Читать онлайн Конец сказки, автора - Хилтон Марджери, Раздел - Глава 7 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Конец сказки - Хилтон Марджери бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9 (Голосов: 6)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Конец сказки - Хилтон Марджери - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Конец сказки - Хилтон Марджери - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Хилтон Марджери

Конец сказки

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 7

На дороге появились две машины: грузовик и автомобиль Аннабет.
– Вон Тони привез твою машину, – сказал Джозеф. – Легок на помине.
В грузовике приехала Мэри Луиза. Тони поздоровался с Аннабет, Мэри Луиза – с обоими.
– Ну, племянничек, – сказала она. – Что-то я все время застаю тебя здесь, у мельницы. Правда, такой денек выдался, что грех работать.
Ответила Аннабет:
– Да, прекрасная погода. Тони, спасибо, что привез мою машину. Все в порядке?
Тони похлопал ладонью по капоту.
– Пришлось повозиться. Она же не новая. Но, надеюсь, послужит еще.
– Аннабет, дорогая, – вмешалась Мэри Луиза. – Просто не знаю, как это тетя Фло тебя отпустила тогда в такой дождь.
– Она предложила остаться, но я отказалась, – сказала Аннабет, слегка покраснев. – Тони, я сейчас расплачусь за ремонт.
Аннабет ушла в дом. Мэри Луиза обратилась к Джозефу:
– Завтра День Благодарения, и вся семья, как обычно, соберется у нас. Ты приедешь?
Джозеф задумался, прежде чем ответить. Он уже лет пять не отмечал этот день с семьей. После женитьбы на Кэролайн он ездил с ней к ее родителям, а потом… Потом ему никто не был нужен. Хотя иногда явно не хватало общения с родственниками, их участия. И сейчас Джозеф склонен был поддержать традицию. Но если он примет приглашение, как же Аннабет? Они не обсуждали вопрос о празднике, но он думал, что они будут вдвоем здесь, на ферме. Она вроде бы никуда не собиралась.
Тут как раз появилась Аннабет. Тетя еще раз взглянула на племянника, понимающе улыбнулась и обратилась к Аннабет:
– У нас будет завтра семейный обед по случаю праздника. Мы тебя приглашаем.
– Спасибо, – Аннабет явно была в замешательстве. – Большое спасибо за приглашение, Мэри Луиза. Но ведь это семейный праздник. Мне бы не хотелось быть не ко двору.
– В семьях Дотанов и Уолкеров столько народу! Никто даже не догадается, что ты не родственница, – пошутил Тони.
– Если ты не согласишься, то и Джозеф не приедет, – заметила Мэри Луиза. – А так ему придется сопровождать тебя, чтобы ты не заблудилась на обратном пути.
Джозеф и Аннабет переглянулись.
– Решено, – продолжила Мэри Луиза. – Завтра в час дня. Ну, пошли, Тони. Мне еще нужно все приготовить.
Тони отдал Аннабет ключи от машины и подошел к Джозефу.
– Если ты сомневаешься из-за меня, то я могу еще куда-нибудь пойти завтра.
Джозеф не собирался ему отвечать, но, взглянув на Аннабет, вдруг сказал:
– Не надо. Я все равно приду.
Тони взял чек, который приготовила Аннабет, и сел в свой грузовик.
Когда машина скрылась за поворотом, Аннабет поцеловала Джозефа в щеку.
– Ты крепкий орешек, Джозеф! – сказала она.
Да, жизнь сделала, его таким. Пока не появилась Аннабет Джозеф: как броней отгородился от, внешнего мира.. Ей удалось, немного смягчить его характер; но ему нельзя, было оставаться, совсем незащищенным. Год пролетит, как миг, Аннабет уедет, и тогда все снова рухнет, Джозеф не знал как сделать так, чтобы не влюбиться в Аннабет.


– Когда Мари Луиза сказала мне, пригласила тебя, я был уверен, что ты не приедешь.
Стюарт и Аннабет стояли у окна в гостиной.
– Джозеф не приехал бы без меня, – ответила Аннабет.
