Читать онлайн Осирис, автора - Холландер Ксавьера, Раздел - 7. Высокие ставки в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Осирис - Холландер Ксавьера бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 3.47 (Голосов: 15)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Осирис - Холландер Ксавьера - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Осирис - Холландер Ксавьера - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Холландер Ксавьера

Осирис

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

7. Высокие ставки

Монастырь «Сердце Иисуса» был расположен в живописном ущелье приблизительно в десяти километрах от рудника Чака. Мрачное, из серого камня здание напоминало средневековые башни с готическими сводами. Его проект был предложен в для строительства новой тюрьмы Моабит в Берлине. Немцы его тогда отклонили. Зато Даниэль Ломо где-то раздобыл планы и соорудил это здание, которое должно было стать исправительным заведением для падших женщин.
Через внутренний двор Сандру провели в бюро. Женщина в платье из грубого серого материала отвела ее в большую кухню, где ей дали тарелку водянистого супа. Сказав, что сейчас слишком поздно и подходящую форму ей подберут утром, она удалилась. Затем Сандру провели в длинную спальню и указали на кровать.
Кровать представляла собой деревянный топчан без матраца. Ей дали два обтрепанных одеяла. Из своего платья она сделала подушку. Раздевшись, она огляделась и заметила своих товарок по несчастью. Половина из полусотни кроватей, что стояли в два ряда вдоль стен, была занята. Некоторые женщины уже спали, другие что-то ели, шепотом судачили, латали одежду или молились. Две девушки читали, но при ее взгляде быстро спрятали книги под одеяло. Все они с любопытством посматривали на Сандру. Некоторые из них были явно из Саламба, другие из соседних африканских стран. Встречались и белые. Почти все были молоды, чуть больше или чуть меньше двадцати лет.
– Почему вы спрятали книги? – спросила Сандра, попытавшись нарушить молчание.
– Ты, наверное, недавно в Саламба. – Одна негритянка горько засмеялась. – В монастырях запрещено читать. Запрещено вести политические разговоры. Многое запрещено…
– И религия, – добавила женщина постарше.
– И еще слушать радио, – сказала девушка, которая лежала на кровати рядом с Сандрой. – Конечно, нам не разрешено иметь радио, но не удивляйся, когда узнаешь, что охранницы нам все тайно приносят. Меня зовут Мари. Кто ты и почему здесь?
Сандра кратко рассказала свою историю. Никто из слушательниц не выразил удивления. Произвол властей был обычным делом в Саламба.
– Вы говорите, сюда можно приносить вещи? – спросила Сандра.
– Если заплатить, – кивнула Мари.
– Раз вещи можно приносить, то можно и выносить. Никто не знает, что я здесь, и мне надо с кем-то послать письмо. – Сандра покопалась в своей сумке и достала оттуда ручку. – Есть у кого-нибудь бумага? – Большинство женщин не обращали на нее внимания, потеряв интерес к ней. – Только лист! – умоляла Сандра. – В книгах, которые вы читали, нет пустых страниц?
Рослая белокурая девушка закричала:
– Это будет стоить доллар.
– Один доллар? За пустой лист бумаги?
– Успокойся, – сказала блондинка, – дешевле не получишь. Ты что, не понимаешь, что нам нужны деньги, чтобы подкупать охранниц?
Сандра протянула ей доллар и взяла листок бумаги. Сначала она собралась писать Дональду, но ведь неизвестно, в гостинице ли он и… вообще в Саламба. Составила короткое письмо в британское посольство, которому определенно удастся освободить ее.
После такого бурного дня она устала и вскоре уснула на своем скудном ложе.
Ей приснилось, будто Дональд и Милос разрубили Анну на тысячу кусков, но ее кто-то толкнул в плечо, и она неохотно вернулась к действительности.
– Что случилось? – спросила она охранницу в сером платье.
– Вон из постели! Время вставать. Не поторопишься – не получишь воды для мытья.
Сандра выкарабкалась из постели и последовала за другими по длинному коридору. В открытой для сквозняков комнате для умывания встала в очередь. Вода едва текла. Получила кусочек желтого мыла и сырое полотенце.
После утреннего туалета женщин привели обратно в спальню заправлять свои постели. Сандра прошептала Мари:
– Какая из охранниц может вынести мое письмо?
Мари ничего не сказала, только кивнула в сторону кучерявой черной девушки. Сандра хотела ее окликнуть, но Мари дала ей знак молчать. Когда охранницы проверили заправку постелей и удалились, черная девушка спросила:
– У кого есть ко мне вопросы?
