Читать онлайн Трепетное сердце, автора - Хичкок Коллин, Раздел - Глава 22 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Трепетное сердце - Хичкок Коллин бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8 (Голосов: 1)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Трепетное сердце - Хичкок Коллин - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Трепетное сердце - Хичкок Коллин - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Хичкок Коллин

Трепетное сердце

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 22
Открытие

Мы с Мари сидели у меня в комнате и веселились, словно школьницы.
– 777? Интересно, знают ли об этом в Италии. Меня бы не удивило, если бы где-то не было итальянцев, которые приобрели такую книгу во время путешествия.
– Интересно…
– Что тебе интересно?
– Интересно, у лорда Бастона есть второй и третий тома?
Мы хохотали до слез.
– Николетта, выгляните в окно! – сказала Мари.
В голосе ее звучала тревога.
К гостинице направлялись три детектива. Даже с такого расстояния я заметила, что выражение лица у Лэнга весьма решительное.
– Николетта, вам нужно уехать на день. Берите коляску и поезжайте.
– Но коляска не готова. Меня остановят.
Мари перекрестилась.
– Помолимся, чтобы они ушли.
– Мари, они почти уже здесь.
Мы услышали стук. Я стала причесываться, надеясь потянуть время.
Мириам открыла дверь.
– Скажите, что вы не одеты, – посоветовала Мари.
Я сняла платье и накинула халат. Мириам поднялась по лестнице и постучала. Мари, собиравшаяся посвятить день чистке и починке моего гардероба, открыла дверь, держа стопку платьев в руках.
– Инспектор Лэнг хочет задать вам несколько вопросов.
– Я не одета. Как-нибудь в другой раз.
– Он сказал, что подождет.
– Скажите, что я буду готова через час.
Мириам спустилась и снова поднялась.
– Он сказал, что встретится с вами в конторе констебля в полдень.
– Констебля?
– Там, где находится контора Найлза, на углу, рядом с кабинетом доктора Игната.
– Ах да. Я знаю, где это.
– Он сказал, ничего серьезного, просто обычные вопросы.
– Спасибо, Мириам.
– Николетта, вы когда-нибудь отвечали на вопросы полиции? – поинтересовалась Мириам.
– Нет, – солгала я.
Меня несколько раз допрашивали в других странах, но я едва дышала от волнения.
– Зачем им меня допрашивать?
– Кто знает, но они всегда кого-нибудь находят, будь то мужчина или женщина. И если вы в чем-то виноваты, они это точно выяснят.
– Вот и хорошо.
– Того, на кого пало подозрение, сразу увозят в тюрьму.
– Неужели?
– Даже не дают времени проститься. А в тюрьме заковывают в кандалы.
Мириам хотела посмотреть на мою реакцию, но я оставалась невозмутимой.
Мириам спустилась вниз. Не заметила ли она, как я волнуюсь?
Я прилегла на кровать и задумалась. Нужно подготовиться. Что я скажу о смерти Дентона? Фредерика? Или моего милого Оливера? Спокойствие. Спокойствие. Спокойствие.
Перед тем как войти к констеблю, я остановилась, чтобы погладить Пегаса, будто сильная лошадь могла укрепить мой ум во время краткого разговора.
– Пегас, ты сегодня такой красивый. Я прямо-таки в тебя влюбилась. Если будешь добр ко мне и проявишь хотя бы легкую симпатию, думаю, я справлюсь с испытаниями.
Величественное животное медленно обнюхало меня.
– Как бы мне хотелось провести следующий час с тобой, а не с твоим хозяином.
В контору Найлза я вошла ровно в полдень. Кроме него, там был Джексон Лэнг с помощниками.
– Мисс Карон, рад вас видеть, – проговорил Лэнг.
Тон его был холодным.
– Добрый день, мистер Лэнг.
– Благодарю, что пришли после такого краткого уведомления.
– Не за что. Чтобы помочь полиции, я сделаю все, что в моих силах. Итак, что вас интересует?
– Вы не знаете?
– Разумеется, нет.
– Мисс Карон, ваша помощь имеет для нас чрезвычайно важное значение. Пожалуйста, присаживайтесь.
Я села. Трое мужчин разместились вокруг стола.
– Уилкокс будет записывать. Вы готовы начать?
– Да.
– Вы помните, что были на королевском балу на прошлой неделе?
– Да. Там было очень мило.
– Вы можете сказать, кто вас туда сопровождал?
– Дентон Брикман.
