Читать онлайн Тайный брак, автора - Хенли Вирджиния, Раздел - Глава 7 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Тайный брак - Хенли Вирджиния бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.05 (Голосов: 40)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Тайный брак - Хенли Вирджиния - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Тайный брак - Хенли Вирджиния - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Хенли Вирджиния

Тайный брак

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 7

– Джори! Брианна! Я отправила послание в Уорик, умоляя вас вернуться в Виндзор. Я от всей души благодарю вас, что приехали так быстро. – Изабелла была невероятно рада видеть графиню Уорик и ее дочь.
Дамы де Бошан склонились перед королевой в глубоком реверансе.
– Ваше величество. Королева сразу же подняла их.
– Вы должны звать меня Изабеллой, как всегда делали, когда мы были наедине.
– Мы не получали вашего послания, – объяснила Джори. – Как только мы узнали, что Деспенсеров отправили в изгнание, мы решили приехать.
– Мы убедили отца поехать в его замок Фламстед, чтобы можно было приехать в Виндзор. Я думала о вас каждый день и ужасно хочу увидеть малышку Джоан.
– Она прекрасный ребенок. Дети будут так рады увидеть вас, когда проснутся. – Изабелла смотрела на дочь Джори с нескрываемым восхищением: – Брианна, я не видела тебя больше года. Ты уже больше не девочка, ты леди… прекрасная леди.
– Я решила, что она достаточно взрослая, чтобы узнать правду о Хью Деспенсере, поэтому не нужно тщательно подбирать слова, дорогая Изабелла. После того как нас удалили от двора и отослали в Уорик, вам было очень трудно?
Голубые глаза Изабеллы выдали ее ранимость, когда она вспомнила об оскорблениях, которые была вынуждена претерпеть.
– Иногда мне кажется, что у стен есть уши. Давайте пойдем в мою личную гостиную, где нам будет удобно, и я вам все расскажу.
Слуга королевы подал им вино в гостиную и неслышно удалился.
– По приказу Хью Деспенсера все мои придворные дамы были удалены, так же как и вы, а верных французских слуг, которые приехали со мной в Англию, когда я выходила замуж, отослали домой. Мне было позволено оставить только дворецкого Монбю и его жену Бет, которая осталась моей единственной дамой опочивальни. Меня лишили моих музыкантов и портных. Один за другим все замки, входившие во вдовью часть королевы, были у меня отобраны. Сначала это был Бразертон в Йоркшире. Потом Лидс неподалеку от Кента, который я очень любила и часто посещала. После этого у меня забрали Мальборо и Девизе. Деспенсер забирал все мои ренты и доходы и оставлял их себе. У меня не было денег, чтобы содержать мой двор и платить слугам, даже Матильде, моей прачке.
Брианна была в ужасе.
– Ваше величество, вы же королева Англии. Вы не жаловались королю Эдуарду о том, как отвратительно обращается с вами Хью Деспенсер?
– Я пыталась… несколько раз мне было позволено увидеть своего мужа. Эдуард говорил, что из-за войн его отца английская казна пуста. Он сказал мне, что как управляющий королевским двором его драгоценный друг Хью вынужден был ввести экономию на содержание двора. Он только неохотно согласился платить нянькам детей, за что я была благодарна.
– Жадные ублюдки разбогатели за ваш счет, – пылко заявила Джори. – Когда Уорик сказал мне, что они отвоевали шестьдесят три поместья и тысячи голов скота, которые награбили Деспенсеры, я была возмущена их ненасытностью.
– Я тоже понятия не имела, какие обширные земли и владения они незаконно присвоили и какие богатства украли у приграничных лордов и баронов Англии.
– Теперь, когда ненавистные Деспенсеры изгнаны и им запрещено возвращаться без разрешения парламента, вы должны забыть о них.
– Джори, я никогда не смогу этого забыть! – яростно прошептала она. – Я презираю и ненавижу Хью Деспенсера всеми фибрами моей души. Изгнание для него – это слишком мягко. Я хочу, чтобы его казнили! – Холодное лицо Изабеллы смягчилось. – Я в огромном долгу перед Уориком, Томасом Ланкастером и Роджером Мортимером, который приехал из самой Ирландии, чтобы избавить меня от моих врагов.
