Читать онлайн Милая мятежница, автора - Холл Констанс, Раздел - Глава 20 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Милая мятежница - Холл Констанс бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.2 (Голосов: 135)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Милая мятежница - Холл Констанс - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Милая мятежница - Холл Констанс - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Холл Констанс

Милая мятежница

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 20

Прошло довольно много времени, прежде чем Стоук и Ларк, держась за руки, снова вошли в замковый дворик. К тому моменту там не оставалось уже ни одного человека, кроме двух прачек, развешивавших на веревке стираное белье. Во дворе стояла тишина, и даже соколы и прочие хищные птицы, сидевшие в клетках, вели себя на удивление спокойно.
Появился молчаливый, как привидение, оруженосец Джеймис. Поскольку на хозяине ничего, кроме набедренной повязки, не было, он принес ему одежду — чистую куртку и тонкие суконные панталоны.
Стоук обратился к Ларк:
— Я пойду в кузню, чтобы закончить меч, обещанный твоему отцу. А Варика оставляю на твое попечение. Лучше тебя никто за ним не присмотрит.
— Я хотела бы пойти с тобой. Мне интересно взглянуть, как ты работаешь. — Ларк улыбнулась.
— Я никому не позволяю наблюдать за тем, как вожусь с раскаленным металлом.
— Похоже, — нахмурилась Ларк, — ты не допускаешь в свои владения тех, кому не слишком доверяешь. — С этими словами она двинулась прочь от Стоука.
Он схватил ее за руку.
— Ты не права. В эту мастерскую я не впускаю никого. Это мое, и только мое, царство.
Тут во дворике послышался веселый визг Варика, понукавшего Амори, на время превратившегося в его «лошадь». Мальчик с удовольствием раскатывал по двору на плечах у священника, наклоняясь вперед всякий раз, как Амори останавливался. В тот же момент священник подхватывал его на руки, и малыш заливался счастливым смехом.
— Есе хосю! — восклицал Варик, которому нравился такой способ езды.
— Ладно, — говорил Амори, и процесс повторялся снова.
Рядом с ними бежала Далия и следила за тем, чтобы ребенок не упал и не ушибся.
— Уж лучше тебе этого не делать, отец Амори, — взволнованно говорила она. — Мало ли что!
Ларк устремила взгляд на Стоука, и в эту минуту к ней подошел отец Амори с Вариком на плечах. Варик протянул к девушке руки.
— Лалк, я хосю к тебе на луськи!
Ларк приняла мальчика в свои объятия.
— Как ты поживал все это время, сэр Варик?
— Скусял по тебе.
Ларк всмотрелась в его свежее личико. Варик обнял девушку за шею, и она ощутила, как ее сердце в этот момент пропустило удар. «Вот ужас-то, — подумала Ларк, — а ведь мне в один прекрасный день придется оставить не только ребенка, но и его папашу…» Однако она сказала мальчику:
— Я тоже очень скучала по тебе.
Лицо Стоука просветлело.
— Я собирался проведать больных вилланов, — обратился к девушке Амори. — Хочешь пойти со мной и взять с собой Варика? Здешний эскулап, как ты уже, наверное, поняла, — обыкновенный шарлатан. К тому же он заламывает ужасные цены. Твои таланты лекаря теперь уже известны всем, вот я и подумал…
— Ни слова больше! — Ларк вскинула руку. — Разумеется, я помогу больным. Если, конечно, пленнице дозволяется подобная вольность. — Ларк многозначительно посмотрела на Стоука.
Стоук нахмурился:
— Если хочешь, поезжай с Амори. Главное, чтобы ты отсутствовала не слишком долго. — Он многозначительно посмотрел на Джеймиса.
Джеймис молча кивнул.
— Ну и отлично, — сказал Амори. — Пойду распоряжусь, чтобы мне приготовили повозку. — И двинулся к конюшне.
Стоук направился в свою мастерскую. Ларк проводила его взглядом, после чего шепотом спросила Далию:
— Что делал лорд Тревелин после того, как ушел с ристалища?
— Вернулся к себе в комнату, миледи. Потребовал, чтобы ему принесли бочку с горячей водой и пригласили Эббу. — Далия усмехнулась. — Они все время смеялись. Прямо-таки помирали от смеха.
— Понятное дело, — кивнула Ларк.
— Возможно, они и сейчас еще… хм… смеются.
— В таком случае мы можем отправляться в экспедицию с отцом Амори, не опасаясь подвоха со стороны Тревелина.
— Думаю, можем, миледи. К тому же с Тревелина не спускает глаз сэр Роуленд. Я видела его в коридоре возле двери в покои лорда. Думаю, лорду не удастся выйти из покоев незамеченным.
— Если, конечно, Роуленд его не проглядит…
Ларк обернулась и увидела, как Стоук достал из сапога ключ от мастерской. Вставив ключ в замок, он посмотрел на Ларк, и их взгляды встретились. Глаза Стоука по-прежнему выражали недоверие.
Оглядевшись, Ларк сразу заметила бейлифа Томаса, который вышел из своей каморки и теперь наблюдал за Стоуком. Почувствовав, что на него смотрят, Томас мгновенно перевел взгляд на Ларк и быстро скрылся. Это показалось Ларк странным: с какой стати Томасу было удирать? Взглянув на Далию и Амори, она заметила, что они тоже с интересом наблюдают, как Стоук входит в мастерскую. Судя по всему, это место возбуждало любопытство всех обитателей Кенилворта. Следуя за отцом Амори, Ларк задавалась вопросом: какие такие тайны прячет Стоук за железной дверью своей мастерской?