– Ах вот оно что!
Аннабет проигнорировала это замечание. Родственники бросали на них с Джозефом любопопытные – взгляды. Было ясно, что все они думают; впервые за столько лет, Джозеф присоединился, к семейному торжеству, значит, это она, на него повлияла. Пусть думают так, но Аннабет хотелось верить, что. Джозеф и сам решил прекратить свое затворничество и отдать дань семейным, традициям. Его потянуло к тем, кто любит его. У Аннабет мелькнула мысль, что она тоже принадлежит к этой семье, но она не хотела об этом думать.
– Как ты, поступишь через год? – вдруг спросил Стюарт. – Улизнешь, как. Кэролайн?
Аинабет резко обернулась, Она едва, сдержалась.
– Я еще не решила, но скорее всего я не уеду.
Стюарт неодобрительно посмотрел на нее.
– Вообще?
Аинабет молчала.
– Я не выпытываю у тебя, ничего. Понятно?
– Если я и останусь, то не из-за тебя! – резко прервала его Аннабет. – И не совсем из-за Джозефа. Я всегда хотела жить в горах. – Мне все нравится здесь: природа, люди, город. Тут спокойно. А я люблю тишину. Джозеф…
Аннабет замолчала. Не будет же она выворачивать перед ним душу.
Стюарт казался взволнованным.
– Давай-ка пройдемся! – скомандовал он и, не дожидаясь ответа, повел ее за руку к двери.
Они прошли через весь двор, мимо игравших детей, миновали сад и вышли к реке.
– Ты говорила Джозефу о своих намерениях остаться? – спросил Стюарт.
– Сказала, что хотела бы. Может быть.
– А он что?
– Ничего. – Аннабет вспомнилось недоверие в глазах Джозефа.
– А что если ему это не нужно? Ты не нужна?
Аннабет гнала от себя такие мысли. Ей не хотелось думать, что Джозеф не испытывает к ней подлинной любви и привязанности. Именно это она чувствовала по отношению к нему. Он еще не доверял ей полностью. Но в то же время он не стал бы спать с ней, если б не был уверен в своих чувствах.
– Слушай, я же сказала, что мои планы не связаны ни с тобой, ни с Джозефом, – сказала Аннабет. – Я – могу жить здесь с Джозефом или без него, но уж точно без тебя.
– Лучше бы ты совсем не приезжала, – угрюмо оказал Стюарт. – И матери твоей не надо было тогда приезжать.
– Ты же притворялся тридцать лет, что у тебя нет дочери. Ничего не изменилось. Я не жду от тебя отцовских чувств, не собираюсь даже просто дружить с тобой. Не трогай меня лучше, Стюарт. Мне от тебя ничего не надо.
– Как это ничего не изменилось! – возмутился вдруг Стюарт. – Ты же здесь!
– Ты игнорировал меня всю мою жизнь. Продолжай в том же духе. Мне все равно.
На самом деле Аннабет только казалась безразличной. Вряд ли она смогла бы жить недалеко от родного отца и не замечать его. Они неизбежно сталкивались бы по разным делам, и каждый раз им приходилось бы делать вид, что они чужие.
– У нас гости, смотри! – сказал вдруг Стюарт, показывая куда-то рукой.
Аннабет повернулась и увидела на другой стороне речки несколько оленей. Они паслись под деревьями.
– Какие красавцы! – воскликнула она.
– Мэри Луизе они надоели. Они забираются в сад и поедают растения.
– Да ради них стоит специально развести сад.
– Моя жена так не считает.
Стюарт уселся на скамейку и жестом пригласил Аннабет сесть.
– Ну что, прочитала дневник Эмили?
– Половину. Сохранился только этот?
– Нет, есть еще и другие. Напомни мне потом, я дам их тебе.
– Она была замечательной женщиной!
– Да. И, говорят, красивой. Светлые волосы и карие глаза.