– Сколько времени за вами ухаживал мистер Брикман?
– Около месяца.
– Вы остались до конца бала?
– Нет, мы рано уехали.
– Вам не понравилось?
– Мы прекрасно провели время.
Лэнг был явно подготовлен. Он задавал вопросы, не справляясь со своими заметками. Я знала, что он изучает меня, замечает мою манерность и прикидывает, в чем я могу солгать.
– Вы хотели отправиться куда-нибудь и побыть вдвоем, как это обычно делают любовники? Вы поэтому рано покинули бал?
– Нет.
– Однако вы отправились к вашему дому довольно-таки рано?
– Да.
– Вы хорошо себя чувствовали? А он?
– На оба вопроса отвечу: «Да».
– У вас были какие-то планы, и поэтому вы рано уехали?
– Нет.
Лэнг посмотрел мне в глаза, потом обратился к своим заметкам.
– Вы собирались тем вечером вступить в интимную связь с мистером Брикманом?
– Нет. Мы уехали потому, что меня утомили танцы.
– Куда вы отправились после танцев?
– Ко мне в усадьбу.
– Вы где-нибудь останавливались?
– Мы отправились прямо ко мне.
– Что происходило, когда вы приехали?
– Дентон вышел из кареты и помог мне выйти. А потом поцеловал меня. В щеку, разумеется.
– Разумеется.
– Он поблагодарил меня за чудесный вечер.
– А что было потом?
– Мы поговорили несколько минут. Его кучер слез с козел, чтобы нам не мешать, – думаю, он оправился в конюшню. По-моему, у него в руке что-то было, возможно, бутылка.
– А вы видели кучера позднее?
– Нет. Я слышала, он напился у нас в конюшне, но это сведения не из первых рук.
– А что делал Дентон? Что было дальше?
– Дентон поцеловал меня несколько раз у двери, поблагодарил и вернулся к своей карете. Я не присматривалась. Наверное, ему надоел кучер, и он сам сел на козлы и отправился домой.
– Вы ночевали у себя в поместье в ту ночь?
– Вообще-то нет. Обычно я волнуюсь перед поездкой и страдаю бессонницей. Я проверяю, чтобы слуги получили на время моего отсутствия четкие распоряжения. Когда я чувствую, что управилась со всем, уезжаю.
– Когда вы уехали из поместья?
– Когда?
– Да, когда?
– Вы спрашиваете, днем это было или ночью?
– Я имею в виду время.
– Не знаю, я плохо ориентируюсь во времени. Даже не ношу часы, да и дома у меня немного часов.
– Это было ночью?
– Ну, нет, это было утро.
– Вы не уехали посреди ночи?
– Нет, я уехала утром. Это точно.
– Было темно?
– Если и было темно, то рассвело просто мгновенно.
– Почему вы приехали сюда?
– Приятельница сказала, что Гластонбери – хороший городок. Она из этих мест.
– Что за приятельница?
– Элизабет.
– Элизабет, а фамилия?
– Мне никак не удавалось запомнить ее фамилию. Мы всего лишь однажды встретились в поезде, она рассказывала о Гластонбери.
– Что это был за поезд?
– По Лондону. Это была просто краткая поездка по Лондону.
– Куда-то от Пиккадилли?
– По-моему, я ехала от Куинс-кроссинг до Гайд-парк.
– А когда вы прибыли в Лондон?
– Около полугода назад.
– Вы помните дату той поездки в Лондон?
– Нет.
– Вы ехали поездом?
– Мы ехали в коляске, Мари и я.
– Понятно. Лондон – веселый город, не правда ли?
– Мы прекрасно провели время.
– А где остановились?
– У друзей.
– Их имена?
– А почему вас интересуют мои давние путешествия?
– На то есть причина.
– Санфорд. Их фамилия Санфорд.
– У них свой дом?
– Да, у Гайд-парка.
– Почему вы отправились в Гластонбери в такой ранний час? Почему не отдохнуть ночью и не выехать утром?
– Я уже говорила, что страдаю бессонницей. Я часто сплю после обеда и изменяю режим дня. Перед балом я поспала и совершенно не ощущала усталости. Я подумала, что поездка будет приятной, если выехать рано и приехать днем, чтобы снять комнату.
– Значит, вы устали от танцев достаточно для того, чтобы рано уехать с бала, но не слишком устали для того, чтобы отправиться в дорогу. Вы были знакомы с жителями Гластонбери до приезда сюда?