Сандра подозвала ее и спросила, не отнесет ли она письмо на почту. Его надо отправить в британское посольство.
– Десять долларов, – холодно ответила охранница. Сандра согласно кивнула головой.
– Еще пять за конверт и пять за марку.
– У меня нет столько с собой, – сказала Сандра, – но мой друг заплатит вам, сколько хотите. А когда я выйду отсюда, мы расплатимся…
Женщина презрительно фыркнула и собралась уходить.
– Подождите! – закричала Сандра. – Возьмите это. – Она сняла с руки золотой браслет. – И вот пара английских фунтов, приблизительно десять долларов.
Девушка осмотрела браслет, приняла молча деньги и письмо. И ушла молча.
Завтрак состоял из ломтя черствого хлеба, овсяной каши и жидкости, похожей на чай. Сандра была слишком голодна, чтобы протестовать. После завтрака ее отослали в спальню, а остальные женщины выполняли работу, заданную им прежде. Сандре нечем было заняться, и она поняла, что самой большой пыткой ее пребывания здесь будет скука. У нее не было желания обратиться к Ази Морибе. Став хозяином страны, он был слишком занят, чтобы помнить о ней, и это дает время посольству, которому удастся освободить ее до его визита сюда.
Появилась охранница и приказала следовать за ней. Шли лабиринтами-коридорами до уютной комнаты с кондиционером. От контраста с другими помещениями у Сандры вырвался вздох удивления.
Внушительная негритянка лет шестидесяти рассматривала ее с нескрываемым отвращением.
– Я начальница этого монастыря, – сказала она Сандре низким голосом. – Пока вы здесь, называйте меня «мадам». Получаете номер – 598. Не забудьте! С этого момента у вас нет имени, только номер… Понятно?
– Не понимаю, – возразила Сандра. – Меня зовут Сандра Митчелл. А если это монастырь, вы должны быть нашей матерью, а я – сестрой Сандрой.
– Глубоко оплакиваемый нами президент одобрил бы такие имена, но он не успел завершить свой устав государственных монастырей. Я вижу, вы строптивы. Учитесь послушанию!.. Поговорим с вами о другом. – Начальница сунула бумагу под нос Сандре; это было письмо в посольство. – Как глупо с вашей стороны! – сказала «мадам». – И за такое нарушение правил вас нужно наказать.
– Откуда мне знать ваши правила?
– Мы тебе их покажем. Слушай, номер 598, и хорошо запомни: если бы твое письмо и дошло до посольства, ты бы ничего этим не достигла. Вчера вечером на твое имя была выдана виза. Есть сообщение, в котором указывается, что ты вылетела из Ибари в Йоханнесбург. Официально тебя в Саламба нет… Раз ты исчезла, с тобой что-то произошло не здесь, а в Южной Африке…
Сандра недоверчиво уставилась на женщину, чувствуя себя беспомощной, но поклялась себе не показывать этого.
– Как тебя наказать? – продолжала начальница дальше. – При нормальных обстоятельствах тебя бы высекли. Но мне указано министром Морибой не делать ничего, что могло бы повредить твоему хорошему виду. У него, вероятно, свои планы. Что же сделать, чтобы сломать твою волю? Ведь гордыня – смертный грех. До приезда министра тебе задание: убирать туалеты в твоем блоке. Увидишь, условия там скверные, но работа займет все твое время.
– А если я откажусь?
– Тогда, номер 598, будем делать тебе клизмы, пока не изменишь свое мнение. А клизмы бывают не только из мыльного раствора. В вонючем туалете потеряешь контроль над своим кишечником. После нескольких клизм заползаешь на четвереньках, а стоять прямо не сможешь. Будешь ползать в своем собственном кале и горько жалеть, что не захотела убирать туалеты.
Сандра поняла, что у нее нет выбора.
– Садистка! Ведьма! – кричала Сандра, когда две охранницы вели ее к рабочему месту.
Туалеты были допотопными. Раковины заржавели. Здесь нельзя было укрыться от соседей. Каждый унитаз отделяла деревянная перегородка до плеча человека. Бачка для спуска воды не было, нужно было сливать тяжелыми ведрами. Сандра должна была заботиться о том, чтобы было достаточно бумаги – старых газет и бланков и ведра стояли наполненными.
Под каждым сиденьем – яма, которую надо очищать каждый вечер с помощью лопаты. Вонь стояла невыносимая. Сандре предстояло убирать двадцать таких кабин. Сизифов труд!