Аннабет едва сдержала радостную улыбку – все-таки она похожа на кого-то из предков! Она, правда, не считала себя красавицей – хотя Джозеф не раз уверял ее в обратном, – но у нее тоже были светлые волосы и карие глаза. – Стюарт начал рассказывать Аннабет дальнейшую историю семьи Дотан: чем занимались дети Эмили и как добились благополучия в этом далеком и малодоступном месте. Аннабет слушала с интересом. Это было не просто семейное предание, она думала о будущей книге. Вдруг Стюарт спросил:
– А почему ты решила заниматься исторической хроникой? Почему не преподаешь историю в школе?
– С чего это ты решил, что я должна быть учителем? – удивилась Аннабет.
– Хильда Франке говорит, что у тебя диплом преподавателя.
– Ну и что? Я давно занимаюсь исследованиями. Мой отчим – профессор-историк – увлечен своей работой. Я выросла в Чарльстоне, старинном городе, где сменилось уже почти десять поколений жителей. У нас свято чтут традиции, и я этим интересуюсь. Еще в школе мы посещали дома престарелых, помогали ухаживать за стариками и слушали их рассказы. А дома я единственная могла часами слушать бабушку с дедушкой. После университета я поехала в горы собирать материал для первой книги. Я беседовала с одной шестидесятилетней дамой, которая поведала мне о своей жизни. Я тогда спросила, почему она с такой легкостью доверила свое сокровенное мне, чужой. Она ответила, что, пока она в состоянии вспоминать и рассказывать о себе, ее жизнь продолжается. Меня поразил ее ответ, и я запомнила его. Это очень важно.
Стюарт помолчал. Потом взял Аннабет за руку Он был явно настроен дружелюбно.
– Ты знаешь, пора нам возвращаться домой. А то мы не поспеем к десерту. Мэри Луиза ждет.
Джозеф побеседовал со всеми родственниками и, устав немного от разговоров, отправился на поиски Аннабет. Он давно потерял ее из виду. Они приехали как раз, когда все рассаживались. Тетя Фло потребовала Аннабет к своему столу, а Джозеф сел совсем в другом месте, так что у ник даже не было возможности перекинуться и парой слов. Как она себя чувствовала в новой обстановке?
Но, обойдя весь дом, Джозеф не нашел Аннабет. Он подошел к Мэри Луизе, стоявшей у окна.
– Тетя, ты не видела Аннабет?
Не взглянув на него, Мэри Луиза махнула рукой в сторону сада. Джозеф увидел, что вдалеке идут Стюарт и Аннабет. Аннабет улыбалась.
– Она, кажется, в состоянии идти сама, – заметила Мэри Луиза.
Джозеф пригляделся: дядя поддерживал Аннабет под локоть. Джозеф не усмотрел в этом ничего предосудительного. Но Мэри Луиза была очень, ревнива. Говорили, что Стюарт грешил в молодости. Но сейчас глупо и думать, что он и Аннабет… Во-первых, Стюарт любит жену, во-вторых, он уже стар для Аннабет. Он ей в отцы годится.
– Ох, лучше бы она не приезжала.
– Но, тетя, ты сама ее пригласила.
– Я хотела, чтобы ты был здесь. Ты к ней прикипел, это видно. И без нее не приехал бы.
– Пожалуй.
Мэри Луиза серьезно посмотрела на него.
– А ты, случайно, не влюбился в нее? Но она же здесь ненадолго. Она уедет, получит то, что ей надо, и уедет. Как Кэролайн.
– Аннабет не такая.
Но как мог Джозеф доказать это? Не рассказывать же тетке о своих чувствах к Аннабет.
– Да уж знаешь! Только появится какая-нибудь красотка, как мужик готов. Все вы дураки!
Джозеф старался не злиться на тетку. Непонятно, что ее беспокоило больше в Аннабет – ее красота или молодость? Он еще раз взглянул в окно: Аннабет уже весело возилась с детьми.
Стюарт не знал, что за ним наблюдают. Немного постояв на крыльце, он зашел в дом. При виде Мэри Луизы улыбка сползла с его лица и появилось виноватое выражение. Он быстро прошел в другую комнату. Мэри Луиза, поджав губы, отправилась на кухню. Джозеф недоумевал. С чего это дядя так растерялся? Подумаешь, погулял с гостьей? Она стремится побеседовать со всеми. Разве можно ей отказать?
