Читать онлайн Невинные обманы, автора - Хочстэйн Ролейн, Раздел - Глава 6 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Невинные обманы - Хочстэйн Ролейн бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.5 (Голосов: 22)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Невинные обманы - Хочстэйн Ролейн - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Невинные обманы - Хочстэйн Ролейн - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Хочстэйн Ролейн

Невинные обманы

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 6

По дороге на «Ферму» они почти не разговаривали. Погода внезапно изменилась, заморосил мелкий дождь. «Дворники» старенького «рено» работали со скрипом; Уиллу приходилось напрягать внимание. Кейт, волновавшаяся из-за того, что гостиница так долго оставалась без присмотра, поспешила прямо в контору и включила автоответчик. Как она и предчувствовала, первое сообщение было на французском. Ей пришлось перемотать пленку и дождаться Уилла, ставившего машину в гараж.
Он вошел и тяжело опустился на стул. Кейт тревожно поглядела на него.
— Вы устали, правда? Вам нельзя долго водить машину. Как ваша нога?
Он отверг ее заботу.
— Не суетись по пустякам, Кейт. Все о'кей. Мне надо вытянуться, только и всего. Есть что-нибудь на repondeur?
Она нажала на кнопку. Когда запись подошла к концу, он сказал:
— Выключи его на минутку, я переведу. Это от фирмы в Кане. Говорят, они получили от нас заказ на ремонт крыши и могут приступить к нему завтра утром. Ты что-нибудь знаешь об этом?
Она покачала головой:
— Бекки ничего не говорила о строителях. Наверно, она забыла. Девушка закусила губу. — Как бы от них избавиться?
— Знаешь, пусть уж лучше они приедут сюда, а здесь мы сумеем с ними договориться. Если в Нормандии строители такие же, как в Англии, с ними лучше не ссориться. Ты не станешь возражать, если я сам поговорю с ними и все выясню, о'кей?
Она кивнула.
— Наверно, вы правы. Спасибо. Давайте посмотрим, нет ли других сообщений, а потом вы сможете прилечь, пока я готовлю ужин. Мне бы не хотелось вконец заездить своего единственного помощника, — шутливо добавила она. Ее отношение к Уиллу постоянно менялось, и сейчас она ощущала, что-то вроде робости.
Она поспешно включила автоответчик. Раздался писк, и началось другое послание.
— Хелло, Кэтрин, дорогая! Это Эдвард. Как ты поживаешь? У меня для тебя сюрприз — надеюсь, приятный. Я в Лондоне.
Краешком глаза Кейт заметила, что при звуке уверенного голоса Эдварда Уилл встал и захромал к выходу.
— Дело в том, что моя племянница родилась на три недели раньше срока, и мама уехала в Лестер, чтобы побыть с Марион. Меня голодного и холодного бросили в Харрогите, и я решил: а не провести ли нам оставшуюся неделю вместе? Как тебе нравится эта мысль? Ты говорила, что гостиница на каникулы будет закрыта, но если твоя тетушка не сможет принять меня, я мог бы заказать номер где-нибудь неподалеку и побыть с тобой. Мне бы хотелось поездить по Нормандии вместе с тобой, Кэтрин. Если ты не против, я мог бы выехать завтра утром и к полудню быть у тебя. Мне нужно сказать тебе пару слов о довольно важных вещах. Я заканчиваю. Говорят, отсутствие новостей уже хорошая новость. До свиданья, Кейт, Нет, наверно, теперь надо говорить au revoire?
l:href="#n_18" type="note">[18]
 — Послание Эдварда завершал самодовольный смешок.
Кейт сидела, уставившись на прибор, пока пленка не подошла к концу. Сообщений больше не было. Она нахмурилась.
Вернулся Уилл.
— Ты закончила? — спросил он. — Надеюсь, ты оценила мою деликатность? — Он начал рыться в бумагах, лежавших на письменном столе. — Где-то здесь должно быть письмо от этих строителей. Кажется, вчера я видел что-то в этом роде. А, вот оно!
Кейт безжизненно смотрела на него.
— Эдвард сказал, что завтра утром он будет здесь, — обреченно сказала она.
