думал, что ты продал меня за свою долю пахнущих кровью денег.
Мэтт встал и отвернулся от Джейка. Его переполнял гнев.
— А тебе не приходило в голову, что следовало бы выслушать меня, прежде чем осуждать?
Джейк не ответил. Мэтт придвинулся к нему поближе и посмотрел на него. Его приятель снова впал в беспамятство.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Сердце в подарок - Хэндленд Лори



Очень интересный роман! Советую, читайте. Один из лучших! С детективной линией
Сердце в подарок - Хэндленд ЛориАнна
26.01.2015, 1.08





Динамично и интересно. Все адекватны.
Сердце в подарок - Хэндленд Лориren
30.01.2015, 19.55





Милый романчик) нет бурных постельных сцен, больше даже любовный детектив я б сказала... 9 из 10, вывод: читать советую
Сердце в подарок - Хэндленд ЛориЛ.Т.
14.04.2015, 10.43








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100