Наказание давало Сандре одно преимущество: у нее была возможность встречаться во всеми обитательницами этого заведения. Было время подумать о своей глупости – взять и довериться охраннице, которая служит Морибе! Если захочешь бежать из этого ада, полагаться можно на союзниц, не на охранниц.
Мари не удивилась участи Сандры.
– Я знала, что эта дрянь обманет тебя, но было бесполезно отговаривать тебя…
– Я получила урок, – ответила Сандра с горькой улыбкой. – Но все равно убегу отсюда! А что за ужасное преступление совершила ты?
– Я лесбиянка. – Мари спокойно посмотрела на Сандру. – Этого достаточно, чтобы отправить меня сюда.
– На какой срок?
– Это знает лишь президент фундаменталистской республики Саламба. – Мари невесело рассмеялась. – При Ломо это могло быть пожизненно. Возможно, при Морибе будет лучше. Хотя сомнительно…
– Если бы у нас с тобой были союзницы, мы могли бы организовать побег, – сказала Сандра.
– Послушай, милая, у этой ведьмы начальницы под рукой охранницы, с которыми не договоришься. Они работают сменами, но всегда не меньше десяти.
– А нас-то больше.
– Конечно. Но еще есть солдаты у входов. Их до двадцати, и все вооружены. Они перебьют нас как кроликов.
– Это мы еще посмотрим, – пробормотала Сандра. После Мари явилась рыжая Кло, примерно двадцати лет.
– Добро пожаловать, – сказала Сандра.
Кло оказалась здесь из-за проституции в центральных кварталах столицы.
– Я промышляла и в Англии, и в Копенгагене, – весело рассказывала она. – Рослым светлым скандинавам нравятся больше цветные девушки. Чем темнее, тем лучше. Романтично рядом с их белокурыми выдрами. И я подумала, что в Африке черные мужчины заплатят любую цену, чтобы иметь блондинку. Захотелось быть блондинкой, как ты, но и рыжая с веснушками тоже имеет шанс…
– Была работа?
– Да, было совсем неплохо, пока этот ублюдок Ломо не пришел к власти. Он стучал кулаком по Библии и обличал всех девиц.
Сандра предложила бежать, и Кло отказалась, как и Мари. Сандра почувствовала себя обескураженной, хотя не теряла надежды найти союзниц.
Какая-то стройная темноволосая девушка, выйдя из душевой, рассматривала ее с симпатией.
– Эту работу делала до тебя я, – сказала она.
– Можешь в любую минуту получить ее обратно, – ответила Сандра. – Почему ты здесь?
– Случайно. Я жила в Европе, больше в Греции и Франции, несколько месяцев провела в Нью-Йорке. Между прочим, меня зовут Дженнифер Максвелл. Мой отец – актер Мортон Максвелл.
– Я видела несколько фильмов с его участием, – сказала Сандра. – Он очень популярен. Разве он не может забрать тебя отсюда?
– Если бы он знал, где я! Убеждена, что Мориба сделает все, чтобы держать меня в Саламба. Ты знаешь, что Милос – руководитель группы, которая убила Ломо и хотела свергнуть это коррумпированное правительство… Я его… или была его… подруга…
– Действительно? Тогда Мориба использует тебя, чтобы его схватить.
– Милос не так глуп и мягкосердечен, чтобы попасться на эту удочку.
– Дженнифер, не могу похвастаться, что понимаю что-нибудь в политике Саламба. Это мой первый день здесь.
Но я решила при малейшей возможности бежать отсюда. Даже через труп начальницы. А ты как? Хочешь примкнуть ко мне?
– Это я и хотела услышать. – Глаза Дженнифер засверкали. – Всю неделю здесь я жду кого-нибудь, чтобы бежать. Некоторые из девушек в порядке, им только нужен руководитель, но они не хотят связываться со мной из-за Милоса. Сейчас я иду на работу, а позже мы встретимся и все обсудим…
Она пожала Сандре руку и поспешила уйти. «Наконец-то, – подумала Сандра, – есть женщина, готовая действовать». В одиночку не справиться с побегом из тюрьмы. То, что сказала Дженнифер о других, было ободряющим.
Она драила пол, когда вошли две девушки и тихо сказали:
– Дженнифер Максвелл велела нам с тобой поговорить…
У сказавшей это девушки была роскошная грудь, лицо с энергичным подбородком и немного длинноватый нос. Она была не уродлива, но и не очень красива. Из тех женщин, на которых не оборачиваются мужчины.