Когда Ларк вышла из хижины, солнце уже давно зашло. Она вскинула глаза к темнеющему небу и покачала головой: время пролетело незаметно, и час был уже поздний. Ларк ощущала привычные запахи деревни: пахло навозом, прелым прошлогодним сеном, домашним скотом и немытыми человеческими телами.
Далия и Варик давно уже отправились в замок. Так как мальчику пора было спать, Ларк, прощаясь с нянькой, потребовала, чтобы та — вплоть до ее возвращения — держала дверь в комнату мальчика на запоре. Она не забыла, что Далия привыкла, уложив ребенка, дремать у его постели, а потому злоумышленнику не составит труда снова проникнуть в спальню мальчика.
За спиной девушки послышались шаги Джеймиса. Он тенью следовал за Ларк, пока она ходила по крестьянским хижинам, и терпеливо стоял у дверей, дожидаясь, когда она выйдет. За все это время Джеймис не произнес и слова, и его молчание стало раздражать Ларк.
— Слушай, — не выдержав, обратилась она к оруженосцу. — Уж коли ты теперь моя тень, могу я с тобой разговаривать — хотя бы изредка? Не знаю, почему ты затеял со мной игру в молчанку — то ли невзлюбил из-за чего-то, то ли есть какая-то другая причина? Мне известно, к примеру, что тебя зовут Джеймис. Не возражаешь, если я стану обращаться к тебе по имени?
Парень молчал, но топал сапогами у нее за спиной уже не столь агрессивно.
— Я вот все думаю, кто стоит за попытками покушения на жизнь твоего сеньора. Мой отец всегда говорил: «Бойся молчаливых — они наверняка что-нибудь замышляют». Был у нас замке один конюший. Тоже все молчал — прямо вот как ты. А лотом в замке стали лошади пропадать. Сначала одна, потом вторая… Отец устроил засаду на неизвестного конокрада и поймал его. И кто, ты думаешь, это был? Тот самый великий молчальник. Так-то вот! — Тут Ларк повысила голос: — Ну, отвечай скорей, кто замышляет убить Черного Дракона?!
— Н-н-е з-з-наю…
Услышав голос парня, Ларк остановилась и обернулась.
Тот стоял глядя в землю, а на щеках у него расплывалась краска смущения.
— Нечего стыдиться заикания. Не такой уж это страшный грех.
— Л-л-ю-юди… сов-еем… м-м-е-еня… з-з-задразнили, — с трудом произнес Джеймис.
— Те, кто тебя дразнит, — глупцы.
Когда Ларк и Джеймис добрались до ворот Кенилворта, у девушки возникло неприятное ощущение, что кто-то за ними наблюдает. Вскинув голову, она оглядела мрачные стены башни замка, каменными глыбами нависавшие над их головами. Хотя вокруг не было видно ни единой живой души, зародившееся у нее неприятное чувство с каждой минутой крепло.
Послышались металлические скрежещущие звуки. Стальную решетку, закрывавшую вход во внутренний двор замка, подняли, и Ларк увидела черный силуэт огромного жеребца, летевшего по подъемному мосту навстречу им с Джеймисом. Она тотчас узнала и всадника, и лошадь: это был Стоук верхом на своем Шехеме.
Ларк, отскочив в сторону, наткнулась на оруженосца, и они кубарем покатились на землю. Стоук осадил жеребца, спешился, подошел к Ларк и помог ей подняться. Джеймис поднялся сам и встал за спиной у девушки.
— Где ты была? — спросил Стоук, и Ларк почувствовала, как его пальцы впились ей в плечо. — Я выехал из замка на поиски. Амори, правда, сообщил мне, что ты возишься в деревне с больными, но я никак не предполагал, что это продлится до ночи.
Стоук смерил пронзительным взглядом Джеймиса.
— Почему ты не привел ее в замок засветло?
— Не смей ворчать на Джеймиса. — Ларк оттолкнула руку Стоука. — Он здесь ни причем. Я не могла уйти из деревни раньше. Застала в одной хижине беспомощную старуху, не способную ухаживать за собой, вот и осталась, чтобы сварить ей похлебку.
— Тебе следовало прислать ко мне человека с известием.
— Не видела в этом смысла. Думала, ты все еще работаешь у себя в мастерской. — Ларк не могла подавить ревнивую нотку в голосе, когда упомянула о мастерской, так как на Стоуке был кожаный фартук, прожженный во многих местах искрами раскаленного металла.
— Я и работал, а потом вдруг обнаружил, что тебя все нет и нет, и решил отправиться на розыски.