– Нет, но Элизабет много рассказывала о жителях города, так что у меня было такое ощущение, будто я уже знакома с некоторыми из них.
– Почему вы не взяли с собой Мари?
– Она спала. Я просто не стала ее будить. Она должна была присоединиться ко мне, как только выполнит некоторые поручения по дому.
– Какие поручения?
– Она должна была позаботиться о белье и подготовить для меня зимний гардероб.
– Вы останавливались по дороге?
– Остановилась, чтобы перекусить тем, что приготовила мне Мари.
– А что она приготовила?
– По-моему, там были пирожные, яблоко и вино.
– А в корзине был виноград?
– Нет, винограда не было.
Раздался легкий стук в дверь. Она медленно открылась. За дверью стояла Мари, к ней подошел Лэнг.
– Мисс Карон, джентльмены, давайте сделаем пятиминутный перерыв. А с вами, Мари, мы выйдем ненадолго.
* * *
Мари и Лэнг остановились снаружи.
– Мы можем поговорить в другое время. Мари, займитесь пока чем-нибудь. Я скажу мисс Карон, где вас искать.
– Тогда я буду ждать ее в гостинице Мириам.
– Очень хорошо. Кстати, Мари, вы говорили, что не поехали с ней, когда она отправилась в Гластонбери.
– Да я рано встаю. Она не спит допоздна. Я спала.
– Понятно.
– А еще мне нужно было подготовить до отъезда ее белье и гардероб для следующего сезона.
– Так она и сказала. Она очень благодарна вам за то, что вы упаковали ей ее любимые блюда.
Мари улыбнулась:
– Ей очень нравятся эти пирожные, еще я положила бутылочку вина.
– Ах да. И виноград. Здесь это настоящий деликатес.
– Она так их любит, что не может без них.
– В этом нет ее вины. Спасибо, Мари.
Лэнг почти ощущал угрызения совести за то, что подставил подножку славной девушке, но такова была его работа. А еще он ощущал трепет, когда удавалось получить информацию от людей, не понимавших, что их допрашивают.
Джексон вернулся в комнату с довольным видом. Меня бросило в жар. Тело покрылось потом.
– Отпустите меня. Пожалуйста, отпустите.
– Мари будет ожидать вас в гостинице, мисс Карон.
– Хорошо.
– Разрешите продолжить?
– Конечно.
– Так, на чем мы остановились? Я правильно помню? Вы остановились за городом, чтобы позавтракать – пирожные, вино и виноград?
– Нет, пирожные, вино и яблоко.
– Могу поклясться, что вы сказали «виноград».
– Вообще-то я его не люблю.
– Ясно. В то утро по пути в город вы видели кого-нибудь на дороге?
– Нет.
– Вы встретили человека по имени Фредерик Бодем?
– Нет.
– Даже не знаете, о ком я говорю, так?
– Не знаю.
Я немного успокоилась. У него были против меня какие-то улики. У меня были ответы на все вопросы. Исчерпывающие ответы. Он не смог бы доказать, что я была знакома с Фредериком. Что Дентон не умер в нескольких милях от моего дома, а меня не было поблизости в тот момент, и тем более что я – причина его смерти.
Я не успокоилась, но чувствовала себя сильной, пока не взглянула в зеркало, висевшее через стол. Оно было заключено в старый лошадиный хомут. В зеркале виднелись очертания моего покойного любовника Оливера. Я отвернулась.
– Прошу прощения. Я отвлеклась. Что вы сказали?
– Не хочу нагонять на вас скуку, мисс Карон. Еще несколько вопросов.
– Конечно.
– Нет необходимости задавать вам дальнейшие вопросы по поводу Фредерика, поскольку вы не знаете, о ком идет речь. У меня нет фотографии, если только вы не пожелаете пройти со мной и отдать дань уважения предыдущему констеблю.
– В этом нет необходимости.
– Позвольте вас все же отвести к Бенсонам. Возможно, вы его узнаете.
– Не думаю.
Я испугалась при мысли о том, что придется смотреть на мою несчастную жертву в разлагающемся состоянии.
– Идемте, это займет всего лишь мгновение.
– Я не пойду. Вы не можете меня заставить.
Джексон пересек комнату, взял меня под локоть и вывел на улицу. Его можно было принять за поклонника, а не конвоира.
Все мы перешли улицу и оказались возле похоронного бюро.
– Что вы делаете?
– Ведем вас взглянуть на Фредерика Бодема и выяснить, узнаете ли вы его.
– Уверена, что не узнаю. Разве он не мертв? Я не хочу идти с вами.