– Тебе не нужно знать мое настоящее имя, называй меня Петра, – продолжала она. – Я политическая. Не из группы Милоса. Меня взяли, потому что я феминистка. Государственные монастыри – это ответ Саламба на стремление женщин к эмансипации. Мы боремся против дикости… Если ты намерена бежать, у тебя две соратницы…
Сандра с уважением смотрела на африканскую девушку. Петра излучала внутреннюю силу.
– Меня зовут Анжелика, и я на твоей стороне, – произнесла ее подруга.
– Чудесно. Ты тоже феминистка, Анжелика?
– Я – монахиня, – ответила черная девушка.
– Я знаю, что здесь монастырь, – Сандра недоверчиво посмотрела на нее, – но что ты сделала, что тебя упрятали сюда?
– Я была монахиней. Жестокость Ломо к религии восстановила против него мужчин и женщин всех вероисповеданий. Разве удивительно, что верующие христиане ненавидят этот… так называемый фундаментализм… с его убийствами и пытками? Одним из первых шагов Ломо-президента было закрытие монастырей и разгон монахинь. Я осталась, чтобы помочь моему народу, но меня схватили и привезли сюда. Не хочешь ли ты принять меня в твое движение сопротивления?
– Добро пожаловать, – тепло сказала Сандра. – Нам нужна любая честная помощь.
Когда заключенные собрались к ужину, к Сандре присоединились еще три женщины. Сегодня у нее было получше настроение, чем вчера, когда она глотала водянистый суп.
Позднее она стала готовиться к самой тяжелой работе – опорожнению ям. На пути к зловонному туалету ее окликнула одна из охранниц:
– Ты, номер 598, иди сюда!
Сандра продолжала идти, будто ничего не слышала.
– 598, подойди сюда, когда тебя зовут…
Сандра притворилась глухой.
С диким криком охранница подбежала к ней и схватила ее за руку. Сандра развернулась и ударила женщину в лицо.
– Меня зовут Сандра Митчелл! – кричала она. – Может, это поможет помнить мое имя…
Охранница от злости едва могла говорить.
– За это тебе дадут не менее тридцати ударов, – зашипела она.
– Ошибаетесь! – с наслаждением ухмыльнулась Сандра. – Никто не смеет меня бить: личный приказ Морибы.
– Я подожду. Министр час или два позабавится с тобой, и твое исключительное право кончится. Я встречу тебя девятиконечной плеткой. А сейчас – идем…
– Я занята, – возразила Сандра, – у меня работа. Подбежала вторая охранница, и обе потащили Сандру в душевую. Одна из охранниц достала полотенце из шкафа и дала его Сандре в руку.
– Становись под душ и мой свое вонючее тело! – приказала она.
Сандра была рада избавиться от грязной одежды. На залатанном халате со спины белой краской была написана цифра: 598. Ржавая вода, которая капала из душа, была ледяной, но когда Сандра намылилась с ног до головы и стала мыться, ей показалось, что она принимает самый приятный душ в ее жизни. Когда она была готова, обнаружила, что ей принесли ее собственную одежду. Даже дали расческу, чтобы она могла причесаться.
– Я чувствую себя Золушкой, которая готовится к балу, – весело улыбнулась Сандра.
Ее спутницы не были веселы и молча вели Сандру к покоям начальницы. В какое-то мгновение она подумала, что ее отпускают на волю…
Одна из охранниц постучала в дверь и, не ожидая ответа, открыла и втолкнула туда Сандру. Сандре больше не хотелось ругаться со злой женщиной. Она внутренне собралась и посмотрела вперед вызывающе.
Перед ней был Ази Мориба. Рядом – самая красивая женщина, которую Сандра когда-либо видела. Она притягивала внимание Сандры к себе как магнит. Анна рассматривала ее почти равнодушно.
– Как ты ее находишь? – спросил Мориба Анну.
– Ты же трахаешь любую, – фыркнула его спутница. – Посмотри на нее: в ее жилах текут молоко и вода, а тебе требуется горячая кровь. Возьми ее, после одного или двух раз она тебе прискучит…
– Возможно, ты права, – согласился Мориба. – Но дадим ей шанс. А вы, – обратился он к Сандре, – вы теперь лучше разбираетесь в ситуации. Пока я нахожу ваше общество приятным, ваше пребывание здесь будет сносным. Не вздумайте ослушаться – пожнете горькие плоды своего непослушания. Думаю, вы мне будете нужны не больше недели. Итак… ведите себя хорошо!