— Не так уж это плохо. — Ларк вскинула голову. — Теперь ты понял наконец, каково обходиться без пленницы, которую ты уже считаешь своей собственностью. Тебе следует свыкнуться с мыслью, что в один прекрасный день я сбегу от тебя.
Стоук взглянул на Джеймиса.
— Проваливай отсюда, парень.
Джеймис сочувственно посмотрел на Ларк, подхватил под уздцы Шехема и направился с ним к темному провалу поднятой вверх решетки ворот.
Когда топот копыт Шехема стих, Ларк снова взглянула на Стоука.
— Слишком уж ты с ним суров.
— Зато ты, как я понимаю, была с ним чересчур любезна, — съязвил Стоук. — Похоже, тебе удалось перетянуть парня на свою сторону.
Луна уже светила в полную силу, и Ларк заметила, как ревниво блеснули глаза Стоука.
— Вот это мило! — воскликнула девушка. — Теперь ты не просто мне не доверяешь, но начинаешь подозревать меня в том, что я способна соблазнить твоих людей, задумав удрать из замка. — Ларк ткнула Стоука пальцем в грудь. — Предупреждаю сразу — не в моих привычках соблазнять мужчин. Что же касается тебя, то это ты сбил меня с пути истинного. Я здесь ни при чем. И еще. Если я надумаю бежать, то сделаю это — сколько бы охранников ты ко мне ни приставлял. А потому предлагаю тебе подыскать своему оруженосцу более достойное занятие. Хватит ему таскаться за мной по пятам!
Чувствуя у себя на лице горячее дыхание Стоука, Ларк решила, что разозлила его больше, чем ей того хотелось.
Так оно и было на самом деле: Стоук без лишних слов схватил девушку за талию и, словно седельный мешок, перебросил через плечо.
— Ты не смеешь обращаться со мной подобным образом! Еще раз предупреждаю: я сбегу от тебя. — Ларк ни словом не обмолвилась о том, что не ушла бы от Стоука, даже если бы он отпустил ее. Она должна была остаться в замке и не спускать глаз с Луи. Это, правда, не означало, что Стоука не следовало время от времени ставить на место и напоминать ему, как следует вести себя с женщиной. Поэтому Ларк ударила его в спину кулаком и крикнула:
— Немедленно отпусти меня, слышишь! Я тебе не сноп соломы какой-нибудь!
— Уж я-то знаю, что ты не сноп, но ты не представляешь, какое мне доставляет удовольствие носить тебя на плече!
— Куда ты несешь меня?
— В постель, разумеется.
— Не смей этого делать! — Ларк в ярости замолотила кулаками по его спине.
— Это почему же?
— А потому, что я пытаюсь спорить с тобой, а ты тащишь меня в постель, где мне продолжить спор не удастся.
— Вот по этой самой причине я и несу тебя в спальню.
— Это несправедливо!
— Жизнь редко бывает справедлива к людям.
Руки Ларк свешивались у Стоука вдоль спины, и ей не составило труда изо всей силы ущипнуть возлюбленного за ягодицу. Стоук, впрочем, даже не поморщился.
— Если ты не прекратишь испытывать мое терпение, я возьму тебя здесь, во дворе, прямо на каменных плитах, — прошипел он.
— Уж лучше здесь, чем у тебя в постели!
В следующее мгновение Стоук молниеносным движением поставил девушку на каменные плиты двора и заключил ее в объятия.
— Ну-ка, посмотри мне в глаза и повтори, что ты сказала. — Темные глаза Стоука впились в ее лицо.
— Ты все слышал, — прошептала Ларк, всматриваясь в бездонные агатовые глубины его глаз.
— А теперь слушай, что скажу тебе я, и слушай внимательно, поскольку я не привык повторять одно и то же дважды. Если ты попытаешься убежать от меня, я найду тебя и привезу назад в Кенилворт. Запомни: теперь ты собственность Черного Дракона. Я пометил тебя своим клеймом, и ты всегда будешь принадлежать только мне.
С этими словами он приник к ее губам. От этого крепкого обжигающего поцелуя у Ларк закружилась голова, а ноги стали как ватные. Жар, исходивший от его уст, опалил ее тело. Ларк поняла, что любит Стоука, что бы там она ни говорила ему в минуты раздражения и душевной боли.
Стоук был по-своему прав: он и впрямь оставил у нее в душе и на теле свою отметину. Девушка чувствовала, что превращается в собственность Черного Дракона — в том, разумеется, случае, если она не предпримет никаких попыток воспротивиться этому.


