Читать онлайн В поисках нежности, автора - Хогарт Аурелия, Раздел - 6 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - В поисках нежности - Хогарт Аурелия бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.3 (Голосов: 10)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

В поисках нежности - Хогарт Аурелия - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
В поисках нежности - Хогарт Аурелия - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Хогарт Аурелия

В поисках нежности

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

6

– Ничего не выйдет, – сказала Бетти, осознавая, что Тим ждет ответа. – Говорю же тебе, в ресторан идти нельзя, можно лишиться работы. – Она взглянула через плечо Тима на большие окна на первом этаже отеля, за которыми находился зал ресторана. – Да нас и не пустят туда. Швейцар меня прекрасно знает и вообще… Пойми, здесь фешенебельный отель, по вечерам в ресторане собирается шикарная публика, даже знаменитости бывают – и вдруг появимся мы!
– Знаменитости? – с интересом произнес Тим. Похоже, из всего сказанного только это привлекло его внимание, остальное он пропустил мимо ушей.
– Случается, заезжают. Примерно полгода назад я своими глазами видела Анджелину Джоли.
Темные брови Тима изумленно взлетели.
– Здесь?
– Да, но не в отеле, а на базе. – Бетти кивнула назад, туда, где возвышалось красивое, стилизованное под охотничий домик здание, за которым виднелась станция канатной дороги.
– Надо же, – пробормотал Тим. – Анджелина приезжала в «Фолкен рок»! Я и не знал…
Похоже, у этого парня привычка всех называть по имени, промелькнуло в мозгу Бетти, после чего она заметила:
– Наверное, ей не хотелось афишировать место своего отдыха. Вероятно, она выбрала «Фолкен рок» именно потому, что здесь практически не бывает репортеров. Кроме того, она была не одна, а с компанией – человек из пяти. Они катались на лыжах, потом спустились на фуникулере сюда, на базу, где я угостила их горячими напитками. Анджелина пила кофе со сливками, а еще попросила немного меда, за которым мне пришлось спуститься в подвал.
– Капризничала?
– Нет, боялась простудить горло, только и всего.
– Хорошо, с Анджелиной все понятно, – усмехнулся Тим. – Но ты так и не ответила, идешь со мной в ресторан или нет.
Бетти вздохнула.
– Я и рассказываю тебе все это, чтобы ты понял: в ресторан нам не попасть. Он предназначен для постояльцев, а мы с тобой здешние работники. Возможно, тебе одному еще удалось бы попасть в зал, потому что ты, насколько я понимаю, пока мало кому известен, но для меня путь закрыт. Стоит швейцару увидеть меня – и все…
Губы Тима вновь изогнулись в усмешке.
– По-моему, ты преувеличиваешь. Всегда ведь можно договориться.
Пристально взглянув на него, Бетти уточнила:
– Имеешь в виду взятку?
– Сразу и взятку! Небольшое вознаграждение, только и всего.
Она покачала головой.
– Нет, здесь с этим строго. Швейцар не захочет лишиться места только из-за того, что мне пришла в голову блажь поужинать в ресторане отеля.
– Правда? Что ж, тебе виднее… И все же возьму на себя смелость утверждать, что в ресторан мы попадем без проблем. Тебе только нужно сказать «да».
Повисла пауза. Бетти очень хотелось сходить с Тимом в ресторан, но доводы здравого смысла удерживали ее от выражения согласия. События развивались чересчур быстро.
– Видишь ли, – осторожно начала она, – все это так неожиданно. Если я даже соглашусь, из этой затеи ничего не получится: мне не в чем идти в ресторан. Туда принято одеваться с шиком, а у меня лишь самая простая одежда.
– Неужели совсем ничего не найдется?
Бетти задумалась.
– Есть одно платье, я надевала его всего два раза, но не знаю… По-моему, в здешнем ресторане оно будет смотреться простовато.
Глаза Тима вспыхнули.
– То есть в принципе ты не возражаешь против ужина со мной?
Опустив ресницы, Бетти тихо ответила:
– Нет. – Потом быстро добавила: – Если только речь идет об ужине, а не о чем-то другом.