— Ты не хочешь видеть его? — мягко спросил Уилл. — Я думал…
— Я не хочу, чтобы он приезжал, — нетерпеливо прервала Кейт. — Неужели вы не видите? Если он обнаружит меня наедине с вами, то все поймет не правильно. У всех на уме одно и то же, — добавила она, неприязненно глядя на него.
Не обратив внимания на этот выпад, он глубокомысленно произнес:
— Если уж я убедил твою тетю Бекки, что на борту порядок, мне ничего не стоит обвести вокруг пальца и твоего «почти жениха». Мне не хочется заниматься этим, — поспешно добавил он, — но, конечно, я смог бы сыграть роль временного управляющего. Это было бы даже забавно…
— Не вижу в этом ничего забавного, — холодно отрезала Кейт. — Есть только один выход. Вы уедете рано утром и поищете себе другое жилье. Эдвард появится только к полудню, и у вас будет уйма времени.
Он облокотился о стол, поднял темные брови и саркастически усмехнулся.
— А как же быть со строителями? Что вы будете делать, когда они придут? И как вы справитесь с телефоном?
Кейт от злости топнула ногой:
— Ах, как все это глупо!
— Что ж, бывает и такое, — утешил он. В глазах Кейт сквозила досада.
— Я вижу, вам очень хочется, чтобы он приехал. Что, не терпится на сцену?
— Не будем ссориться, — протяжно сказал он. — Почему бы не позвонить Эдварду, не извиниться и не сказать ему, что до возвращения тети из больницы вы не можете принять его?
— Опять маленькие невинные обманы? — Она поджала губы. — Кажется, чем настойчивее вы призываете говорить правду, тем сильнее подталкиваете меня к тому, чтобы скрывать ее. — Она отвернулась и принялась перебирать бумаги. Думаю, вам лучше собрать вещи. Я не буду обманывать Эдварда.
Он посмотрел на нее умоляюще — так же, как раньше.
— Значит, вы решились? Мне бы хотелось остаться и поглядеть на счастливого соперника.
— Не стройте из себя дурачка! Да, я решилась!
— Что ж, — медленно проговорил Уилл, глядя ей в глаза. — Если завтра вы выставите меня, мы больше никогда не увидимся.
— Боюсь, что это так. Я благодарна вам за все, что вы для меня сделали, но, думаю, нам лучше расстаться.
Он долго смотрел ей в лицо, но она оставалась непреклонной.
— Вижу, — очень тихо произнес он. Внезапно его тон стал сухим и деловым. — Могу ли я воспользоваться компьютером, пока у меня есть такая возможность? Я сильно опаздываю со сдачей книги.
— Да, конечно, — так же сухо ответила Кейт. — Прошу прощения, что сегодня отняла у вас столько времени. Вы будете ужинать?
— Если вы не возражаете, я предпочел бы не прерываться. Наверно, проработаю допоздна. Она кивнула.
— Тогда я принесу вам сандвичи и кофе.
— Да, это было бы очень любезно с вашей стороны, — сказал Уилл. Он подошел к компьютеру и принялся складывать бумаги.
Кейт ушла на кухню. Все застыло у нее внутри. Она убеждала себя, что поступила правильно. Невозможно променять Эдварда на человека типа Уилла обаятельного, привлекательного, но безответственного. А эта история с предложением жениться! Чушь собачья! Это могло с одинаковым успехом быть и правдой, и выдумкой, на которые он такой мастер. Наверно, ему неведома разница между жизнью и вымыслом. Нет, она не будет дурой и не попадется в ловушку, расставленную таким человеком, как Уилл Рэйвен.
Она никогда не повторит ошибку бедной мамы.
Расправив плечи, как часто делала мама, она не спеша принялась думать, как ей встретить Эдварда. Обедать они будут в столовой. Эдвард любит все изящное, поэтому еда на кухне категорически исключается. Кейт прошла в столовую, смежную с гостиной, и посмотрела на ряды перевернутых и водруженных на столы стульев, стерла пыль с массивного буфета и стряхнула с ковра крошки, которые существовали только в ее воображении. После этого она вернулась в гостиную. Вечером она не будет разжигать камин. Больше ей с Уиллом не любоваться на пылающие дрова. Нет, спасибо Электрический камин ничем не хуже. Только Бекки могла держать в гостиной настоящий камин: он, мол, придает «Ферме» сельский колорит.
