Читать онлайн Очарование нежности, автора - Хесс Нора, Раздел - ГЛАВА 23 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Очарование нежности - Хесс Нора бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.53 (Голосов: 17)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Очарование нежности - Хесс Нора - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Очарование нежности - Хесс Нора - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Хесс Нора

Очарование нежности

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА 23

Стоя у окна кухни, Лэйси глядела на сте­кавшие по стеклам дождевые капли. Уже всю неделю лило не переставая. Наступила весна, которая принесла с собой сырость и грязь. Старожилы с удивлением утверждали, что они на своем веку не могли припомнить такого дождливого апреля.
Она отошла от окна и направилась к плите. Присев на корточки, Лэйси достала из духовки противень с печеньями.
– Да, в такую погоду не очень-то много сделаешь по хозяйству, но зато можно что-нибудь испечь.
Всю эту дождливую неделю Лэйси кормила Мэтта пирогами, пирожками и печеньем, так что он даже в шутку осведомился, не собирает­ся ли она, случаем, открыть собственную кондитерскую.
Выложив печенье на стол, чтобы оно осты­вало, молодая женщина снова подошла к окну. Дождь лил, стекая по стеклам косыми холод­ными струями. Судя по низким, тяжелым обла­кам, он будет идти еще очень долго. Лэйси вздохнула. Видимо, все же придется настраи­ваться на то, что по дороге в Маренго она промокнет до нитки.
Лэйси уже целую неделю откладывала эту поездку, но теперь, когда в доме не было ни капли керосина и, кроме того, она израсходо­вала все свои запасы соли и яиц для завтрака, выхода не было. Ей никак не улыбалась пер­спектива сидеть сегодня вечером в темноте или же есть свой ужин всухомятку. Надо было за­пастись и дегтем для смазки колес ее фургона.
Часть этих дождливых дней Лэйси решила посвятить подготовке фургона к предстоящему странствию. Она выскребла и вычистила его, выбросила утончившийся матрас отца, добави­ла пахучего свежего сена в свой собственный, а потом решила сшить для него новый тюфяк. Протерев от пыли бутылочки с лекарствами, Лэйси аккуратно расставила их в деревянных ящичках: вскоре они станут ее единственной надеждой на пропитание.
Обновив и подкрасив старые, выцветшие буквы, когда-то намалеванные ее отцом, Лэйси стала потихоньку складывать в этот домик на колесах припасы – они понадобятся ей, когда она отправится далеко-далеко за пределы Вай­оминга и подальше от своего мужа.
Вдруг Лэйси призадумалась. Когда Трэй будет оплачивать ее счет за месяц у бакалейщика, он непременно задумается над тем, с чего это вдруг ей понадобилось столько еды? А если судить по тому, как он разозлился на нее, ког­да в последний раз был здесь, то вполне можно ожидать, что он отстранит ее от кредита Сондерсов.
Со времени их последнего скандала в кот­тедже Лэйси несколько раз случалось видеть его издали, а однажды они даже столкнулись нос к носу на улице в Маренго. Сердце ее тогда заколотилось как бешеное. И хотя Трэй был небрит и вы глядел довольно исхудавшим, Лэйси едва удержалась от того, чтобы не броситься ему на шею, настолько дорогим и желанным он ей показался.
Но поступить так она не могла, и Трэй прошел мимо с таким видом, будто они едва знакомы. Он только холодно кивнул ей. От навернувшихся на глаза слез Лэйси почти ни­чего не видела перед собой и даже чуть было не упала, споткнувшись обо что-то.
Итэн Рид и Сэлли Джо уехали из Маренго, как только сошел снег. Итэн заехал к ней попрощаться и еще раз предпринял попытку убе­дить Лэйси в том, что Трэй любит ее.
В ответ на его слова она лишь горько усмехнулась:
– Так любит, что вот уже несколько не­дель носа сюда не кажет.
Рид сурово взглянул на нее:
– А когда он заходил к тебе, ты давала ему понять, что рада его приходу?
– С какой это стати? Он ведь только за одним приходил.
– Это не говорит о том, что он тебя не любит. Вполне естественно, что у мужчины время от времени возникает желание лечь с любимой женщиной в постель.
Лэйси хотела было спросить о том, что не поэтому ли Трэй целых два года не вылезал из постели Сэлли Джо, но, понимая, что эта фра­за неуместна, сдержалась. Незачем ему колоть в глаза тем, что его жена спала с другим мужчи­ной.
Равнодушно пожав плечами, молодая жен­щина сменила тему разговора.
Перед тем как уехать, Итэн очень серьезно посмотрел на нее и сказал:
– Надеюсь, ты уже не планируешь уехать и снова заняться продажей травяных снадобий?
Чтобы избавить его от лишних раздумий по этому поводу, она ответила, что давно отказалась от этой затеи. Хитровато прищурившись, Лэйси сказала:
– Вот подумываю о том, как бы подкатить­ся к Великанше Джойси – спросить ее, нет ли у нее для меня работенки. Как вы считаете, у меня есть шанс заработать у мадам немного денег?