Казалось, в первый момент Тим не понял, что она подразумевает, потом обезоруживающе улыбнулся.
– Лично я хочу просто поужинать с тобой в приятной обстановке, только и всего. Ну, может, еще побеседуем, если не возражаешь. Потом я провожу тебя домой – вот и вся программа на вечер. Кстати, ты живешь здесь или ездишь на работу из деревни?
– У меня там комната. – Бетти вновь качнула головой в сторону туристической базы. – А ты где живешь?
Она не сомневалась, что Тим приезжий. Местные жители ей были известны почти все, и уж конечно от ее внимания не ускользнул бы такой симпатичный парень, как Тим.
– У меня тоже комната, – сказал он. – В отеле.
– Где-е? – удивленно протянула Бетти.
Ее реакция была вполне объяснима: обслуживающий персонал туристического комплекса «Фолкен рок», как правило, селили в специально предназначенных для этого коттеджах.
Сама Бетти являлась исключением, потому что, согласно правилам, на туристической базе кто-нибудь должен был находиться круглые сутки. Это не означало, что Бетти не имела права покидать место работы – как и у прочих сотрудников, ее рабочий день имел ограничения, – просто, если ей требовалось отлучиться куда-нибудь надолго, она должна была предупредить управляющего. В таких случаях ее подменяла Джини. Обычно подобное происходило, когда Бетти спускалась на фуникулере в Форт-Вейл, чтобы навестить Уну, Ральфа и малышей Тедди и Джонни. В остальное время она если не находилась непосредственно на базе, то где-нибудь поблизости – на небольшом горном плато, где разместился туристический комплекс, уйти куда-нибудь далеко было просто невозможно.
Тот факт, что Тиму выделили комнату в отеле, произвел на Бетти большое впечатление. Не так-то просто было добиться подобного расположения со стороны управляющего, мистера Крейга.
Вероятно, Тим обладает особым даром нахождения общего языка с самыми разными людьми, подумала Бетти. И в этом смысле наш управляющий не стал для него исключением.
– Не понимаю, чему ты так удивляешься, – озадаченно произнес Тим.
Бетти усмехнулась.
– Это ты не осознаешь, какой чести удостоился. Тебя поселили в отеле, в то время как все сотрудники живут в коттеджах для обслуживающего персонала. Сам понимаешь, обстановка там гораздо проще, чем в отеле.
– Да, наверное, – с некоторым смущением пробормотал Тим, тем самым вызвав у Бетти прилив умиления.
Несмотря на высокий рост, ширину плеч и силу Тима, в нем ощущалась какая-то особенная деликатность, делавшая его очень привлекательным, не похожим на прочих молодых мужчин, которых здесь, на высокогорной лыжной турбазе, было пруд пруди.
И уж конечно эта черта отличала Тима от Зака, у которого деликатность проявлялась лишь в том смысле, что он великодушно позволял женщине ласкать себя.
И одна девушка даже была благодарна ему за это, с мрачной иронией подумала Бетти, подразумевая себя и свои отношения с Заком.
– Значит, относительно совместного ужина мы договорились, верно? – произнес Тим, очевидно решив на всякий случай уточнить.
Чуть помедлив, Бетти кивнула. Тим вызывал у нее любопытство, поэтому ей хотелось продолжить едва завязавшееся знакомство. Кроме того, она не могла отмахнуться от того факта, что Тим взволновал ее, как только мужчина способен взволновать женщину.
– Но я, так сказать, на правах приглашающей стороны, внесу в нашу договоренность маленькую поправку, хорошо? – сказал Тим.
Бетти пожала плечами.
– Какую?
– Ужин переносится на завтра. Как ты на это смотришь? Свободен у тебя завтрашний вечер?
– Свободен, – улыбнулась Бетти. – Завтра так завтра. Все равно из этого ничего не получится.
Тим в свою очередь загадочно усмехнулся.
– Ты меня недооцениваешь!
– Просто я хорошо знаю здешние порядки.
– А я знаю, что любое правило имеет исключение.
– Ладно, увидим.
Он блеснул взглядом.
– Увидим!
Прищурившись, Бетти медленно оглядела его с головы до ног.
– Лучше приготовься к тому, что тебе придется испытать разочарование. Швейцар не позволит нам даже переступить порог ресторана.