Приведя все в порядок, Кейт вернулась на кухню и приготовила два подноса — один для себя и один для Уилла. Она собиралась приготовить ужин, но раз Уилл брезгует ее обществом, пусть будет так. Она нарезала на куски длинный батон Подсох немного, но это только во Франции каждый день покупают свежий хлеб, так что тут уж ничего не попишешь. Пусть ест что дают. Она вымыла салат, положила его на поднос вместе с сыром, хлебом и овощами, а потом сварила кофе.
Она отнесла поднос в контору и поставила его на заваленный стол позади Уилла. Он поднял голову, не отрывая глаз от экрана дисплея, и рассеянно поблагодарил ее.
Кейт вышла и закрыла дверь. Свой поднос она отнесла в гостиную, включила телевизор и принялась упорно смотреть старый фильм о приключениях двух мужчин и трех девушек, странствующих в окрестностях Парижа. Она не понимала ни слова, но это было неважно.
Время ползло как черепаха. В девять часов она выключила телевизор, погасила свет и отнесла поднос на кухню, задержавшись на секунду у дверей конторы. Оттуда доносилось сумасшедшее постукивание клавиш. Уилл за работой забыл обо всем.
Внезапно Кейт почувствовала смертельную усталость. Всплеск энергии, сопровождавший ее решение, сменился апатией и вялостью.
Очень медленно она принялась подниматься по лестнице.
Обычно Кейт вставала рано и быстро выскакивала из постели, готовая лицом к лицу встретить новый день. Но следующее утро было совсем иным. Даже душ не освежил ее. Она надела джинсы и свитер, расчесала волосы и спустилась вниз. Уилл опередил ее. Он быстро управлялся с собственноручно приготовленным завтраком.
Он смотрел на нее слегка насмешливо.
— Доброе утро, Кейт. Как видите, приговоренный к смерти вкушает свой последний завтрак.
— Доброе утро, — ответила Кейт, поворачиваясь к нему спиной, и подошла к кофеварке. Если он может шутить, то не обидится на то, что от него отворачиваются.
Она налила маленькую чашечку очень крепкого кофе и села напротив.
Он подвинул ей тарелку:
— Хлеб? Джем? Что-нибудь еще?
— Сегодня утром только кофе, — ответила она. — Я не голодна.
— Любовь прогнала аппетит?
— Еще одно слово, и я зареву, — сквозь зубы предупредила Кейт.
— Виноват. Если я не буду смеяться, то и сам заплачу.
Он не шутил.
— Господи, ну знаю я, знаю, что нехорошо просить вас уехать после всего того, что вы дом меня сделали. Но, пожалуйста, поймите меня, Уилл!
— О'кей, — сказал он. — Я уйду молча. Он встал и отнес тарелки в мойку. Она следила, как он моет их под краном. Он был в тех же черных брюках и белой рубашке, что и вчера, и его волосы были тщательно причесаны. Тело его слегка изогнулось в сторону здоровой ноги. Солнечный зайчик коснулся его шеи, и завитки волос начали отливать бронзой. Кейт снова неудержимо потянуло пригладить эти мальчишеские вихры. Он повернулся к двери.
— Сейчас я закончу укладывать! вещи и поищу такси. Наверно, лучше всего ловить его в Кане.
— Куда вы поедете? — вполголоса спросила Кейт.
Он пожал плечами:
— Свет велик.
Он уезжал так же, как приехал, я у нее не было надежды увидеть его вновь. Она не знала, где он живет; в действительности она ничего не знала о нем, кроме того, что он очень известный писатель, раненный в битве с пауком. Он уходит, и она никогда его больше не увидит. Ей хотелось плакать.
— Я заберу из конторы свое барахло, — сказал Уилл. — Жаль расставаться с компьютером — мы с ним по-настоящему сдружились и хорошо поработали до трех часов утра.
— О боже! Значит, вы почти не спали!
