Испытание любовью - Хейер Джорджетт Глава 4Читать онлайн любовный романВ женской библиотеке Мир Женщины кроме возможности читать онлайн также можно скачать любовный роман - Испытание любовью - Хейер Джорджетт бесплатно. | ||||||||
|
Испытание любовью - Хейер Джорджетт - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net Испытание любовью - Хейер Джорджетт - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net Хейер ДжорджеттИспытание любовьюзагрузка...
Глава 4
Не найдя милорда на поле битвы, Симон нисколько не обеспокоился. Он вернулся в Шрусбери, на место расположения своей армии, и здесь обнаружил Монлиса, который лежал на постели и отчаянно ругал врача, перевязывающего его плечо. Симон ввалился в комнату в пыльном, покрытом пятнами крови панцире, в нескольких местах пробитом мощными ударами. Его лицо под шлемом выглядело усталым и изможденным, но зеленовато-голубые глаза были, как всегда, спокойны, как будто ему и не пришлось за один сегодняшний день пережить ужасов больше, чем за всю предыдущую жизнь.
У Фалька, когда он его увидел, явно отлегло от сердца.
– Слава Богу! – рявкнул он. – Я знал, что тебя нелегко убить.
– Я тоже самое думал о вас, – признался Симон и повернулся к пажу милорда: – Расшнуруй мой панцирь, Френсис.
Монлис кивнул:
– Да, да, расшнуруй его, мальчик. Ты не ранен, Симон?
– Так, мелкие царапины, – отмахнулся тот. – Поосторожнее с моей рукой, Френсис. У вас глубокая рана, милорд?
– Ничего серьезного, – проворчал Фальк. – Поосторожнее, ты, идиот! – рявкнул он на врача, делающего перевязку. – Я видел тебя вместе с Мальвалле, Симон. Ты что, с ума сошел?
– Да нет, все нормально, – пожал плечами Симон. Сняв боевые перчатки, он расстегнул шлем и положил его на стол. Затем поинтересовался: – Когда вы покинули поле боя, сэр?
– Меня сбили с коня, а они унесли меня, черт бы их побрал! Я бы никогда не покинул битву по собственной воле! Тогда враг уже заколебался. Чем все закончилось?
– Они бежали. – Освободившись от панциря, Симон потянулся и облегченно вздохнул: – Боже, как я устал! Простите меня, сэр, но я пойду спать.
– Подожди! – приказал Фальк. – Что там с твоей рукой?
Симон размотал окровавленный шарф, обнажив огромную рану, которая сразу начала кровоточить. Фальк оттолкнул от себя врача.
– Помоги моему слуге, а я и так обойдусь. – Он молча ждал, пока врач промыл и перевязал рану Симона, затем кивнул: – Иди, Симон, отдыхай. Увидимся завтра.
Симон направился в свою крошечную комнатушку. Растянувшись на твердой скамейке, он уснул почти мгновенно и спал до восьми часов следующего утра. Проснувшись, быстро оделся и направился к милорду. Фальк завтракал. Его плечо было аккуратно перевязано, однако, похоже, он неплохо себя чувствовал. Увидев Симона, милорд хмыкнул и жестом пригласил его за стол. Симон, нисколько не удивленный такой честью, сел и налил себе кружку эля. Затем пододвинул тарелку и не торопясь принялся за еду. Оба молчали, пока не насытились. Наконец лорд откинулся в кресле и взглянул на слугу.
– Томас Уорчестер и шотландский граф взяты в плен, – сообщил он.
Симон кивнул, и на этом разговор закончился.
Вскоре Фальк в сопровождении пажа ушел, а Симон посвятил утро тому, что наточил свой меч и отполировал доспехи. Фальк пообедал при дворе, поэтому вернулся только после трех часов.
– Слушай, Симон, король решил произвести в рыцари десяток воинов. – Монлис лукаво посмотрел на слугу, но тот не проявил никакого интереса. Теперь он полировал щит милорда и, казалось, сосредоточил на этом все свое внимание. – С моей поддержкой он произведет в рыцари и тебя, – добавил Фальк.