Джозеф вышел во дверь. Аннабет играла с детьми в прятки. Ома водила: стояла у дерева, и громко считала. Дети, суетясь, разбегались кто куда, Аннабет крикнула:
– Я иду искать!
И повернулась. Увидев Джозефа, она подмигнула ему и отправилась на «поиски». Сначала она нашла старших. Пусть маленькие думают, что перехитрили ее. Потом с хохотом и шумной беготней появились малыши. Аннабет подошла к Джозефу. От нее пахло осенними листьями.
– Ты не взрослеешь! – сказал он.
– Смотря в чем. – Она внимательно посмотрела ему в глаза.
– Как насчет детей? Они не вызывают тревожных мыслей?
– Нет, – ответил Джозеф, немного покривив душой.
– Я думаю, где она сейчас. Играет ли с детьми? Обедает? Что она носит? Какие ей дарят подарки, что ее радует? Кто сейчас рядом с ней? А может, уже есть человек, которого она называет папой?
– Джозеф, ты когда-нибудь все узнаешь, увидишь ее.
– Откуда такая уверенность?
– Надо верить самому. А если ты не можешь, – Аннабет крепко сжала его руку, – я буду верить за тебя.
– Хорошо, – он поцеловал ее в лоб.
– Поехали домой Джозеф.
Тут подбежали дети.
– Аннабет, расскажи нам сказку! – попросил старший мальчик.
– Ну вот, публика ждет тебя, – сказал Джозеф. – Давай, расскажи им пару сказок и поедем.
– Хорошо. Иди. Я скоро приду.
Но Джозеф не ушел. Он стоял и слушал, как Аннабет, меняя голоса и жестикулируя, рассказывала детям сказки. У нее был просто талант. Дети слушали как завороженные, и даже Джозефу было интересно, чем закончится неизвестная ему история.
Вдруг у него за спиной раздался голос:
– Здорово у нее получается!
Это оказался Тони. Он тоже стоял на крыльце, опершись на перила.
– Все рады тебя видеть, – сказал Тони. – Некоторые считают, что мне не надо было показываться в семье. Тогда бы ты почаще наведывался.
Джозеф покачал головой.
– Они не правы. Не в этом дело.
Джозеф видел, что Тони хочет как-то завязать разговор. Но ему этого не очень хотелось. Когда-то они с Тони могли болтать о чем угодно как закадычные друзья. В детстве играли вместе, оба были заводилами. Тони был младше на два года, но он тянулся за Джозефом и пытался подражать ему. И сначала они действительно были похожи. Но теперь у них разные взгляды на жизнь. Джозеф никогда не приударял за женой Тони. И вообще чужая жена была для него своего рода табу.
Словно прочитав мысли Джозефа, Тони сказал:
– Ты считаешь, что только я виноват, да? Думаешь, если бы я не был рядом с Кэролайн, когда она нуждалась в помощи, она до сих пор была бы у тебя под каблуком? Осталась бы с тобой? Нет! Ты не знаешь, не хочешь знать, как она была несчастна. Ей был свет не мил, и она стремилась уехать. Не я, так родители увезли бы ее в Литл Рок. Она бы в любом случае уехала.
Джозеф повернулся и взглянул ему прямо в глаза.
– По-твоему, все так просто? Кэролайн нужен был любовник – и тут подвернулся ты. Она была несчастлива, а ты всего лишь помог ей увезти моего ребенка. И ты считаешь это нормальным?
Джозеф не был полностью уверен в том, что Тони с Кэролайн были любовниками. Он подозревал, но не знал наверняка. А тут вдруг понял, что так и было. Хотя, как он говорил Аннабет, его не трогала неверность жены, сейчас ему стало противно. Наверное, потому что здесь замешан Тони. Его двоюродный брат, друг. Лучший друг.