Стоук вошел в сопровождении Ларк в большой замковый зал, остановился у двери и осмотрелся. Люди уже сидели за дубовыми столами и ждали его появления. До слуха Стоука донеслось привычное ровное гудение голосов. Как всегда, в зале царили баритон Роуленда и рокочущий бас Луи. Слуги сновали между столами, разнося на деревянных блюдах жареное мясо и пинты с элем. Взгляды мужчин — тоже как всегда — были прикованы к округлым прелестям Эббы, которая, призывно улыбаясь, вместе с другими служанками оделяла всех желающих огромными кусками жаркого. Заметив Стоука, Эбба стала покачивать бедрами, стараясь привлечь к себе внимание своего сеньора и даже, если повезет, разжечь его чувственность. Судя по всему, ей не давала покоя мысль, что Стоук решил не допускать ее больше в свою опочивальню.
Ларк заняла место в дальнем конце нижнего стола — там, где сидели слуги. Стоук пересек зал и схватил девушку за руку.
— Разве ты забыла, что сидишь за столом вместе со мной?
— С какой стати? Я пленница, и мое место здесь, вместе со слугами. Прошу, не ставь меня в глупое положение, заставляя сидеть рядом с тобой!
— Ларк, я…
— Оставь меня. Разве ты не видишь, что на нас смотрят? — Девушка опустила голову, и прядь золотистых волос упала ей на лоб. Стоука охватило необоримое желание смахнуть эту прядку у нее со лба, но он, совладав с искушением, вернулся на свое место. Усевшись за стол, он наблюдал, как Рашид снимает пробу с приготовленного специально для хозяина угря.
Съев кусочек, Рашид наклонился к Стоуку и тихо сказал:
— Эта женщина горда, хозяин. Не то что другие.
— Да уж. — Стоук не сводил взгляда с Ларк.
— А гордая женщина — все равно что породистая кобылка. С ней надо обращаться ласково, а главное — почаще гладить.
— Я обдумаю твой мудрый совет, Рашид.
— Всегда к твоим услугам, хозяин. Когда захочешь узнать, как правильно вести себя с женщинами, обращайся к Рашиду.
Повар подмигнул Стоуку и начал снимать пробу с других блюд.
Покончив с этим, он отвесил преувеличенно низкий поклон Ларк. Девушка кивнула ему и даже слабо улыбнулась, хотя глаза ее были печальны. Она сидела на значительном удалении от Стоука, и ее со всех сторон окружали незнакомые люди.
— Отведай отварного угря, хозяин.
Стоук взял ложку, отломил кусочек рыбы, зачерпнул немного отвара и отправил в рот.
— Вкус непривычный.
Комментарий хозяина, казалось, не слишком порадовал Рашида.
— Это новый рецепт. В следующий раз приготовлю иначе.
— Не надо. Мне очень нравится. Блюдо просто восхитительное.
Рашид и Ларк обменялись понимающими взглядами, и повар заторопился на кухню.
— Работа ждет, хозяин. Надо добавить кое-что в котел с похлебкой, — объяснил он.
В зале появилась Далия с Вариком на руках. Увидев девушку, мальчик радостно закричал на весь зал:
— Лалк! Лалк! Хосю кусать вместе с Лалк.
— Нет уж. Придется тебе кушать вместе с отцом, — сказала Далия.
Мальчик посмотрел сначала на Стоука, потом на Ларк и недовольно выпятил нижнюю губку.
— Лалк, давай кусать вместе? Я, ты и оте-ес!
— Твое место рядом с отцом, Варик. — Ларк старалась говорить твердым голосом, хотя это давалось ей с трудом.
Мальчик едва не заплакал. Нянька отнесла его туда, где расположился Стоук, и усадила на маленький стульчик рядом с отцом. Поклонившись хозяину, она заняла место возле Ларк.
Роуленд уселся справа от Стоука, а Амори, Томас и Луи — слева, рядом с Вариком.
— Нашел, стало быть, свою Персефону, — хмыкнул Роуленд, подцепляя с блюда кинжалом жареную куриную грудку.
— Нашел, да, — буркнул Стоук, после чего, понизив голос, спросил: — А что поделывал сегодня мой любимый кузен?
Взглянув на Луи, он заметил, что тот продолжает глазеть на Ларк. Увидев плотоядное выражение глаз кузена, Стоук недовольно нахмурился.
— Сидел у себя в комнате вместе с Эббой. Может, она тоже вовлечена в это дело? Думаю, ей не составило бы труда отравить пищу Варика. А то, что Эбба показывала всем изумруд, может ничего и не означать. Обычная уловка, чтобы отвлечь внимание и сбить нас со следа.
Стоук следил за тем, как Эбба, наливая Джеймису вино, терлась о его плечо грудью.
— Я обдумаю это. Но на всякий случай не спускай глаз и с нее. Эббе я доверяю ничуть не больше, чем своему кузену. Что-нибудь еще тебе удалось разнюхать?
— Ничегошеньки. Хотя мы с Амори очень старались. Трудно уследить за всеми — ведь в замке столько народу. Я тебе больше скажу: мы ведем сражение, которого нам никогда не выиграть. Пока не узнаем, кто стоит за всеми этими покушениями.
— Мы найдем этого ублюдка! — Стоук скрипнул зубами.
— Хорошо бы это случилось пораньше.
Варик уронил хлеб, Стоук нагнулся, поднял хлеб и швырнул Балтазару. Волк поймал добычу на лету. Варик, увидев Балтазара, радостно засмеялся.
Роуленд доел цыпленка, взял с блюда еще один кусок и принялся с аппетитом его жевать, время от времени вытирая рот рукой.
— А как ты поступишь с леди Ларк? — спросил он Стоука, покончив со вторым куском.
— Не знаю.
— Думаешь, она тоже причастна к покушениям на твою жизнь?
— Теперь я уже так не думаю.
— Ты ей сказал об этом?
— Не сказал и не собираюсь.
— Слушай, а не забыл ли ты, часом, что она леди, а не какая-нибудь потаскуха? Тебе, может, это и не понравится, но я все-таки напомню: удерживать долго леди Ларк помимо ее ноли тебе не удастся.
— Я буду держать ее при себе, сколько мне заблагорассудится. — Стоук так крепко сжал в руках кубок, что тонкое золото погнулось и вино выплеснулось.
— В таком случае нам следует заказать золотых дел мастеру побольше новых кубков. На всякий случай, — ухмыльнулся Роуленд.