Руки Симона замерли, он бросил взгляд на хозяина:
– Вы шутите, милорд.
– Нет. Принц отметил твою храбрость на поле боя и рекомендовал тебя на получение рыцарского звания.
С минуту Симон молчал, уставившись перед собой, затем глубоко вздохнул от изумления и снова посмотрел на Монлиса:
– И вы поддержите меня, сэр?
– Честно говоря, мне следовало самому рекомендовать тебя. Ты получишь свое рыцарство и еще послужишь мне.
– Как ваш слуга, милорд? – уточнил парень. Фальк неловко положил руку на его плечо:
– Как мой сын, Симон, если хочешь. Ты еще слишком молод, чтобы действовать самостоятельно. Когда Алан повзрослеет, можешь уехать вместе с ним. А пока оставайся со мной и взрослей.
Симон на минуту задумался.
– А что я буду у вас делать, милорд? Кажется, я вам больше не нужен, но мне не хотелось бы бездельничать в вашем замке.
– Ты станешь во главе моих воинов, вместо Винсента, который вчера погиб. Да упокоит Господь его душу! Я положу тебе хорошее жалованье, чтобы ты смог накопить денег на моей службе.
Симон снова задумался, глядя на отдаленные холмы, затем перевел взгляд на хозяина и улыбнулся:
– Отличное предложение.
– Тогда давай твою руку! – обрадовался Фальк, протягивая огромную ладонь.
Симон схватил ее с такой силой, что на тыльной стороне кисти выступили толстые голубые вены. Так он принял предложение Монлиса.
На следующий день состоялась церемония посвящения в рыцарство. Кроме Симона, в ней участвовало еще двенадцать воинов, так что он оказался тринадцатым, что несколько беспокоило Фалька, пока Симон не сказал, что число тринадцать приносит ему удачу. Монлис поехал с ним ко двору и несколько тревожно, но гордо наблюдал за ним во время церемонии.
Симон последним преклонил колено перед королем и в это время заметил Мальвалле, стоявшего в группе других придворных позади принца. Джеффри улыбнулся ему и сделал незаметный приветственный жест рукой.
При последних словах короля: “Встаньте, сэр Симон Бовалле”, – парень поднялся на ноги. Заключительная часть церемонии прошла для него как в тумане. Когда все закончилось, рядом с ним оказались Джеффри и принц. Симон поклонился.
– Я слышал и о других твоих славных делах, сэр Симон, – подмигивая, сказал Генрих. – Пол Ленуар рассказал мне о твоих рысьих глазах.
– Ну, это пустяки, милорд! – ответил Симон. – Просто у меня хорошее зрение и я вижу в темноте. – Он бросил взгляд на Джеффри:
– Ты все-таки заплатил свой долг мне, Мальвалле.
– Нет, нет! – воскликнул тот. – Я здесь ни при чем, хотя и рад, что ты теперь рыцарь. Ваше высочество, подтвердите, пожалуйста, что это была ваша собственная идея!
– Так оно и было, – кивнул Генрих. – Джеффри здесь ни при чем.
– Мой долг остается неоплаченным, – продолжил Мальвалле. – Но теперь, Симон, ты, по крайней мере, можешь уйти от Монлиса.
– Нет, – отрезал молодой рыцарь. – Я останусь у него еще на год или два.
В этот момент принц отошел в сторону, чтобы поговорить с одним из проходивших мимо людей, а Джеффри, кивнув в сторону юного Генриха, вполголоса спросил:
– Почему бы тебе не пойти на службу к нему? Он хороший хозяин.
– Когда-нибудь это случится, – отозвался Симон. – Но сейчас есть причина, по которой я должен остаться в Монлисе. Я дал слово Фальку.
– Тогда не буду тратить время на пустые разговоры. – Джеффри пожал плечами. – Обидно, что ты служишь нашим давним врагам. – Видя, что к ним приближается Фальк, он схватил Симона за руку. – Не забывай, Симон, что я люблю тебя.