Он усмехнулся:
– Не думаю, что у тебя бы это получилось в этих местах. Трэй так тебя погнал бы из этого заведения, что ты и оглянуться не успела бы, хотя, надо отдать должное, как женщина ты расцвела.
– Это все от сладкого, которое я не в меру поглощала всю зиму, – пояснила она и подви­нула к нему тарелку с печеньем. – Вот, уго­щайтесь еще.
– Спасибо, спасибо, я уже и так вон сколь­ко съел, – вежливо отказался Итэн. – Ну ладно, мне пора. Я обещал Сэлли, что помогу ей упаковать вещи.
Минуту спустя Лэйси стояла на крыльце и смотрела вслед отъезжавшему другу до тех пор, пока тот не скрылся из виду. «Да, мне чертов­ски будет недоставать Итэна Рида», – подумала она.
Решив все же бросить вызов погоде и обря­жаясь в непромокаемый плащ, Лэйси подума­ла, как это Итэн с Сэлли будут добираться до Сан-Франциско? Но подумав о характере этого человека, она пришла к заключению, что, в конце концов, у них все утрясется и будет очень хорошо.
– Ну что, похоже, скоро двинемся? – спросил Джиггерс, подходя к Трэю, сидящему на скамейке и распутывающему длинные ве­ревки, которым предстояло превратиться в лас­со. Приближались весенние перегоны скота, и к ним следовало готовиться заранее.
Отложив в сторону моток, ковбой посмот­рел на прихрамывающего повара.
– Похоже, что да – отозвался он. – Да и дождь вроде как на пользу пошел, хоть скот подогнал.
– Вот уж не знаю, согласятся ли с тобой остальные, – возразил Джиггерс. – Прискакали мокрые, как те суслики, которых из нор водой выгоняют.
– Все так, но зато дождь сейчас хоть мош­кару побил – скоту меньше муки. Если б было сухо, она бы их так заела, что их и след давно бы простыл.
– Я и забыл об этом, – хлопнул себя по лбу старый повар. Присев рядом с Трэем, он взял седло, нуждавшееся в починке.
– Ну как, грузовой фургон уже ремонтиру­ют?
Парень кивнул:
– Двое ребят вчера занимались им. Оста­лось только загрузить его жратвой.
Некоторое время оба молчали, занятые ра­ботой. Потом Джиггерс откашлялся и спросил:
– Что ты собираешься делать со своей женушкой, Трэй? Ты же понимаешь, что веч­но так продолжаться не может. Разве это жизнь, а?
Отложив в сторону готовые путы, парень взял кусок веревки, чтобы сделать еще одни.
– Не знаю, что делать, Джиггерс. Я был уверен, что время все расставит по местам, но теперь уже сомнения меня начинают одолевать и на этот счет. Столько времени прошло, а воз и ныне там.
– Дурачина ты, Трэй. Ничего само по себе не делается. Ты тоже должен шевелить задом. Если бы я так сходил с ума по какой-нибудь бабе, как ты по своей жене, я бы что ни день, да заехал бы к ней, рассказал бы ей о том о сем: как у меня идут дела, что у меня на уме. Глядишь – она привыкла бы ко мне и в душе уже была бы вроде как родная.
– Да пошел ты к черту, Джиггерс! Дума­ешь, я не пытался? Сам себе удивляюсь, как я мог выдержать столько насмешек и обвинений. Понимаешь, она вбила себе в голову, что я, после того как мы с ней поженились, не выле­зал из постели Сэлли Джо.
– Ну, я на это смотрю иначе. По мне – все к лучшему. Твоя женушка, видно, из ревнивых, следовательно печется о тебе. Если б ей было наплевать, есть ты или нет, она бы и внимания не обратила, сколько там у тебя баб перебывало и что это за бабы. Ты почаще ей глаза мозоль, бери ее измором.
– Не знаю, возможно ли это вообще, Джиггерс. Пойми, я с самого начала не так себя с ней повел. Подумал, что она шлюха, и женился, чтобы этого старого идиота позлить! И потом, я ведь отправил ее одну к нам на ранчо, знакомиться с Буллом. А еще она своими глазами видела, как я в бордель отпра­вился сразу после того, как мы с ней обвенча­лись, – он помолчал и добавил: – Понимаешь, я вел себя по отношению к ней как последний ублюдок. Я не знаю, способна ли вообще жен­щина простить мужчине такие гадости.
– Черт возьми, Трэй, но сейчас-то она понимает, что ты уже иначе к ней относишься.
– Не понимает. Лэйси уверена, что я все это делаю лишь для того, чтобы забраться к ней в постель. Она уже наслушалась всяких историй обо мне и не сомневается в том, что я только по шлюхам таскаться умею.
Джиггерс покачал головой:
– Ох уж эти порядочные женщины! Иног­да они так докучают, правда?
Кривая улыбка молодого ковбоя красноре­чиво говорила о том, что он полностью согла­сен со старым другом.
Повар, отложив в сторону отремонтирован­ное седло, поднялся и дошел до двери сарая.
– Наконец-то дождь перестал, – бросил он через плечо. – И солнышко собирается выглянуть. Может, и кости мои скоро болеть перестанут.
Трэй, не отвечая, бросил в кучу еще одни путы. Он сейчас подумал о том, что к совету старого товарища стоит прислушаться. Надо еще раз доехать до коттеджа и снова попытаться установить мир. И если это не удастся сегодня, то он попытается сделать это завтра и будет продолжать попытки до тех пор, пока в упря­мой головке Лэйси не отложится, что он любит ее и никогда ни одной женщины до нее не любил по-настоящему.