Ларк чувствовала на себе взгляд Стоука, но старалась не смотреть в его сторону. Наклонившись к Далии, она прошептала:
— Как ты думаешь, кто из людей Стоука может оказывать услуги лорду Тревелину?
— Понятия не имею, миледи.
— А что скажешь о бейлифе Томасе?
— Это весьма лукавый молодой человек. Себе на уме. Я, признаться, не очень-то его жалую, но свою работу он выполняет исправно. Вот уже год, как он служит нашему хозяину. — Далия пожала плечами и взяла с деревянного блюда большой кусок пирога с мясом.
Ларк бросила быстрый взгляд на Амори и Роуленда.
— А отец Амори и этот рыцарь, сэр Роуленд? Как по-твоему, могут они помогать в таком деле лорду Тревелину?
— Только не отец Амори, — замотала головой нянька. — Он золото, а не человек. Что же до сэра Роуленда, скажу тебе так: они с хозяином соседи и знают друг друга уже уйму лет. — Нянька снова покачала головой. — Нет, сэр Роуленд в этом деле тоже не замешан. Точно тебе говорю.
— Я вот все думаю, не стоит ли кто-нибудь за Эббой? Она сказала мне, что, когда Варик был отравлен, она находилась у Тревелина в спальне. Отец Амори подтвердил слова этой женщины. Но из этого вовсе не следует, что Эбба чиста как младенец.
— Не говори мне об этой женщине! Это не баба, а сатана в юбке. Посмотри только, что она творит.
Далия указала на пышнотелую служанку, в этот момент заговорившую о чем-то со Стоуком. Эбба гладила хозяина по голове и кокетливо улыбалась, а ее тяжелая грудь едва не касалась щеки Стоука.
«Вот уж что мне никогда не давалось, так это кокетство, — подумала Ларк. — Зато в цель я всегда попадала хорошо».
Выбрав из лежавших перед ней на блюде краснобоких яблок самое крепкое и крупное, Ларк сжала его в руке и прищурила левый глаз.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Милая мятежница - Холл Констанс