Как будто она сама спала…
Он неуверенно, но ласково улыбнулся ей.
— Милая маленькая Кейт, — нежно сказал он — я буду скучать по вас.
Она слышала, как он зашел в контору, а затем захромал по коридору за вещами, оставшимися в маленькой комнате.
Окаменевшая Кейт продолжала сидеть у стола. Боже, что она делает! Какая невероятная глупость! Она сжала голову руками, пытаясь что-нибудь придумать, но тщетно.
А потом у входной двери раздался звонок. Конечно, приехали строители. Теперь ей придется самой разговаривать с ними. Непослушными пальцами она отперла замок и настежь открыла тяжелую дверь.
На усыпанной гравием площадке стоял темно-зеленый «ровер», который мог принадлежать только Эдварду! А вот и он сам, сияющий, как новенький шиллинг!
— Сюрприз, сюрприз! — закричал Эдвард. — Хелло, Кэтрин! Надеюсь, я приехал не слишком рано?
Он прошел в прихожую, положил обе руки ей на плечи и намерение крепко поцеловал в губы, словно репетировал это всю дорогу.
Кейт тяжело вздохнула.
— Н-нет, конечно, нет.
Краешком глаза она заметила неясную тень у выходящей в коридор двери соседней комнаты и повысила голос.
— Как я рада видеть тебя, Эдвард! Как ты сумел добраться так быстро? Я ждала тебя не раньше полудня. Ну, входи же!
Неясная тень исчезла, и она ввела Эдварда в гостиную. Его прямые светлые волосы были тщательно причесаны, а на длинном, невыразительном лице типичного юриста застыло выражение маленького мальчика, едущего в гости. На нем был темно-серый деловой костюм и жемчужно-серая рубашка, которую украшал галстук в красную и белую крапинку. Он аккуратно повесил пальто на спинку стула, а потом сел, — Замечательно выглядишь, Кэтрин. Впрочем, я так и ожидал. Ты получила мое письмо?
— Да, — ответила она. — Оно пришло вчера вечером, когда я вернулась из Руана. Я ездила к тете в больницу. Конечно, ты ничего не знаешь: я собиралась написать тебе. Когда я приехала, тетя Бекки была совсем больна, и ее прямо отсюда увезли в больницу на операцию.
Эдвард прищелкнул языком:
— Плохо дело! Значит, каникулы пошли насмарку. И ты оставалась здесь одна с прислугой? Я вижу, гостиница закрыта.
— Это долгая история, — уронила Кейт и быстро добавила:
— Но раз уж ты здесь, разреши мне поухаживать за тобой. Ты завтракал?
— Да, благодарю, — ответил он. — Я немного поел, когда судно ставили в док. Ты, наверно, догадалась, что я решил выехать ночным паромом. Как здоровье тетушки? Надеюсь, она чувствует себя удовлетворительно?
— О да, она очень хорошо перенесла операцию.
Шум снаружи заставил ее встать и выглянуть 9 окно. У гостиницы остановился грузовик, из которого вышли двое рабочих.
— Извини, Эдвард, я на минутку, — обернулась она. — Приехали строители, и мне надо поговорить с ними.
— Конечно, дорогая. — Эдвард приветливо улыбнулся ей. — Твоя тетя должна радоваться, что ты оказалась здесь в ее отсутствие. Ты ведь такая способная!
Он снова уселся на стул, а Кейт бросилась к входной двери.
Старший из мужчин подошел поближе.
— Мадам Арно?
— Э-э… нет. Non. Je suis… Мадам Арно больна… э-э… malade… Она беспомощно подыскивала слова.
В этот момент из-за угла вышел Уилл, проскользнувший в заднюю дверь. Она устремилась к нему навстречу. Нельзя, чтобы их увидели из окна гостиной.
— Катастрофа! — прошипела она. — Эдвард прибыл ночным паромом, а тут еще эти люди. Вы не поговорите с ними?
Уилл неприятно осклабился:
— Сивка-бурка всегда готов к услугам. Возвращайся к своему Эдварду!
— А как же вы? — ахнула она. — Что вы будете делать?