– Позволит, не сомневайся. Я его урезоню. Думаю, мне даже не придется прилагать для этого особых усилий.
– Не знаю, как ты предполагаешь решить подобную задачу, – заметила Бетти, – но меня, честно скажу, заинтриговал.
– Меня тоже.
Бетти и Тим одновременно вздрогнули от неожиданности, потому что эти слова произнес кто-то третий. Впрочем, Бетти узнала голос. Оборачиваясь, она не сомневалась в том, кого сейчас увидит.
Так и есть – Джини! Подошла незаметно, включилась в разговор и стоит себе улыбаясь.
– Простите, если помешала, но дорожка узкая, а по сугробам шагать мне не хочется.
– Кто же тебя заставляет? – усмехнулась Бетти, оглядывая подружку.
Джини очень эффектно выглядела в наброшенной на плечи короткой шубке из белого мутона с отделкой из меха ламы. На светлом фоне красиво смотрелись ее темные поблескивающие волосы. В руке Джини держала небольшую накрытую фольгой тарелку.
– Вы, – спокойно произнесла та.
Бетти покачала головой.
– Мы даже не заметили, как ты подошла. А лучше сказать – подкралась.
– Вот еще! Очень нужно. Я шла как обычно. У меня и в мыслях не было таиться. Но вы были так увлечены беседой, что к вам мог бы приблизиться трактор и остаться незамеченным. – Джини окинула Тима игривым взглядом. – Поэтому я и сказала, что ты, парень, меня заинтриговал!
Не оставшись в долгу, Тим тоже неспешно оглядел Джини с головы до ног.
– Что ты хочешь этим сказать, милочка? Что во мне такого особенного?
Джини опустила ресницы и из-под них кокетливо, как только умела одна она, покосилась на Тима.
– Вот я и пытаюсь понять, чем ты так увлек Бетти, что она забыла, куда шла, и принялась болтать с тобой!
Тим повернулся к Бетти, будто приглашая ее выразить удивление, которое сам в этот момент испытывал.
– Можно подумать, Бетти прежде ни с кем не разговаривала!
Джини посмотрела на Бетти и вновь перевела взгляд на Тима.
– Обычно она просто перекидывалась с кем-нибудь словечком-другим, а тут беседует уже полчаса.
– Не вижу в этом ничего особенного. Просто у нас было о чем поговорить.
Вновь повернувшись к Бетти, Тим едва заметно подмигнул ей, и это шаловливое выражение общности – пусть даже весьма эфемерной – внезапно раскрасило мир яркими цветами. Вместе с тем душа Бетти наполнилась теплом и ставшее уже привычным ощущение одиночества потускнело, ушло в тень.
– Ах даже так? – воскликнула Джини, с любопытством оглядывая Бетти. – О, тогда понятно, почему ты забыла, что мы с Максом ждем тебя на кухне!
– Вовсе я не… – начала было Бетти, однако Тим прервал ее, произнеся медленно, с какой-то странной интонацией:
– С Максом?
– Это повар… один из поваров, работающих на кухне здешнего ресторана, – пояснила Бетти с поспешностью, удивившей в первую очередь ее саму. Просто Тим задал вопрос таким тоном, будто имел право знать, кто такой Макс и почему он ждал Бетти. – Макс приятель Джини, – добавила она, словно стремясь окончательно снять с себя какое-то подозрение.
В следующее мгновение Бетти поймала изумленный взгляд Джини и поняла, что последнюю фразу произносить не следовало: она слишком походила на оправдание. Но в чем могла Бетти оправдываться перед человеком, с которым познакомилась всего несколько минут назад? Она прикусила губу, с досадой думая о том, что ее все еще преследуют отголоски отношений с Заком. Вернее, порядков, им установленных.
Тем временем Джини заметила, насмешливо глядя на нее, но обращаясь к Тиму:
– У меня все повара приятели. Макс не исключение.
Бетти прекрасно поняла значение этого взгляда – мол, что ты лебезишь перед ним, брось, ни один мужик того не стоит.
– А, понимаю, – сказал Тим, глядя на тарелку, которую Джини держала в руке. – Ты из тех, кто старается обзаводиться полезными знакомствами.
– Почти угадал, приятель, – хохотнула Джини. В следующую минуту выражение ее лица изменилось, и она совсем другим, полным невесть откуда взявшейся томности голосом добавила: – Не только полезными, но и приятными. Последнее слово в ее устах было наполнено таким многозначительным смыслом, которого не понял бы только самый безнадежный тупица.
