Талисман - Хенли Вирджиния Глава 6Читать онлайн любовный романВ женской библиотеке Мир Женщины кроме возможности читать онлайн также можно скачать любовный роман - Талисман - Хенли Вирджиния бесплатно. | ||||||||
|
Талисман - Хенли Вирджиния - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net Талисман - Хенли Вирджиния - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net Хенли ВирджинияТалисман
Глава 6План Джона де Уорена сработал. Как только шотландские войска, измотанные скитаниями по Камбрии, появились у холмов Ламмермура, английские войска обрушились на них. Шотландцы оказались зажатыми между двумя вражескими армиями.
Неподалеку от Данбара произошло кровопролитное сражение. К концу дня в плен попал не только Комин, но и еще сто тридцать благородных шотландских рыцарей.
Вечером в честь победы был устроен пир. По мере того как из погребов Данбара, теперь заполненных пленниками, выкатывались бочонки эля и солодового виски, замок наполнялся буйным весельем. Линкс де Уорен устало сидел в своей походной палатке и не ощущал той радости, которая обычно сопровождает победу над врагом.
«Что это со мной, черт возьми?» — спрашивал он себя. Ему на память пришли слова Алисы: «Война — твоя жизнь». Линкс не мог отрицать этого. Он подумал о том, что ему предстояло сделать. После того как Шотландия будет покорена, следующая их цель — Франция.
Но Линкс жаждал чего-то большего и понимал, что не найдет этого в битвах на французской земле. Он закрыл глаза, стараясь прогнать мысли о войне, но картины зверств и жестокости в Берике продолжали преследовать его. Там убивали детей; огоньки их жизней гасли, как предрассветные звездочки. А в этом мире для него не было ничего дороже детей. Отважный Линкс де Уорен, наверное, продал бы душу дьяволу, только чтобы иметь собственного ребенка.
Эдуард Плантагенет прибыл из Берика и был очень раздосадован тем, что пропустил решающее сражение, в результате которого Шотландия вновь стала послушна его твердой воле. Он приказал приводить в большой зал Данбара по одному пленнику из темницы и внимательно разглядывал их, принимая знаки покорности: шотландцы преклоняли перед ним колено и давали клятву верности престолу.
Следуя давнему обычаю, Эдуард отослал пленников в Англию, где богатые и могущественные де Клеры надежно охраняли заключенных. Теперь он поручит пленников своему новому зятю, Монтимеру, испытав таким образом преданность и усердие этого воина.
Граф Патрик вернулся в замок и устроил в честь победы роскошный пир, на котором Эдуард Плантагенет произнес тост в честь главнокомандующего Джона де Уорена.
— Хорошая работа, Джон! Нас с тобой учил сам Симон де Монфор. Осторожный полководец медлит с преследованием вражеской армии, но великий воин наносит сокрушительный удар по измотанному врагу, когда исход битвы еще не решен.
— Сир, мы не смогли бы поймать в ловушку шотландскую армию без быстрых и решительных действий Роберта Брюса. — Джон поднял свой кубок, салютуя стоявшему рядом Роберту. — Думаю, надо немедленно вернуть ему владения в Аннандейле.
— Если мне не изменяет память, я обещал решить этот вопрос после того, как мы схватим и казним Балиоля, — холодно ответил Эдуард.
— Когда Балиоль будет уничтожен, я возьму не только Динандейл, но и шотландскую корону, — громко и уверенно заявил Роберт Брюс.
— Думаешь, у нас нет других дел, кроме как завоевывать для тебя королевство? — надменно спросил Эдуард.
Почувствовав враждебность короля, Линкс встал рядом с другом, а Джон де Уорен употребил все свое дипломатическое искусство, чтобы все-таки убедить Эдуарда:
— Ваше величество, следующей стратегической целью является Эдинбург. Мы должны принудить к сдаче все крепости, лежащие на нашем пути. Я уже вижу ваше триумфальное шествие, шотландская знать будет присягать на верность вам. Единственная опасность заключается в том, что разбитая вражеская армия может перегруппироваться за нашей спиной и, после того как мы уйдем на север, вновь захватить южные и западные границы.