— Не твоя забота. С дороги, женщина! Кейт поплелась в гостиную. У нее вспотели ладони, а ко лбу прилипла прядь темно-рыжих волос. Усилием воли она взяла себя в руки.
— Ну, а теперь, когда ты наконец приехал, мне можно напоить тебя кофе?
— Это было бы очень кстати. — Эдвард обвел взглядом гостиную с поцарапанными столами и массивным буфетом. — Какая забавная старина! Очень необычно: настоящее средневековое монашеское общежитие. Впрочем, я слышал, что во Франции такое встречается частенько.
— Тетя Бекки очень дорожит этой мебелью, — сухо скатала Кейт, ведя его на кухню, откуда нельзя было увидеть то, что творилось снаружи. Планы Кейт рухнули: Эдварду пришлось пить кофе на кухне.
Пока Эдвард вкушал, он успел детально описать свое короткое пребывание в Харрогите, тамошнюю погоду, состояние дорог, а также внезапное отбытие матушки к одру его сестрицы.
— А потом мама позвонила мне и сообщила, что у Марион появилась маленькая девочка. Разве не прелестно?
Кейт что-то невпопад пробормотала. Ее мысли были заняты другим. Она слышала снаружи голос Уилла, беседовавшего с мастером по-французски.
— Она так хотела девочку, — бубнил Эдвард, — ведь у нее уже есть два мальчика. Я думаю, это правильно. — Он поощрительно улыбнулся Кейт поверх чашки. — Мне кажется, что ты тоже могла бы быть прекрасной матерью, Кэтрин.
— О, — пробормотала Кейт. — Спасибо, Эдвард! Но я думаю, для этого еще не настало время. Легкая тень легла на его гладкий лоб:
— Ты хочешь сказать, что не желаешь заводить семью? Я тебя правильно понял?
— В ближайшие дни я дам тебе окончательный ответ.
Внезапно ей пришло в голову, что Эдвард чересчур уверен в успехе, и она с той же внезапностью поняла: если… нет, когда он сделает ей предложение, она откажет ему!
— И как же решили назвать малышку? — поспешно спросила она.
— Еще не знают… Они думают…
В дверь постучали, и вошел Уилл. Глаза Кейт расширились от ужаса. Господи, что еще случилось?
У него был очень естественный и деловитый вид. Он отвесил почтительный поклон и заговорил, немилосердно коверкая английский язык:
— Могу я иметь ваше внимание, если вы, пожалуйста, мадемуазель? Люди из строителей хотят говорить с вами юн момент.
Кейт чуть не прыснула. Она встала со стула и принялась беспомощно озираться по сторонам.
— Эдвард, это мсье… — За спиной у Эдварда она состроила Уиллу страшную гримасу. — Извините, я не разобрала ваше имя, когда вы представились.
Уилл снова поклонился.
— Ле Корбе. Гийом Ле Корбе — к вашей службе, мадемуазель, мсье.
Он еще раз поклонился и вышел. Кейт быстро вскочила.
— Подожди минутку. Мне нужно разобраться с мастерами, — пробормотала она и вслед за Уиллом вышла во двор, хлопнув дверью.
Уилл ждал ее у выхода, а на заднем плане суетились рабочие.
— Ужасно смешно, — горько сказала Кейт. — Вам не кажется, что мы совсем запутались.
— Почему же? — Уилл был сама вежливость. — Думаю, я сыграл весьма убедительно. Кроме того, я наполовину француз и не сказал ничего, кроме правды. — Он подарил ей насмешливую улыбку. — Именно ты, моя честная малютка, начала пудрить мозги Эдварду. И для маленькой мисс Джорджии Вашингтон, которая никогда не лжет,
l:href="#n_19" type="note">[19]
ты управилась совсем неплохо!
— Что ж, это верно, можете радоваться! — прошипела она, как рассерженная кошка. — Все благодаря вашему дурному влиянию! А что еще за дурацкий мсье Ле Корбе?
— Ле Корбе по-французски означает «ворон». Ловко, не правда ли? Наверно, я сыграл бы еще убедительнее, будь я французом целиком, а не наполовину.
Она предпочла сменить тему.