Очень интересная книга ! Читайте !
Милая мятежница - Холл Констансмарина
2.10.2011, 6.19





Самая классная книга которую читала советую всем !!!!!!!!!
Милая мятежница - Холл КонстансЧертёнок
28.02.2012, 15.50





Самая первая книга прочитаная мной и самая классная и любимая.rnВСЕМ СОВЕТУЮ НЕ ПОЖАЛЕЕТЕ !!!
Милая мятежница - Холл КонстансЧертёнок
23.03.2012, 19.04





САМАЯ КЛАССНАЯ КНИГА !!!
Милая мятежница - Холл КонстансЧертёнок
23.03.2012, 19.04





Первая книга которую прочла будучи подростком и САМАЯ ЛЮБИМАЯ !!!СОВЕТУЮ ВСЕМ !!!ОНА ДЕЙСТВИТЕЛЬНО КЛАССНАЯ ЕСЛИ КТО - ТО ЧИТАЛ КНИГУ С ТАКИМ ЖЕ СЮЖЕТОМ ПОСОВЕТУЙТЕ.
Милая мятежница - Холл КонстансЧертёнок
11.04.2012, 21.11





Роман КЛАССНЫЙ ЧИТАЙТЕ НЕ ПОЖАЛЕЕТЕ
Милая мятежница - Холл КонстансЮлия
12.04.2012, 7.28





Полностью согласна с rnЧертенком,роман действительно интересный
Милая мятежница - Холл КонстансМаша
12.04.2012, 17.01





Ну и бредятина. А как ужасно написано.
Милая мятежница - Холл КонстансСлучай
13.10.2012, 7.54





Очень интересная книга, одна из моих любимых. Читала несколько раз и каждый раз вызывает бурю восторга.
Милая мятежница - Холл КонстансАнна
8.11.2012, 9.21





Интересный роман.Можно и посмеяться и поплакать.
Милая мятежница - Холл КонстансКэт
16.11.2012, 18.02