– Это займет всего минуту.
Я стояла наверху лестницы. Из подвала доносился запах гниения, от зловония у меня перехватило дыхание. Я отказалась идти дальше.
– Если вы боитесь спускаться, я помогу, – сказал Лэнг.
Он поднял меня, отнес вниз и поставил в нескольких футах от трупа Фредерика.
Я задыхалась. К горлу подступала тошнота.
Смотря на серо-синий образ смерти, я представляла себе живого, милого, дружелюбного Фредерика.
– Николетта, вы узнаете этого человека?
Я стояла с широко раскрытыми глазами и смотрела на тело. Потом труп Фредерика поднял голову и взглянул на меня.
– Доброе утро, красавица, – сказал мертвец. – Мисс, вы мне снитесь? Если так, это чудесный сон, не надо меня будить.
Я вскрикнула и упала.
* * *
– Неплохо, Джексон, – сказал Уилкокс.
– Запомним эту тактику и воспользуемся ею.
– Ну, надо было что-то сделать.
– Мы до нее доберемся, – сказал Пиви.
Они с Уилкоксом вынесли Николетту на свежий воздух.


Я пришла в себя у доктора Игната. Когда попыталась сесть, закружилась голова. Пришлось снова лечь. Стол, таблица зрения. Я не все могла прочесть. Платье мое висело на вешалке, на мне были только корсет и шаровары. Я попыталась накрыться. Доктор читал какую-то бумагу.
– Меня зовут Игнат. Мисс Карон, вы потеряли сознание. Вы раньше обращались к врачу?
– В этом не было надобности.
– Я взял на себя смелость кое-что проверить. Температура у вас нормальная.
– Разумеется.
– Вы это знали?
– Да.
– В легких все чисто. Это вам тоже известно?
– А вот сердце ваше бьется так быстро, что я с трудом сделал замеры. Более двухсот ударов в минуту.
– По-вашему, слишком быстро?
– Мисс Карон, количество ударов сердца соответствует количеству раз, которые кровь сжимается на пути от сердца к легким. Норма – около семидесяти ударов в минуту. Вы превышаете норму в три или четыре раза. Возможно, это ближе к биению сердца кролика, которое, наверное, составляет около трехсот ударов.
– Ну значит, мое сердце усиленно трудится.
– Возможно, но это может причинить вред другим. Когда я осматривал вас, сердце у меня билось как бешеное, я вспотел. Мой пульс возрос почти до двухсот ударов в минуту. Лишь когда я от вас отошёл и сел в кресло, мое сердце вернулось к нормальному ритму работы.
– Не понимаю.
– Мисс Карон, по-моему, вы обладаете способностью повышать сердечный ритм и кровяное давление того, кто находится рядом с вами. Вы можете этого не осознавать, но должны учитывать. А теперь я хочу, чтобы вы прослушали собственное сердце с помощью моего инструмента. Вы услышите, как быстро оно бьется. Вот… слышите?
– Да.
– А теперь послушайте мое. Слышите разницу?
– Да.
– Притроньтесь к шее, пощупайте пульс и сосчитайте удары. Удары считают в течение десяти секунд, затем умножают эту цифру на шесть.
– Хорошо.
– Считайте удары. Начинайте.
Я старалась сосчитать удары изо всех сил, пока доктор не остановил меня.
– Я насчитала примерно сорок пять, но пару ударов пропустила.
– А теперь проверьте мой пульс.
Я приложила палец к шее доктора и насчитала ударов тринадцать.
– Видите ли, мисс Карон, близость с такой женщиной, как вы, может убить мужчину.
Я заплакала.
– Доктор Игнат, пожалуйста, никому не рассказывайте об этом. Меня будут считать ненормальной.
– Дорогая моя, будьте уверены, я никому не скажу. Я ваш личный доктор, все, что происходит между нами, – строго конфиденциально.
Я взглянула в добрые глаза, спрятанные за очками, и взяла его за обе руки.
– Мисс Карон, это наша с вами тайна. У меня нет причин рассказывать кому-то об этом необычном явлении. Инспектор Лэнг просил известить его, когда вам станет лучше. Я скажу, что прописал постельный режим и отослал вас домой, У меня есть еще один стетоскоп: можете сами периодически проверять себя.
– Благодарю вас, доктор Игнат. За все.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Трепетное сердце - Хичкок Коллин


Комментарии к роману "Трепетное сердце - Хичкок Коллин" отсутствуют




Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100