— Что нужно этим рабочим?
— Они говорят, что получили от твоей тетки заявку на ремонт небольшого отверстия в крыше — вот здесь, наверху. — Он указал место. — Сказать им, чтобы приступали?
— Да, наверно… — Гнев ее пошел на убыль. — Ну ладно, мсье Ле Корбе, отправляйтесь в свою контору и оставайтесь там. У вас будет возможность закончить книгу. Только держитесь от нас подальше, вот и все.
Он вновь отдал ей короткий почтительный поклон.
— Конечно, мадемуазель. Ваше желание для меня закон.
— Ах вы… вы… — Она не нашла слов и бросилась на кухню.
Эдвард вежливо встал ей навстречу.
— Ну что, все в порядке? Разве этот парень не мог сам управиться? — Он нахмурился. — Мне не очень нравится его вид, Кэтрин. Ты думаешь, ему можно доверять?
Кейт села. Она чувствовала слабость.
— Ты имеешь в виду управляющего? Он работает у друга моей тети, так что вполне заслуживает доверия.
Эдвард продолжал хмуриться.
— Кэтрин, дорогая, знаешь ли, я не могу это одобрить. Давно он здесь?
— Уи… Мсье Ле Корбе? Пару дней. Светлые брови Эдварда полезли вверх. Он был оскорблен в лучших чувствах.
— Значит, он и ночует здесь?
— Да, конечно, — не сдавая позиций, сказала Кейт.
— Ну, я надеюсь, что здесь же спит прислуга и что ты не остаешься с ним наедине…
— В настоящий момент прислуга распущена на каникулы, — довела Кейт до его сведения. — Но…
— Ты хочешь… Так ты здесь одна с этим парнем?
Кейт весело рассмеялась.
— Ох, Эдвард, ты говоришь совсем как папаша времен королевы Виктории.
l:href="#n_20" type="note">[20]
Уверяю тебя, он абсолютно безобиден!
— Я совсем в этом не убежден, — хмуро буркнул Эдвард. — Ладно, пока я здесь, ничего страшного. Но мне придется дождаться возвращения твоей тети. Когда ее выпишут?
— Не знаю точно, — пожала плечами Кейт. — Может, через пару недель. Ей сделали операцию только два дня назад.
— Смотри, Кэтрин. — Эдвард выпрямился во весь рост. — Я не позволю остаться с ним вдвоем после того, как мне придется вернуться в Лондон. Договоримся об этом заранее. Кейт вспыхнула.
— В любом случае я не уеду из гостиницы, пока не приедет тетя Бекки, заявила она. — И, знаешь, Эдвард, я не люблю, когда мной командуют.
Какое-то время они гневно смотрели друг на друга. Наконец Эдвард сдался и положил ей ладонь на руку.
— Кэтрин, я ведь только что приехал, так давай не будем ссориться. Я не собираюсь командовать — это все из-за того, что… я тревожусь о тебе. Я приехал в такую даль, чтобы побыть с тобой. Оставим на время все как есть, хорошо?.. Ну, а что мы будем делать сегодня? Есть какие-нибудь планы?
— Для начала я пойду и приготовлю тебе постель, — сказала она, открывая дверь. — Ты пока посиди в гостиной, а когда я вернусь, мы поговорим обо всем подробно. — И она улизнула наверх.
Она выбрала ему спальню в конце второго этажа, самую дальнюю от ее собственной. Нет, она не подозревала Эдварда в намерении соблазнить ее: просто она решила, что такое расположение комнат будет как нельзя лучше соответствовать его представлениям о приличиях.
Пока она стелила постель, ее одолевали мысли об Уилле. Сейчас, после его возвращения, она находила свое поведение отвратительным. Он был прав: чистая правда, высказанная напрямик, могла бы больно ранить других людей сначала тетю Бекки, а теперь и Эдварда. Эдвард был очень мил; он действительно заботился о ее репутации, и если он при этом казался немного высокопарным, что делать, такой уж он уродился, и она должна простить его. Наверно, она слегка старомодна, но ей всегда нравились мужчины, которые могли бы защитить ее. Она была уверена, что Эдвард приехал сделать ей предложение. Это доказывали реплики о желании иметь детей и о проделанном им долгом пути. Вот из Эдварда бы получился отличный отец, подумала она, взбивая подушки. Может быть, слишком строгий в вопросах дисциплины, но в наши дни это совсем не так плохо. Он честный, любящий и надежный. О да, он мог бы стать хорошим отцом и мужем!