– Что ему нужно от тебя? – проворчал Фальк, когда Мальвалле отошел в сторону. – Почему ты подружился с моим врагом?
– Я дружу, с кем хочу, – коротко пояснил парень.
– Нет, так не получится! Запомни, мои враги – это и твои враги тоже!
Симон задумчиво посмотрел на него:
– Я могу обещать только то, что не буду называть Мальвалле своим другом, пока буду оставаться под вашей крышей.
Два дня спустя они покинули Шрусбери вместе с королем, сопровождая его на юг, пока им не пришлось расстаться, чтобы направиться в сторону Кембриджа. Потери Монлиса были небольшими, а назначение Симона вместо Винсента оказалось настолько удачным, что, по мнению Фалька, смерть Винсента была скорее выигрышем, чем бедой.
В начале августа они прибыли в Монлис, так что дома отсутствовали почти месяц. На склоне холма, на котором возвышался замок, их поджидали Алан и миледи с обеими дочерьми, стоящими рядом с ней.
Фальк тяжело спустился с коня и заключил свою хрупкую супругу в медвежьи объятия. Дочери застенчиво отступили, но он расцеловал их так же сердечно, как и сына.
– Ну, ну! – пыхтел Монлис. – Вот видишь, я жив и здоров, дорогая. Все обошлось благополучно, не считая легкой царапины на плече.
– Слава Богу, что все обошлось! – воскликнула его верная супруга. – Я так боялась за тебя, мой любимый.
– Кучка жалких мятежников не в силах нанести серьезного урона Монлису, – заявил он. – Как видишь, Симон жив и здоров. Вот только Винсент погиб.
– Ax, бедный Винсент! – посочувствовала миледи, протягивая руку Симону: – Рада видеть вас, Симон Бовалле. Вы не ранены?
Преклонив колено, Симон поцеловал ее руку:
– Ничего серьезного, миледи. Надеюсь, вы тоже в добром здравии?
– Милорд вернулся, и теперь снова все хорошо.
Фальк обнял ее за плечи:
– У нас хорошие новости, Элеонора. Симон больше нам не слуга.
Она удивленно посмотрела на парня, который поднялся с колена. Но Алан первым сообразил, о чем идет речь, подскочил к нему и схватил за руку.
– Симон, неужели тебя произвели в рыцари?
– Да, из рук самого короля, за подвиги, совершенные на поле битвы, – подтвердил Фальк. – Сэр Симон Бовалле, позвольте вас представить миледи.
И тут графиня по своей природной доброте поставила Симона в неловкое положение. Превозмогая смущение, она подошла к нему, протягивая руку. Симон, вспыхнув, наклонился, и она поцеловала его в лоб.
Фальк расхохотался, хлопнув себя по бокам:
– Вот теперь ты удостоился истинной чести, Симон! Миледи, все ли у нас готово для пирушки? Я намерен выпить целый колодец, да и Симон наверняка от меня не отстанет.
– Стол накрыт к вашему приезду, милорд, – сообщила она. – Пойдемте. И Симон тоже. Молодой рыцарь сделал шаг назад:
– Спасибо, миледи, но я должен сначала позаботиться о моих людях.
– Вот это разговор генерала! – усмехнулся Фальк, глядя вслед парню, который направился к ожидающей его колонне воинов.
С этого дня Симон пользовался в замке такими же правами, как и Алан. Он сидел вместе с остальной семьей за столом, у него был собственный слуга и паж. Ему было выделено отдельное помещение, и в дополнение ко всему он получал каждый месяц за свою службу довольно кругленькую сумму. И все же Симон не чувствовал никакой благодарности к своим хозяевам, потому что, хотя все это и делало его жизнь значительно легче и комфортабельнее, он за все сполна платил своей службой. В сравнительно короткое время тяжелое ярмо руководства всем поместьем оказалось на его широких плечах. Милорд был уже не молод, и последняя военная кампания серьезно подорвала его силы, хотя он в этом и не сознавался. В нем уже не было прежней неукротимой энергии, поэтому он с удовольствием передал бразды правления в руки Симона, поскольку его собственный сын не был готов их принять.