Сандра злилась. Ведь она была уже уверена, что у нее будет несколько спокойных дней, которые приблизят время побега.
– Хорошенько смотрите! – поучал Мориба Сандру. – Анна знает, как пробуждать желание. Вот я пересплю с ней и буду готов для вас. Рекомендую поучиться у нее…
Сандра не верила своим глазам. Мориба и Анна обнажились. Оба были идеально сложены. Мориба огромный, но пропорционален и гармоничен. Анна сняла свое платье, как змея кожу. Взгляд Сандры был обращен на Морибу и его похожий на банан пенис. «Боже, – думала она, – и бывает же такое!»
Мориба обращался с женщинами как с подчиненными существами, объектами, которые он использовал и употреблял по своей прихоти. Даже для Анны он был властелином, хотя она была очень гордой женщиной. В ее постели бывали только побежденные ею мужчины. Чак Хьюджес и Луи Халефи – последние из ее жертв.
Анна опустилась перед Морибой на колени, как перед божеством. Мориба прикрыл веки и наслаждался ее ласками.
В этой сцене не было ничего романтического и соблазнительного. Мужчина брал женщину с животной жадностью. Сандра не могла себе представить, что этот же человек был собирателем картин и антикварной мебели, знающим толк в прекрасном.
Когда Анна достаточно его возбудила, он набросился на нее без проявления любви. Анна стонала под его тяжестью. Когда его движения усилились, он закатил глаза так, что видны были только белки, и слюна потекла из уголков рта. Он выкрикивал непонятные возгласы, то ли хваля женщину, то ли ругаясь. С диким триумфом прозвучал вопль, и он сполз с Анны. Вышел из комнаты, чтобы помыться.
Когда он удалился на достаточное расстояние, Анна, которая встала с довольной улыбкой, бросила Сандре сочувствующий взгляд.
– Сейчас он будет готов для вас, – пробормотала она. – Это совсем не так плохо, как выглядит. Надо только приспособиться к его ритму и вибрировать с ним вместе, иначе он причинит вам боль.
Сандра ничего не сказала.
Мориба вернулся и зло посмотрел на Сандру.
– Почему вы еще не раздеты? – спросил он.
Она не успела ответить. Он разорвал на Сандре блузку. Анна занялась ее джинсами.
Через мгновение Сандра стояла голой перед своими мучителями. Как и предсказала Анна, Мориба был опять в форме, и казалось, ему доставляет удовольствие демонстрировать это.
– Нормальную позицию, – приказал он. – Я хочу вас видеть, особенно стыд в ваших красивых глазах.
– Так как вы упомянули о глазах, – приняла вызов Сандра, – напомню: у вас подбит глаз. Вас ударила женщина?
– Ты, маленькая ведьма, – сказал он, опрокидывая ее на спину.
Она вдыхала крепкий запах его тела. Он оказался тяжелее, чем она предполагала, но она сжала зубы.
Его движения были такими стремительными, что она невольно возбудилась. Вдруг Мориба сердито посмотрел на нее.
– Расслабься, – приказал он.
Она еще больше сжалась. Его движения стали медленнее, и досада перешла в злость.
– Веди себя правильно, – сердито бормотал он.
Она делала ему больно. Это она заметила по его дыханию. Он чувствовал себя заблокированным и не мог больше двигаться. Она держала его в ловушке, и он был ее пленником.
– Что случилось? – закричала Анна.
– Ничего, – прохрипел Мориба, – она так зажата…
Сандра торжествовала. Она нашла его слабое место. Он был так тщеславен, что не хотел терять лицо перед своей любовницей.
– Ублюдок, – прошипела Сандра ему в ухо, – ты так жаждал обладать мной, теперь я тебе покажу, каково, когда тебя употребляют…
Она двигалась ритмично. Заставляла его приспосабливаться к своим движениям. Это была борьба за преобладание, и она была готова ее выиграть. Даже когда он лежал на ней, она владела им. Ее мышцы болели, но она не сдавалась.
– Перестань, пожалуйста! – вдруг проговорил он. Она продолжала свои движения и не выпускала ни на мгновение инициативу. Он хватал ртом воздух. Стонал. Кряхтел. Сандра чувствовала: он теряет остатки самообладания. Она решила быть неутомимой вопреки собственному напряжению.
Вдруг он с подавленным криком достиг оргазма и навалился на нее, как сломанное дерево.