Она услышала его шаги в коридоре и подошла к двери.
— Я принес чемодан, — сказал Эдвард. — Это моя комната? Стало быть, вот она, прекрасная Франция? Допотопная тяжелая мебель и какая-то мазня на стенах! — Он картинным жестом указал на акварели, написанные покойным мужем Бекки, зеркала в золоченых рамах и розовые занавески.
Кейт подавила приступ раздражения. Да нет же, он совсем не собирался критиковать все подряд.
Он нажал ладонью на матрац — несомненно, научившись этому у матери.
— Кажется, очень удобно. Я, пожалуй, прилягу до ленча, если у тебя все о'кей. — Он потянулся и смущенно хихикнул. — Тебе не хотелось бы присоединиться ко мне, Кэтрин?
Кейт изумленно уставилась на него.
— Что ты имеешь в виду? Он побагровел.
— Я просто хотел сказать, что все следует подвергать предварительной проверке.
Кейт оставалось только от души расхохотаться, что она и сделала.
— А я было подумала… Но что же здесь особенного? Нет, благодарю, я отказываюсь от этого удовольствия. Ну, отдыхай, а потом спускайся вниз. Ленч будет готов к половине первого.
Выйдя на лестницу, она продолжала смеяться. Боже, какой у него смущенный вид! Бедный Эдвард, он так застенчив и так щепетилен в вопросах морали… Правда, для мужчины это скорее достоинство. Застенчивость быстро соскочит с него, когда… если они поженятся. Почувствовав себя будущей хранительницей домашнего очага, она сняла с крюка корзину для ягод и вышла на улицу.
Ярко светило солнце, все вокруг зеленело и искрилось после вчерашнего дождя. У Кейт поднялось настроение. Она купила хлеб, а потом зашла в маленький деревенский магазин и вышла оттуда с сыром, салатом и, как ни странно, бидоном молока! Бидон она пообещала вернуть. То ли продавец понял ее ломаный французский, то ли просто на него подействовала ее улыбка.
Она не торопясь возвращалась в гостиницу. Проклятая суета! В конце концов она приехала отдыхать. Впрочем, может, все и устроится. Она даже замурлыкала какую-то мелодию. Конечно, Уилл будет достаточно благоразумен, чтобы держаться в сторонке, а они с Эдвардом объездят местные достопримечательности, и со временем он забудет о том, что они могли бы именно могли бы — обручиться. Нет, она еще не готова к такому решительному шагу.
Издалека показалась окруженная деревьями гостиница. Длинная, невысокая, уютная, она словно шептала «добро пожаловать». Не удивительно, что Бекки так любит ее.
Подойдя ближе, она увидела длинную лестницу, приставленную к коньку крыши. На самом верху лестницы что-то алело. Кейт присмотрелась внимательнее. Это был человек в красной куртке.
У нее заколотилось сердце. Уилл залез так высоко, Уилл, который только что оправился от падения с тумбочки! За каким дьяволом его туда понесло?
Она заторопилась. Подбежав к входной двери, она застыла от ужаса. Лестница угрожающе зашаталась.
Как будто со стороны она услышала собственный вопль: «Уилл! Уилл!» А потом она стремглав бросилась туда, где рядом с рухнувшей лестницей неподвижно лежало тело человека в красной куртке.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Невинные обманы - Хочстэйн Ролейн

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Эпилог

Ваши комментарии
к роману Невинные обманы - Хочстэйн Ролейн



Интересно,смешно,интригующий.rnНЕ МОГЛА ОТОРВАТЬСЯ
Невинные обманы - Хочстэйн РолейнСветлана
10.07.2013, 18.17





Не понравилось.
Невинные обманы - Хочстэйн Ролейннаталья G.
4.11.2014, 22.28








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100