Какое-то время жизнь мирно текла своим обычным чередом, который однажды нарушился. Это было связано с приездом в Монлис милорда Мальвалле.
Как-то сентябрьским вечером он прискакал к замку в сопровождении пажа. Один из часовых, удивленный его приездом, пришел сообщить Монлису о неожиданном визите.
Фальк, беседовавший в это время с женой, услышав эту новость, прищурил глаза и нахмурился.
– Симон, вышвырни его отсюда! – коротко приказал он.
– Но Мальвалле находится в наших стенах! – возразила миледи.
– Вот проклятый нахал! – рявкнул Фальк и пошел встречать непрошеного гостя.
Мальвалле стоял у камина, заложив руки за спину и притопывая ногой в сапоге со шпорой. Он не двинулся навстречу хозяину замка, а просто надменно кивнул. Фальк остановился посреди зала и, не менее холодно поклонившись, рыкнул:
– Чем обязан, милорд?
– Сожалею о необходимости, которая принудила меня ступить на вашу землю, милорд Монлис, – ледяным тоном ответил Мальвалле. – Я хочу увидеть моего сына, сэра Симона Бовалле.
– С какой целью? – В глазах Фалька сверкнул красноватый огонек – верный признак опасности.
– Прошу прощения, – Мальвалле ответил ему непреклонным взглядом, – но это мое личное дело.
– Нет, меня это тоже касается, милорд. Симон Бовалле состоит у меня на службе.
На виске Мальвалле забилась маленькая жилка. Фальк посмотрел на него с нескрываемым удовольствием.
– Именно эту ошибку я и хочу исправить, – сообщил Мальвалле. В его голосе чувствовался с трудом скрываемый гнев.
– Таково ваше желание, милорд? А что, если оно не совпадает с желаниями Симона?
– Симон мой сын.
– Вы что, об этом только что узнали? – насмешливо поинтересовался Монлис. Мальвалле прикусил губу:
– Да, только что, лорд Фальк.
– Вот как? А он тем временем три года был у меня слугой. – Фальк следил, как гость проглотит эту колкость.
– Если бы я знал, этого бы не случилось, милорд, – ответил Мальвалле. Монлис громко расхохотался:
– Кажется, вы знали о существовании ребенка, лорд Джеффри. Ваши отцовские чувства несколько запоздали.
С минуту Мальвалле молчал, пытаясь подавить гнев, затем вновь посмотрел на Фалька:
– Милорд, будьте так добры пригласить сюда моего сына.
– Но с какой целью? – вежливо спросил. Монлис. – Три года назад он по своей собственной воле предпочел служить мне, а не вам. Не думаю, чтобы Симон изменил свое мнение.
Мальвалле продолжал бороться с собой, его голос дрожал от негодования, когда он снова заговорил:
– Тем не менее, сэр, я требую дать мне возможность поговорить с ним.
– Требования, требования! А по какому праву вы требуете в моих владениях?
– Я уже сказал вам. Симон мой сын.
– Симон у меня на службе, – быстро возразил Фальк и заметил, как Мальвалле стиснул зубы.
– Наша перебранка бессмысленна! – возмутился Мальвалле. – Мы просто теряем время.
– Я тоже так думаю, – согласился Монлис. – Сейчас вам подадут вашу лошадь.
Наклонившись вперед и уставившись на Фалька, Мальвалле постучал кнутом по крышке стола между ними:
– Лорд Фальк, я не стронусь с этого места, пока не увижу сэра Симона.
Не успел Монлис ответить в том же духе, как от двери прозвучал густой холодный голос:
– Кто хочет говорить с Симоном Бовалле? Я здесь.
Мальвалле резко развернулся и увидел стоявшую у двери холла огромную фигуру Симона, который пристально смотрел на него из-под низких бровей.
На секунду в зале воцарилось молчание, затем Мальвалле сделал шаг вперед.
– Ты мой сын, – медленно произнес он.