Эдуард Плантагенет, конечно же, понимал, что не должен обижать Роберта Брюса, так как очень нуждался в могущественном графе, который будет защищать его тылы.
— Ты великий стратег, Джон, и я вверяю это дело тебе. Следуя твоему совету, мы немедленно восстановим права Брюса на его земли и замки. Западный путь между Англией и Шотландией должен оставаться свободен, чтобы не прекращалось снабжение наших армий.
Король удалился, а Роберт Брюс и Линкс де Уорен с трудом скрывали свою радость.
— Черт возьми, ты просто взял и потребовал то, что тебе нужно!
Роберт толкнул Линкса своим мощным плечом.
— А почему бы и тебе не поступить точно так же? — спросил он, кивнув на Джона де Уорена.
Внезапно Линкс понял, чего он хочет, и без колебания двинулся к дяде. Но не успел он открыть рот, как Джон перебил его:
— Прости, Линкс, но, боюсь, тебе придется отказаться от покорения остальной Шотландии. Король не до конца доверяет Роберту и хочет, чтобы рядом с ним находился сторожевой пес. Ты единственный, кто не вызовет у Брюса подозрений. Королевскому замку в Дамфрисе нужен постоянный гарнизон. Ты возьмешь на себя эту неблагодарную задачу?
Племянник ответил ему широкой улыбкой.
Линкс честно объяснил задачу своим людям и взял с собой добровольцев, прекрасно понимая, что большинство предпочтет быть в авангарде армии, идущей покорять Шотландию.
Когда он предложил отдать тех, кто захотел остаться, под командование кузена, в рядах его отряда возникло замешательство. Линкс с изумлением обнаружил, что преданные ему валлийцы не любят и не уважают Роджера Фитцуорена.
Вечером, накануне прибытия в Дамфрис, Линкс де Уорен собрал своих людей в лагере. Он не хотел никаких осложнений в замке и поэтому изложил правила поведения, которыми должны будут руководствоваться его подчиненные.
— Население Дамфриса не воины, а хранители замка. Мы придем туда не как завоеватели, чтобы покорить их: мы несем с собой мир. Мы будем все вместе обедать в большом зале, а ночью там будут спать те, кто свободен от караула в замке или в городе. Рыцари получат комнаты на двоих. Помните, мы гарнизон, предназначенный для сохранения мира и помощи Брюсу в охране западных границ. Наша задача — сделать безопасным главный путь снабжения армии, соединяющий Англию и Шотландию, а если точнее, Карлайл и Эдинбург.
Линкс повысил голос, чтобы придать больше веса своим словам.
— Постарайтесь не забывать, что, несмотря на то что в Дамфрисе живут шотландцы, их нельзя считать врагами. Мы ждем от них сотрудничества, а не враждебности. Обо всех происшествиях необходимо докладывать мне. Если вы столкнетесь с предательством, то в ответ не должны покушаться ни на чью жизнь. Раз в неделю на суде я буду определять наказание. Вы можете свободно общаться с женщинами Дамфриса и ухаживать за ними, но ни одну из них нельзя брать силой, Вы должны помнить, что состоите на службе у де Уоренов. Я не потерплю варварства!
Линкс де Уорен прибыл в замок Дамфрис и приказал своим людям подождать у ворот, пока он лично побеседует с управляющим. Де Уорену доставило удовольствие, что управляющий узнал его и обратился к нему по имени. Линкс снял кожаную перчатку с широким раструбом и протянул руку.
— Джок Лесли, ты управлял замком в течение двадцати и я прошу тебя остаться на этом посту. — Не обнаружив даже намека на враждебность, Линкс почувствовал симпатию к этому человеку. — Я и мои люди посланы охранять Дамфрис, и я хочу, чтобы наше присутствие было минимально заветным, и понимаю, что это в большой степени зависит от того, как мы поладим между собой.
Привлекая Джока с самого начала на свою сторону, Линкс надеялся смягчить неприязнь местных жителей к гарнизону.
— Я к вашим услугам, лорд де Уорен.