Когда вдали показался Маренго, дождь почти перестал, а еще немного погодя и вовсе прекратился. Лэйси въезжала на главную улицу города, освещенная вновь засиявшим солнцем, прорвавшимся сквозь облака. Она, зажмурив­шись, подставила ему лицо, ощущая его ласко­вое тепло. «Скоро все высохнет и все повеселе­ют», – подумала Лэйси.
Чувствовала она себя сейчас значительно лучше. Даже ее живот, так досаждавший ей в последний месяц, утих. Энни принесла ей не­большой мешочек сушеной ромашки и какой-то настой, которые явно подействовали на нее благотворно.
Соскочив с лошади, Лэйси угодила по щи­колотку в грязь и грязной пошла шлепать до самых дверей магазина. Сняв плащ, она свер­нула его и привязала к седлу. Поправив рубаш­ку, Лэйси проверила и пуговицу на брюках – в последнее время она стала поправляться и застегивать брюки приходилось с трудом.
Повесив промокшую шляпу на луку седла, молодая женщина вошла в лавку.
Нэлли Дулитл, которая в этот момент сти­рала с прилавка пыль, увидев ее, радостно воскликнула и рассыпалась в приветствиях. Даже ее муж, который был занят с клиентом, извинившись, поспешил к ней поздороваться.
– Поприветствуй свою сноху, Булл, – ска­зал старому Сондерсу Эрвин. Булл Сондерс, а это был именно тот покупатель, которым зани­мался хозяин, повернулся и, увидев Лэйси, тут же продемонстрировал ей свою широкую спи­ну, не удостоив и словом. Со стороны Эрвина сказанное было явной издевкой, так как все в Маренго знали о вражде молодой жены Трэя со стариком Сондерсом.
– Ну как, Лэйси, приятно снова увидеть солнышко после серых дней? – широко улыбаясь, спросила ее Нэлли.
– Что ты, конечно! Я уже думала, что этот дождь вообще никогда не кончится.
– Ну, что тебе предложить? – осведоми­лась хозяйка, откладывая в сторону губку для наведения чистоты на прилавке.
Молодая женщина, помедлив, бросила мно­гозначительный взгляд в сторону свекра. Ей не хотелось уходить раньше него, потому что он наверняка увяжется за ней и, чем черт не шу­тит, предпримет еще одну попытку убить ее.
Перехватив взгляд Лэйси, Нэлли все по­няла.
– Может, хочешь взглянуть на новые от­резы, которые мы получили на той неделе?
– Да, да, конечно, – с радостью согласи­лась та и стала разглядывать ткани. Вскоре Булл вышел из магазина. Только тогда юная леди подошла к прилавку и попросила отпустить ей соли и керосину.
– Лэйси, ты не должна позволять этому старому дураку запугивать тебя, – сказала Нэлли, занося сумму покупок на счет Сондерсов. – Насколько мне известно, здесь у него друзей нет. Может быть, только Руби Долтон. Они – два сапога пара. Поговаривают, что даже иног­да пошаливают вместе…
Молодая женщина была на этот счет того же мнения, но предпочла на эту тему не распространяться. Не стала Лэйси рассказывать и о том, что свекор уже дважды пытался отправить ее на тот свет.
Выйдя из магазина и увидев, как Булл по­скакал в сторону ранчо, она вздохнула с облегчением.
Но ей пришлось недолго пребывать в со­стоянии покоя. Едва выехав за пределы Марен­го, Лэйси заметила приближающегося к ней Трэя. Она раздраженно натянула поводья Гне­дой и стала думать, что сейчас скажет ему, если он заговорит с ней. Во время их последней встречи Трэй ограничился лишь кратким при­ветствием.
Когда они поравнялись, сердце Лэйси уча­щенно забилось. Улыбка на красивом лице молодого Сондерса была искренней и говорила лишь о том, что он действительно рад этой встрече.
– Я сейчас был у тебя, – заговорил Трэй. —Я так и понял, что ты либо у Энни, либо в городе.
Он оглядел ее пытливым взором.
– Как ты? – участливо и нежно спросил он. – Выглядишь отлично!
– Спасибо, – поблагодарила его она, от­метив про себя, что муж осунулся еще сильнее со времени их последней встречи. – У меня на прошлой неделе были желудочные колики, но теперь, слава Богу, все прошло.
– Лэйси, нам нужно поговорить, – серьезно сказал Трэй. – Поговорить, как взрослым, нормальным людям, а не орать друг на друга, как это бывало до сих пор. Больше так продолжаться не может. Все это ненормально и очень меня расстраивает.
Молодая женщина вдруг ощутила странную пустоту внутри.
«Сейчас он скажет, что собирается развес­тись со мной», – мелькнула у нее мысль.
– Хорошо, – вымолвила она как можно спокойнее. – Ты прав, видимо, пришло время серьезного разговора.
– Каждый год, примерно в это время, мы с Мэттом отправляемся охотиться на горных баранов. С неделю нас не будет. Надеюсь, что ко времени нашего возвращения ты все как следует обдумаешь и согласишься с тем, что я намерен тебе предложить.
Парализованная страхом, Лэйси только кив­нула в ответ. Затем она тронула поводья и поехала дальше.
«Очень кстати, что я успела подготовить свой фургон, – подумала молодая женщина. Скоро он мне очень пригодится».