– Разве? – отозвался Симон. – Что-то не припомню.
Они смерили друг друга взглядами, и Мальвалле продолжил спокойным тоном:
– Я пришел предложить тебе поселиться под моей крышей, Симон.
– Я в этом не нуждаюсь, милорд.
– А также место за моим столом, – настаивал Мальвалле. – Место рядом со мной и твоим братом, в качестве моего законного сына.
Симон обнажил зубы в усмешке:
– Какая смелость, милорд! Вы признаете своего незаконнорожденного сына? Мальвалле вспыхнул:
– Ты станешь большим человеком, я выделю тебе солидное поместье.
– Мне это не нужно, милорд. Снова повисла тягостная тишина.
– Ты пренебрегаешь мной, Симон? Ты в душе ненавидишь меня?
– Нет.
– Тогда вернись со мной в замок Мальвалле и носи имя, которое принадлежит тебе по праву.
– У меня нет имени, кроме того, которое я сам себе выбрал.
– Твое имя – это вызов мне и прямое оскорбление.
– Почему же, милорд? – Он посмотрел на Мальвалле безучастным взглядом. Тот протянул к нему руки:
– В чем дело, Симон? Почему ты так холоден? Разве я не твой отец?
– Да, я слышал, что вы мой отец, – признал Симон.
– Разве у меня нет на тебя никаких прав? Разве эти права принадлежат Монлису?
– На меня никто не имеет никаких прав, кроме короля, – парировал парень. – Закон не дает вам никаких прав. Я тот, кто я есть.
– Ты можешь стать чем-то большим, чем то, что ты есть.
– Я в этом сомневаюсь.
– Я могу тебе помочь.
– Я не нуждаюсь в вашей помощи.
– Симон! – воскликнул Мальвалле. – Неужели ты не чувствуешь нашего кровного родства?
– До сегодняшнего дня вы никогда не признавали этого родства, – холодно заметил молодой человек.
– Я даже не знал о твоем существовании! Симон внимательно посмотрел на него:
– Вы не знали, что у моей матери Джоанны родится ребенок? Вы не сделали ни малейшей попытки позаботиться о нем, даже не поинтересовались, мальчик это или девочка.
Мальвалле уронил руки:
– Значит, обида делает тебя таким черствым?
– Я не чувствую никакой обиды.
– Тогда в чем причина твоей холодности, Симон?
Юноша задумался, прежде чем ответить.
– Если я кажусь вам холодным, милорд, то не из-за ненависти или обиды. Вы для меня чужой человек. Как я могу испытывать к вам добрые чувства, когда не видел от вас ничего хорошего?
Мальвалле вздрогнул:
– Сын мой, я постараюсь исправиться. Давай забудем о прошлом, потому что сейчас я люблю тебя. Неужели ты не можешь простить – мое прошлое безразличие?
– Я не видел от вас ничего плохого, так что дело не в прошлом.
– Aх, Симон, ты жесток и несправедлив! Если бы ты пришел ко мне три года назад, я бы с радостью прижал тебя к сердцу! Зеленовато-голубые глаза сузились.
– Во мне течет кровь Мальвалле, милорд. Мальвалле не просят о милосердии. Если бы вы пришли ко мне три года назад, тогда, конечно, все было бы по-другому. Но тогда вам это было не нужно или вы просто забыли, что у вас есть незаконнорожденный сын. В те дни мне пришлось самому устраиваться в жизни, потому что вам было не до меня. А теперь, когда мне помощь не нужна, вы тут как тут. Но сейчас не нужны мне вы.
Мальвалле выслушал его в молчании, потом тихо ответил:
– Возможно, я заслужил твою обиду и ненависть. Но неужели они так велики, что ты не хочешь, чтобы я исправился?
– Я уже сказал, милорд, что не испытываю к вам ненависти.
– Уж лучше ненависть, чем такое безразличие!
– Я прошу прощения, если заставил вас страдать. Но что, кроме безразличия, я могу чувствовать к человеку, с которым не обменялся и словом до сегодняшнего дня?