— Судя по тому, что я видел здесь, мне почти не на что пожаловаться. Очевидно, ты прекрасно управляешь людьми, которые находятся под твоим началом. Я тоже умею руководить и горжусь этим. Если мне что-то не понравится или я захочу что-нибудь изменить, то приду прямо к тебе, Джок. В свою очередь, если ты будешь чем-то недоволен, то я хочу, чтобы ты обратился непосредственно ко мне. — Уголок рта Линкса слегка приподнялся. — Меня считают довольно неуступчивым, но я хочу, чтобы ты свободно говорил со мной обо всем.
Управляющий в знак согласия кивнул. Линкс быстро перешел к сути дела:
— У меня двадцать рыцарей — высокородных молодых парней, — но они не имеют права распоряжаться в этом замке. Ты здесь хозяин, Джок Лесли, и не должен отчитываться ни перед кем, кроме меня. Скажи моим людям, куда поставить лошадей и разгрузить провиант. Завтра у тебя будет время показать мне Дамфрис.
В течение двух последующих дней мужчины, женщины и дети Дамфриса приходили взглянуть на начальника гарнизона. Сначала они были сильно встревожены. Как бы то ни было, но это англичанин, а до Дамфриса уже дошли известия о жестокостях, которые творили норманны в Берике. Однако увидев, что приехал человек, сопровождавший Роберта Брюса, многие местные жители избавились от страха.
Но только не Джейн Лесли. Она не появлялась ни во дворе замка, ни в самой крепости. Последние два дня девушка провела с женой своего брата Бена, рожавшей четвертого ребенка. Роды у Джудит были, как всегда, долгими и трудными, но руки и голос золовки успокаивали ее, снимали боль. Ласковые прикосновения Джейн творили чудеса, а ее убаюкивающие напевы усыпляли Джудит между родовыми схватками.
Бен скрывал от своей жены известия о новом гарнизоне и его начальнике, полагая, что у нее и так достаточно страхов. Поэтому Джудит тоже находилась в счастливом неведении относительно того, что замок теперь находится под началом англичанина.
Ребенок появился на свет ранним утром. Девушка выкупала племянника и приложила, его к материнской груди. Джудит закрыла глаза, наслаждаясь заслуженным отдыхом.
Джейн выскользнула на свежий воздух и подняла лицо к первым лучам апрельского солнца. И хотя за последние два дня она почти не отдыхала, чудо рождения новой жизни так взволновало ее, что спать совсем не хотелось. Джейн пошла через луг. Любимый лесной пруд находился в двух милях от дома Бена, но ее походка была легкой, а мысли светлыми и радостными. Она прислушивалась к пению птиц и подумала, что в этот ранний час может увидеть свою прекрасную рысь.
Как только Джейн вынырнула из-под густой сени деревьев на поляну, ей на плечо села маленькая сова. Беззвучное появление этой птицы всегда доставляло девушке неизъяснимое удовольствие. А вот и любимая зеленая цапля вытянула шею к воде, выискивая мелкую рыбешку.
— Я вижу тебя, Непоседа Билл! — окликнула птицу Джейн; цапля склонила голову набок, услышав свое имя.
Джейн села на берегу пруда и закрыла глаза.
Линкс де Уорен взял из клетки небольшого сокола и оседлал коня, чтобы в одиночестве прокатиться по своим владениям. Он знал, что позже, когда утро будет в самом разгаре, управляющий замком покажет ему окрестности, но Линксу не терпелось самому увидеть каждый акр земли, принадлежавший Дамфрису.
Проезжая по лугам, холмам и долинам, он заметил, что стада крупного рогатого скота совсем небольшие, а на полях не пасутся табуны лошадей. Истреблять стадо было недальновидностью, граничащей с безумием. Линкс подумал, не содержат ли свиней в лесах вокруг Дамфриса, подобно тому как это делают в Англии, и направил коня в густую чащу. Выехав на поляну, рыцарь спешился и подбросил в воздух маленького сокола, который взмыл ввысь, готовясь спикировать на добычу.
Воздух прорезал пронзительный крик, и тут же де Уорен был сбит с ног кем-то, стремительно и неожиданно бросившимся на него. В мгновение ока Линкс схватил нападавшего за горло и перевернулся, прижав его к земле. Господи, да это же та самая огненноволосая девушка, которая рассердила его во время первого посещения Дамфриса!