Тим к подобной категории граждан явно не относился, так как быстро сообразил, что к чему.
– И лучше, если полезное сочетается с приятным, верно? – хитровато прищурившись, обронил он.
Словно почуяв добычу, Джини выпрямилась, и в ее глазах появился охотничий блеск.
– Правильно, милый. Вижу, сообразительности тебе не занимать. С тобой приятно разговаривать. Кстати, меня зовут Джини, – произнесла она, едва заметно покачивая бедром. – А тебя как?
Тим пожал плечами, мельком взглянул на Бетти и лишь затем сказал:
– Тим Пирсон.
– Мм… – промурлыкала Джини. – Очень интересно… – Ее взгляд на миг остановился на торчащей из сугроба лопате. – Похоже, ты новенький. Снег убираешь?
Тим слегка развел руками – мол, сама видишь.
– Ясно… – протянула Джини. – А где живешь? – Она едва заметно сморщила лоб. – Что-то я не видела тебя в коттеджах для обслуживающего персонала.
– У Тима комната в отеле.
Что побудило Бетти произнести эту фразу, она сама не знала. Будто бес толкнул в бок. А скорее всего, ей просто невыносимо стало чувствовать себя третьей лишней в этой беседе. Тем более что Джини стремительно брала инициативу на себя. Но ведь первой познакомилась с Тимом она, Бетти!
– Что, правда? – Джини наконец оторвала взгляд от Тима и изумленно повернулась к Бетти. – Комната в отеле? Ты ничего не путаешь.
– Нет, – вместо Бетти ответил Тим.
– О! Надо же… Небывалый случай! Даже не верится. Тебе в самом деле выделили комнату в отеле?
– Да.
– Гм… – Джини задумалась, но лишь на мгновение. Следующий ее вопрос мог бы кому-то показаться неожиданным, но только не Бетти, которая успела неплохо изучить подружку: – А что ты делаешь сегодня вечером?
Глаза Тима округлились, однако он быстро замаскировал удивление усмешкой.
– Ты всегда так гонишь лошадей?
Джини рассмеялась, но, заметив пасмурное выражение лица Бетти, осеклась.
– Частенько, но не всегда. – Затем, словно считая беседу с Тимом законченной, взглянула на Бетти. – Что, вернемся на базу или ты еще останешься здесь ненадолго?
Бетти посмотрела на наручные часы.
– Нет-нет, нам пора. – Она опустила ресницы, потом покосилась на Тима и пояснила: – Скоро начнут спускаться с трассы лыжники, нам нужно подготовиться к их встрече.
– Конечно, ступай, – ответил тот. – Меня самого ждет работа.
Бархатистые нотки, появившиеся вдруг в голосе Тима, а также то, что он обратился к одной Бетти, как будто Джини и не было рядом, окрасили его слова интимностью. Это почувствовала и Бетти – ее в ту же минуту охватил сладостный трепет, – и Джини, которая первой повернулась и без дальнейших разговоров двинулась по утоптанной снежной тропинке в сторону туристической базы и станции фуникулера. Впрочем, шла Джини не просто так, а с учетом того, что за ней могут наблюдать – конечно же подразумевался мужчина, то есть в данном случае Тим. Она ступала осторожно, одной рукой элегантно поддерживая полу шубки и балансируя другой, в которой находилась тарелка.
Тим действительно мельком взглянул на нее, потом ласково, едва касаясь, провел тыльной стороной пальцев по щеке Бетти и сказал:
– Так не забудь, завтра вечером! Я зайду за тобой часиков в семь.
– Да, – шепнула Бетти, до глубины души пораженная нежностью, которой было пронизано его прикосновение.
После этого она улыбнулась робкой ускользающей улыбкой и пустилась догонять ушедшую вперед Джини.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - В поисках нежности - Хогарт Аурелия

Разделы:
123456789101112131415161718

Ваши комментарии
к роману В поисках нежности - Хогарт Аурелия



Хорошо. что сыновья иногда совсем не похожи на своих отцов. Хороший романчик. Читается легко.
В поисках нежности - Хогарт АурелияЛена
17.12.2011, 0.06





Полный бред!!!!! 70 процентов романа описывается ее отношения с бывшим. Герой признается в любви на следущий день. Не совтую никому!
В поисках нежности - Хогарт АурелияЕлена
19.08.2013, 15.49








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100