– Ази, ты в порядке? – закричала Анна.
Одно мгновение он был не в состоянии ответить ей. Тяжело скатился с Сандры. Его лицо и грудь были в поту, волосы взлохмачены. Он поднялся и с трудом, шатаясь, вышел, чтобы помыться. И – прийти в себя.
– У меня болит голова, – прохрипел он. – С тех пор как Ломо… этот дурак… взорвался… я переутомляюсь…
Сандра тяжело дышала. Подхлестывая своего насильника к высшей точке, она почувствовала, как сама достигла оргазма. Знакомое – чудесное, доверительное, но и всегда новое – чувство… Но так неожиданно! Когда все прошло, она тоже встала.
Анна смотрела на нее с интересом, сбитая с толку.
__ Да, ты ему дала жару, – оценивающе сказала она.
__Я хотела бы помыться, – ответила Сандра и совсем тихо произнесла:– Ни при каких обстоятельствах не хотела бы ребенка от этой свиньи…
– Тут у тебя не будет проблем. – Анна рассмеялась. – Все его женщины не имеют представления о том, что Ази Мориба, этот мускулистый Тарзан, недееспособен. Смешно, не правда ли? В этом частично причина того, почему он ведет себя в постели… на ковре… на полу властелином.
Мориба вернулся и молча оделся. Сандра воспользовалась возможностью и улизнула в ванную, чтобы помыться. Вернувшись, застала Анну одну.
– Министр торопился к государственным делам, – сказала она с лукавой ухмылкой, – и совершенно забыл поручить мне извиниться за столь быстрое исчезновение.
– Почему вы не ушли с ним? – спросила Сандра.
– По двум причинам, – объяснила ей Анна. – Первое: я должна объяснить, как тебе вести себя в будущем. Для твоего сведения: учебный план монастыря, если его так можно называть, состоит из двух предметов – «Переподготовка и внедрение». Другими словами, каково должно быть твое нравственное отношение к мужчине. Вы должны почитать и уважать своего господина. Второй предмет: «Культура тела». Это связано с телесным отношением к мужчине. Не думаю, что в этом тебе что-нибудь надо объяснять…
– Спасибо за урок, – пробормотала Сандра. – Извините, я должна убирать туалет.
Анна едва сдерживала гнев.
– Я же сказала, что ждала тебя по двум причинам. Вторая тебя, вероятно, заинтересует. Твой друг Дональд был у меня.
– Что? – недоверчиво спросила Сандра.
– Он тебя, должно быть, очень любит, – продолжала Анна, ухмыляясь. – Его команда улетела, а он остался, чтобы тебя вызволить…
– Почему он пришел к вам?
Анна рассказала ей, как Том Блейт привел его.
– Я не обещаю, что помогу тебе, но могла бы… Это зависит от того, как ты будешь себя вести, – сказала она Сандре. – Я снова встречусь с твоим Дональдом и опять явлюсь сюда. Если ты хочешь выйти живой из этого монастыря, должна делать то, что я тебе говорю. Не потерплю своевольства. Без меня Дональд не получит тебя отсюда.
– Почему я должна вам верить? – спросила Сандра.
– Потому что не остается ничего иного, – услышала в ответ.
– И что же мне надо делать?
– В данный момент – ничего. Иди в свои туалеты. Когда я опять приду, будешь точно следовать моим указаниям. Я еще не знаю, когда я тебя отсюда вытащу. Может быть, нам придется немного позабавиться друг с другом. Возможно, мы сумеем преподать Морибе очень хороший урок любви.
– Где сейчас Дональд? – спросила Сандра.
– В Ибари. Я увижу его завтра. Отвезу на рудник. Недалеко отсюда. Главный инженер, мой хороший друг, поможет тебе, если я его попрошу. Думай об этом и будь дисциплинированной…
Анна позвонила охранницам и выскользнула из комнаты, подарив Сандре самодовольную улыбку. Сандру повели в спальню, дали застиранный халат и отправили на работу.
«Чем быстрее я спроважу эту маленькую певичку из Саламба, тем лучше, – думала Анна по дороге домой. – Так, как она обращалась с Ази, может поступать только соперница. Проще было бы, если б он ее убил… Но он находит ее очаровательной. Так я могу попасть в монастырь или того хуже…»



загрузка...

Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Осирис - Холландер Ксавьера


Комментарии к роману "Осирис - Холландер Ксавьера" отсутствуют




Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100