Ее брови поползли вверх от испуга и удивления. В зеленых глазах Джейн увидела дикий огонь, ей показалось, что мужчина-рысь вот-вот лизнет ее. Но Джейн сразу поняла, что он не расположен к нежностям.
— Я… я толкнула вас, чтобы сокол не убивал птиц.
— Толкнула меня? — скептически повторил он. — Ты набросилась на меня, как дикий зверь!
— Животные, которые приходят к пруду, мои друзья. Я не разрешаю охотиться здесь.
— Ты не разрешаешь? Кто ты такая, черт возьми?
Она не хотела называть свое имя и попыталась освободиться, но мускулистое тело крепко прижимало ее к земле. Такого огромного мужчину Джейн никогда в жизни не видела, и сознание его размеров и силы потрясло ее. Англичанин мог голыми руками свернуть ей шею. Но она очень хотела скрыть свой страх и выдохнула:
— Что вы здесь делаете?
Ее вздымающаяся роскошная грудь была такой соблазнительной, что ладони Линкса зачесались от желания погладить ее. Гнев сменился желанием. Он с усмешкой взглянул на девушку.
— Все что пожелаю. Я новый правитель Дамфриса.
— Это невозможно — ведь вы же англичанин! — В ее устах это слово звучало как оскорбление.
— А в твоих жилах течет кельтская кровь, насколько помню по нашей первой встрече. Как тебя зовут?
— Сирони, — вызывающе ответила она, использовав имя кельтской богини, которым иногда называла ее Меготта.
Джейн вспомнила, что представилась ему колдуньей, способной уничтожить врагов Шотландии.
— Вам нечего делать в этом замке. Если вы не уедете, то вас и ваших людей ждет большая беда, — собрав все свое мужество, предупредила она.
— Твои кельтские пророчества заставляют меня дрожать от страха. Я не суеверен. Ты забываешь, что я норманн.
Он склонил голову, вдыхая аромат ее необыкновенных волос, и его напряженная плоть прижалась к ее мягкому животу.
Внезапно Джейн поняла, что возбудила мужчину, и еще больше испугалась. Она ненавидела его за проснувшуюся в нем похоть и ненавидела себя за те чувства, которые великан заставил испытывать ее.
— Нет, я не забыла, что вы норманн!
Линкс увидел, что ее глаза потемнели от страха, и это заставило его остановиться. Если он не прекратит дразнить девушку, то потеряет контроль над собой и овладеет огненноволосой прямо здесь, в траве. Никогда в жизни он не насиловал девушек.
— Тебя следует отшлепать, глупая девчонка. — Линкс отпустил ее и смотрел, как она поднимается на ноги. — Готов поспорить, что у тебя талант скорее к глупым шалостям, чем к магии.
Несмотря на испуг, Джейн обиделась на его пренебрежительные слова и захотела продемонстрировать свою силу. Девушка взглянула на дерево, куда сел его сокол, и повелительным жестом вскинула руки.
— Иди ко мне, Коготь!
Маленький хищник спланировал с верхушки дерева и сел ей на запястье. Она погладила серо-голубой хохолок, как будто это был ее домашний питомец, а не безжалостный убийца.
— Вот видите, я могу управлять им.
Линкс де Уорен надел путы на ноги сокола и снял птицу с руки.
— Лучше научись управлять собой, потому что теперь хозяин здесь я, — посоветовал он, глядя ей в глаза. Затем вскочил на коня и, не оглядываясь, умчался прочь.
Читать онлайн любовный роман - Талисман - Хенли ВирджинияРазделы:Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15Глава 16Глава 17Глава 18Глава 19Глава 20Глава 21Глава 22Глава 23Глава 24Глава 25Глава 26Глава 27Глава 28Глава 29Глава 30Глава 31Глава 32Глава 33Глава 34Глава 35Глава 36Послесловие
Партнеры
|
Разделы библиотеки Разделы романа Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15Глава 16Глава 17Глава 18Глава 19Глава 20Глава 21Глава 22Глава 23Глава 24Глава 25Глава 26Глава 27Глава 28Глава 29Глава 30Глава 31Глава 32Глава 33Глава 34Глава 35Глава 36Послесловие
загрузка...
|