– Джозеф, мне очень жаль, – сказал Тони. – Но она все равно бы тебя оставила. Не я разрушил вашу супружескую жизнь. Я всего-навсего…
– Ты всего-навсего облегчил ей это. Упростил отъезд моей жены и моей дочери. – Джозеф зло смотрел на Тони. – Почему ты это сделал? В ней ведь ничего не было выдающегося. И в постели она была так себе. А тебе понравилось с ней спать?
– Я любил ее, Джозеф, – в голосе Тони звучала боль. – С первого дня нашего знакомства, когда я приезжал к вам в колледж… Я хотел уехать из Корнера в Литл Рок. И после того, как все формальности останутся позади, мы собирались…
Тони не договорил. Джозеф понял, что они хотели пожениться. Ему даже стало смешно. И дико. Тони же видел, во что превратилась его жизнь с Кэролайн. Знал, что для нее супружеские клятвы ничего не значат. Но с другой стороны, самолюбие Джозефа было задето. Значит, Тони влюбился в Кэролайн почти одновременно с ним и продолжал любить ее все эти годы. Его чувство не ослабевало, а крепло. Любовь может заставить человека делать отчаянные поступки, не считаясь с чувствами других. И даже предать лучшего друга.
– Так вот, значит, что за награда ждала тебя в Литл Роке! – сказал Джозеф. – Но от тебя она тоже улизнула, Тони. Тебе чертовски не повезло. Джозеф увидел, что к ним направляется Аннабет. Она шла, покачивая бедрами, и улыбалась. Какой красивой и желанной она была для него… И эта мысль затмила вое. Даже злость и обида на Тони рассеялись вмиг.
В субботу почтальон принес письма. Одно из них было для Джозефа. Обратный адрес на конверте – Форт Смит. Значит, от матери. Аннабет пошла разыскивать Джозефа. Он возился с изгородью загона на дальнем конце фермы. Увидев Аннабет, – он схватил рубашку и пошел ей навстречу, одеваясь на ходу.
– Не спеши одеваться! – пошутила Аннабет.
– Мне нравится любоваться твоим телом.
– Еще бы! Что там у тебя!
– Письма. Тебе от матери. Мне от мамы и сестры – малышки Кристи. Мы ее так называем. Ей восемнадцать, но для нас она все равно маленькая. А ей все хочется казаться взрослой.
– Да, это все так, – сказал – Джозеф. – Я в восемнадцать лет встретил Кэролайн.
– Смешно. А я познакомилась с Доном.
– Хорошо, что не влюбилась и не вышла замуж.
– Ну да! Конечно, влюбилась. А он стал ухлестывать за моей кузиной Кэсси.
– Он был просто дурак.
– Ты бы так не говорил, если бы видел Кэсси!
– Да плевать мне на твою кузину! Джозеф наклонился, и, взяв Аннабет за плечи, поцеловал ее в шею. Расстегнул несколько пуговиц на рубашке, коснулся губами груди. Потом вдруг деловито застегнул все, уселся на забор и стал читать письмо. Как будто он ничего и не имел в виду.
Аннабет засмеялась.
– Ну ты даешь, Джозеф!
«Как тебе нравится Арканзас? Как работа? Ты познакомилась с интересными людьми? Я имею в виду не стариков и старушек, которыми ты занимаешься…»
То, что было дальше, Аннабет со смехом прочла Джозефу вслух:
– Послушай! Очень типичная ситуация! «… Аннабет, мне нужна твоя помощь. Я познакомилась с прекрасным человеком. Он просто потрясающий. Такая фигура, умереть можно. Умный и обходительный. Он – англичанин. Я влюбилась по уши, и он меня любит. Проблема с мамой и папой. Они говорят, что он слишком взрослый. Только подумай, ведь ему всего двадцать шесть. Даже моложе тебя. А они говорят, чтобы я с ним не встречалась. И все потому, что он работает с папой – преподает историю. А в конце учебного года он уедет в Англию, и я просто умру. Аннабет, поговори с ними. Пожалуйста! Они тебя послушают».
Аннабет вздохнула.
– Слава Богу, что мне уже не восемнадцать.