Мальвалле подошел к нему ближе:
– Уйдем со мной, Симон, и я уверен, ты полюбишь меня! Уйдем вместе из владений Монлиса! Ты мой сын и не можешь оставаться здесь!
– Ну вот, теперь я понял, что вам нужно, – тряхнул головой Симон. – Я служу вашему врагу Монлису. Если бы я был за сотню лиг отсюда, вы бы и не вспомнили обо мне ни сегодня, ни завтра. Просто задета ваша гордость.
– Клянусь, это не так! Симон дернул плечом:
– Какой бы ни была причина вашей просьбы, мой ответ остается отрицательным. Я в долгу у милорда Фалька и никогда не нарушу слова, которое ему дал.
В комнате снова повисла тишина. Мальвалле безнадежно развел руками и угрюмо спросил:
– Значит, мои слова ничего не изменят?
– Конечно нет.
– Неужели мы расстаемся врагами?
– У меня нет недобрых чувств ни к вам, ни к вашей семье, милорд. А с вашим сыном мы дружим. Но пока я служу Монлису, его враги – мои враги. Передайте Джеффри, что он напрасно послал вас ко мне. И также скажите ему, что когда-нибудь мы с ним снова встретимся друзьями.
– А что будет между нами? – взволнованно воскликнул Мальвалле.
– Между нами не будет ни любви, ни ненависти. Прошлое умерло, и вместе с ним – наше родство. Но если мы когда-нибудь и встретимся, то не как враги.
– Тебе не откажешь в щедрости, – медленно произнес Мальвалле. – Советую хорошенько подумать, прежде чем давать отрицательный ответ! Я могу многое сделать для тебя, югу дать тебе власть. Неужели все это ничего не значит?
– Милорд, у меня есть правило: не принимать ни чести, ни власти, ни богатства, ни титулов, если я не заслужил их собственными силами. Я не ищу легких путей и все, что буду иметь, заслужу собственным трудом, умением или храбростью. Благодарю вас за ваше предложение, но мой ответ остается отрицательным.
– Да, ты настоящий мужчина! – вздохнул Мальвалле. – В твоих жилах действительно течет моя кровь. Но прежде, чем мы расстанемся, неужели ты не пожмешь мою руку и не скажешь, что все прошлые обиды забыты?
Он протянул руку, почти умоляюще глядя на сына. Симон с серьезным видом ответил ему крепким рукопожатием.
– Если вы допустили несправедливость по отношению ко мне, я с готовностью прощаю вас, потому что эта несправедливость сделала меня таким, каков я есть, а не жалким придворным шаркуном.
Мальвалле задержал его руку в своей:
– Обещай мне только одно, Симон! Если когда-нибудь я понадоблюсь тебе, если ты захочешь изменить наши отношения, обещай, что ты преодолеешь свою гордость и придешь ко мне, потому что таким поступком ты окажешь мне снисхождение.
Юноша нахмурился:
– Вряд ли мне понадобится ваша помощь, потому что я привык сам решать мои проблемы, а наши отношения навсегда останутся такими, как сегодня. Вот что я могу обещать вам, милорд.
Мальвалле чуть не раздавил его кисть, но тут же отпустил ее и посмотрел на парня со странной кривой улыбкой.
– Ты мой настоящий сын! – тихо произнес он и вышел из комнаты, не сказав ни слова Фальку, даже не взглянув на него.
– Ты все это высказал Мальвалле, чтобы доставить удовольствие мне или себе? – поинтересовался Монлис.
– Нам обоим, – коротко бросил Симон и тоже вышел из комнаты.
Читать онлайн любовный роман - Испытание любовью - Хейер ДжорджеттРазделы:Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11 ЧАСТЬ ВТОРАЯГлава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15Глава 16Глава 17Глава 18Глава 19Глава 20
Партнеры
|
Разделы библиотеки Разделы романа Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11
ЧАСТЬ ВТОРАЯГлава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15Глава 16Глава 17Глава 18Глава 19Глава 20загрузка...
|