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Очарование нежности - Хесс Нора



Не понравилась главная героиня,злая и дурная девка. Пока не изломала мужика-не успокоилась.
Очарование нежности - Хесс НораСветлана
6.07.2011, 0.53





Роман хороший! Полегче, чем другие произведения этого автора! Нет насилия над героиней, что порадовало. Все хорошо, только конец скомкан.
Очарование нежности - Хесс НораЛика
6.01.2012, 22.09





Мне все очень понравилось. Советую прочитать.
Очарование нежности - Хесс НораАлена
19.01.2013, 23.47





Так неплохой роман , но концовка меня убила , весь роман страдали , и она и он , а в конце так , типа , люблю тебя ты не знала ? Хотелось чего-то нежного хоть в конце , не вышло :( И главная героиня до конца упёртая какая-то ....6 баллов
Очарование нежности - Хесс НораВикушка
29.06.2013, 14.30





Очень милый роман. Не согласна с мнениями о главной героине. Надо понять ее воспитание: кочевая жизнь с отцом без матери, отсутствие образования и глупость, родная сестра юности. Да и кому понравится, когда муж "дружит" с певичкой из салуна и пропадает там длительное время. Читала с интересом.
Очарование нежности - Хесс НораВ.З.,66л.
13.01.2014, 9.00





Интересный роман, читайте.
Очарование нежности - Хесс НораКэт
22.05.2014, 19.51





Читала с упоением.Главные герои просто прелесть.Тем,кто любит легкие романы,тем обязательно понравится.10
Очарование нежности - Хесс Норасвет лана
21.08.2014, 11.22





Почитать можно,но героиня бесила немного.притом,что жила на деньги мужа,не пускала его в дом.как то неправдоподобно.сама то бродяжка.5/10
Очарование нежности - Хесс НораТаТьяна
24.10.2014, 11.39





Почитать можно,но героиня бесила немного.притом,что жила на деньги мужа,не пускала его в дом.как то неправдоподобно.сама то бродяжка.5/10
Очарование нежности - Хесс НораТаТьяна
24.10.2014, 11.39





Мне роман скорее Не понравился.Героиня считает себя гордой,воротит нос от героя,но тем не менее это не мешает жить за его счет,отдаваться без сопротивления,считает себя умной,у неё штаны не застигаются,а она так и не поняла,что беременна. Ужас.Герой вообще убил,пол книги только шлюхой и называл,а потом кричал во все углы что любит ( только героиня не знала) ,а сам по месяцу к ней не заявлялся,хотя у неё чужой мужик в хибарке из 3х малюсеньких комнат живет,то у любовнице бывшей обитается,вообщем Ужас Откуда вдруг любовь между героями взялась вообще не понятно. А история с певичкой и ее воссоединение с любящим мужем вообще отпад.Слабенький и не умненький романчик.Всё.
Очарование нежности - Хесс Норас
2.07.2016, 23.15








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100