– Ну, а ты поговоришь с ними? – спросил Джозеф.
– И что я скажу? Чтобы они заперли ее в чулане до следующего лета? Ведь если они разрешат ей встречаться с этим парнем, то ничего хорошего не выйдет. А если не разрешат, то, когда он уедет, она помчится за ним…
– Ясно. Что бы ни случилось, вывод один – настоящей любви в восемнадцать лет не бывает.
– Знаю сама.
Аннабет подумала, что тридцать лет ждала своей любви и, скорее всего, ей потребуется еще столько же, чтобы убедить Джозефа в искренности своих чувств.
Она стала читать письмо от матери.
«.. Значит, ты встречаешься со Стюартом, – писала Лайнет, – и теперь знаешь, что он был уже женат, когда мы познакомились. Мне самой следовало сказать тебе об этом, но не хотелось, чтобы ты думала обо мне плохо. Ведь я родила ребенка, не выходя замуж, да еще от женатого человека. Для моих родителей это был просто скандал. И мне нет прощения. Стюарт не лгал мне. Я все знала, но ни о чем не думала. Он был такой красивый, просто замечательный – мужчина моей мечты. Я была настолько очарована, что меня не заботило даже существование в его жизни другой женщины – жены. Но я ни в коей мере не сожалею о том, что было. У меня есть ты, и я не мыслю своей жизни без тебя».
Аннабет задумалась над этими строчками. Она не имеет права быть судьей собственной матери. Возможно, то, что произошло с Лайнет, и плохо, но любой может совершить ошибку. А как бы сама Аннабет повела себя в подобной ситуации? А если бы Джозеф был сейчас женат? Разве она отказались бы от своей любви ради другой женщины? Трудно было представить себя в такой ситуации и принять однозначное решение…
Джозеф продолжал читать письмо своей матери и вдруг явно озадачился.
– Ну и дела! – пробормотал он.
– Что-нибудь не так? – спросила Аннабет.
– Да как сказать! Вот тут кое-что. – Он начал читать: – «… Я слыхала, ты сдал мельницу в аренду одной женщине, которая пишет исторические очерки о нашей долине. Говорят, она хорошенькая и уже очаровала всех, с кем успела познакомиться в городе. Она учительница из Южной Каролины и не замужем». Как тебе это? А я и не знал, что ты учительница!
– Это моя ученая степень. Образование. Но я никогда не преподавала.
– Как это так получается, что моя мать, находясь за сотни миль отсюда, знает о тебе то, чего я не знаю?
Аннабет расхохоталась и слезла с забора. Джозеф тоже встал и притянул ее к себе.
– Но твоя мать не знает многого, что знаешь ты! – тихо сказала Аннабет.
– Это только для меня!
Джозеф крепко держал ее за бедра. Она обняла его за шею.
– До встречи с тобой секс не играл для меня такой важной роли.
– Это не секс, Энни. Это чудо. Просто жизнь. – В следующий момент он уже целовал ее. Аннабет отстранилась, улыбаясь.
– В одежде ничего не получится. Может, пойдем на сено?
Джозеф засмеялся.
– Сено будет колоть и щекотать тебя, а ты не сможешь даже почесаться.
– Тогда пошли на мельницу.
– Мой дом ближе.
Аннабет удивленно взглянула на него, Джозеф еще ни разу не звал ее к себе. Она уже и не мечтала попасть в его спальню. Дом все ещё оставался его убежищем, там было все его личное. И теперь он ведет Аннабет туда.
– Я не могу идти, – сказала Аннабет. – Отнеси меня…




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Конец сказки - Хилтон Марджери

Разделы:
ПрологГлава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9

Ваши комментарии
к роману Конец сказки - Хилтон Марджери



ллрплтиол
Конец сказки - Хилтон Марджеридшлф
26.10.2012, 16.22





Сюжет не плохой, а все остальное: краткое содержание более полного ЛР. Что-то поставить за краткое содержание не возможно.
Конец сказки - Хилтон Марджерииришка
15.07.2015, 23.37








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100