Эта та книга которую я вот уже лет 6 помню почти наизусть!!! Книга просто супер! мне очень понравилась!!!
Милая мятежница - Холл КонстансАнастасия
2.02.2013, 15.55





Дурня(2
Милая мятежница - Холл КонстансАлла
2.02.2013, 22.56





Всем читать!!!!! Динамично, увлекательно, не занудно....хороший роман!!!!!!!
Милая мятежница - Холл КонстансКатерина
3.02.2013, 14.03





Отзывов много. И я ожидала чего-то более интересного. Уже к середине появился интерес. А начало занянуто. Задумка неплохая, но как-то скомкано.
Милая мятежница - Холл КонстансKatrin
3.02.2013, 21.56





очень понравился роман. читайте не пожалеете.
Милая мятежница - Холл КонстансТатьяна
15.03.2013, 15.01





очень хороший роман,он должен занимать место в топе 50 лучших романов.....всем советую его прочитать
Милая мятежница - Холл Констанстаня м.
18.03.2013, 14.52





после долгого перерыва от чтения этот роман произвёл отличное впечатление. другого мнение не могло и быть, потому что бежала с работы, чтобы только взяться скорее за эту книгу)
Милая мятежница - Холл КонстансКатерина
28.05.2013, 11.40





если честно - то ожидала большего...
Милая мятежница - Холл Констансмаруся
28.05.2013, 19.15





роман очень хорош, мне всегда нравилось, когда героиня ни в чем не уступает мужчине, особенно в умении владеть оружием. их словесные баталии весьма любопытны. вот единственное, что меня смутило, это его поведение с самого начала - зная, что должен жениться на другой женщине, все равно домогался нашей красавицы...
Милая мятежница - Холл КонстансОльга
30.05.2013, 14.22





Очень интересный роман. Жаль что нет продолжения. Я бы с удовольствием почитала про брата эвила.
Милая мятежница - Холл Констанснека я
4.08.2013, 11.23





сюжет задуман интересный, но как то затянуто и глуповатые гл герои,не как не связаны в прошлом и далеко живут друг от друга, но при этом он считает что она хочет его убить где мозги гл героя? роман на 3
Милая мятежница - Холл КонстансКатя
8.02.2014, 9.16





Очень интересная книга,как то затянуто 9 б
Милая мятежница - Холл Констанстая
8.02.2014, 22.06





Нудно! Осилила чуть больше половины,дочитывать нет желания.Бред...
Милая мятежница - Холл КонстансLera
6.04.2014, 17.53





Превосходный исторический роман! Очень интересный сюжет и смелая ГГ. Любвоь-морковь и happy end
Милая мятежница - Холл КонстансЮлия
2.07.2014, 12.42





Полный бред.осилила до 9 главы и сдалась.Дочитывать не буду,категорически не понравилось.
Милая мятежница - Холл КонстансНадежда
25.07.2014, 1.33





Чудесный роман! Очень увлекательный) давненько таких не попадалось)) а меня уже сложно чем-либо удивить) читайте и не пожалеете.
Милая мятежница - Холл КонстансЛидия
10.08.2014, 23.44





Люди!!! Что с вами? Это не роман, а маразм! ГГ думая, что зарезала любимого человека, хладнокровно пыталась замести следы убийства!Никаких укоров совести!Потом, когда он оказался жив, даже не извинилась: "Я думала, что ты умер".Это как вообще? Во время первого секса они развели какую-то беседу на пол страницы и т.д.))Как такое может нравится?
Милая мятежница - Холл КонстансСветлана
27.08.2014, 14.40





читайте
Милая мятежница - Холл КонстансСвета
22.05.2015, 17.07





Нудный
Милая мятежница - Холл КонстансОльга
29.09.2015, 18.30





Офигенный роман. Читается на одном дыхании. Интрига держится до конца. 10 из 10. Читайте не пожалеете )))))
Милая мятежница - Холл КонстансЛюбовь
3.10.2015, 22.42





Очень хороший роман. Читала лет 6 назад, асейчас вот решила перечитать. Очень легкочитается)))
Милая мятежница - Холл КонстансКатерина
11.01.2016, 3.23








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100