– Избавляя Англию от Деспенсеров, они проявили храбрость и героизм, – согласилась Джори, – но это было также и в их собственных интересах, Изабелла.
– Для меня они святые, – настаивала королева. Она робко улыбнулась.
– Жизнь снова будет хорошей, и я надеюсь, скоро. Некоторые мои музыканты возвратились, и я только что вернула себе свою королевскую баржу. Мы сможем снова плавать по реке, и, возможно, мой сын Эдуард присоединится к нам. Пожалуйста, скажите мне, что вы хоть немного поживете здесь, в Виндзоре, чтобы мы вместе могли насладиться остатком лета, – взмолилась Изабелла.
– Мы с удовольствием пробудем здесь до конца сентября, но Брианна страстно желает остаться на целый год и служить вам в качестве придворной дамы.
Прекрасные глаза королевы загорелись от удовольствия.
– Брианна, ты действительно хочешь остаться со мной? Мне было так одиноко… Ты и представить не можешь, что твое общество и твоя дружба значат для меня.
– Ваше величество, для меня огромная честь служить вам. Вы королева Англии, которую все любят.
– Боюсь, что не все. – Ее маленькая рука прижалась к горлу, и Брианну до глубины души взволновал этот неуверенный жест молодой королевы.
– Я не могу дождаться, когда увижу принца Эдуарда. Уверена, теперь он легко обгонит меня в скачке. – Брианна регулярно каталась с молодым принцем, когда ее мать служила при королевском дворе.
– Эдуард вырос таким высоким, ты и не узнаешь его. Мне все говорят, что он копия своего деда, не только внешне, но и по характеру. Все это замечают.
– Тогда у вас есть все причины гордиться им, – сказала Джори.
Изабелла позвала своего дворецкого.
– Я хочу, чтобы вы приготовили те же самые комнаты, в которых раньше жила графиня Уорик. Когда она уедет, они будут принадлежать леди Брианне, которая милостиво согласилась служить мне в качестве придворной дамы.
Два часа спустя дамы де Бошан распаковали свои вещи, и их комнаты, смежные с покоями королевы через верхний внутренний дворик, выглядели так, будто они никогда и не покидали их. Брианна открыла окна, выходящие в личный сад Изабеллы.
– Я так рада, что эти знакомые комнаты будут моими. Виндзор такой очаровательный замок.
– У тебя будет работа, словно специально предназначенная для тебя, – сказала Джори дочери. – Главное, чем ты можешь услужить Изабелле, это восстановить ее уверенность в себе. Сейчас она слишком уж ранима и беззащитна. Для нее будет большим благом иметь преданную подругу, которой она может довериться. У вас в избытке энергии и уверенности в себе, леди Брианна де Бошан.
– Это потому, что вы всегда были для меня великолепным примером, матушка.
Джори улыбнулась, довольная комплиментом.
– Попытайся привить немного этого Изабелле. Королева должна обладать царственной уверенностью.
– Сделаю все, что в моих силах, – пообещала Брианна.
– Это все, что любая из нас может сделать. Давай пойдем и посмотрим детей. Мы виделись так давно, что они, возможно, и не помнят нас.
Когда Брианна и ее мать вернулись в покои Изабеллы, они обнаружили ее обнимающей свою младшую дочь, принцессу Джоан.
У крошечной годовалой малышки было лицо в форме сердца, как у матери.
– О, она так прекрасна… Она очень похожа на вас.
– Благодарю, Брианна. Она такой счастливый ребенок. А, вот идут Джон и Элинор. Моему сыну уже шесть.
– А Элинор четыре. – Брианна подхватила на руки малышку, которая сразу же захихикала и запустила пальцы в соблазнительные золотисто-рыжие кудри. – Она помнит мои волосы! – Брианна была в восторге.
Принц Джон Элтемский играл деревянным мечом и тыкал его во все подушки кресел. Изабелла снисходительно улыбнулась:
– Он хочет быть точно таким же, как его старший брат Эдуард.
Джори сделала вид, что испугалась яростного воителя, и ребенок радостно рассмеялся.
– Изабелла, у вас прекрасные дети.
– Я так люблю их. Они помогали мне сохранить здравый ум в те мрачные времена, когда я была в отчаянии.
На следующий день Изабелла познакомила их со своей французской кузиной.
– Для меня великое удовольствие представить Мари де Шатийон, новую графиню Пемброк. Мари, это моя дорогая подруга Джори де Бошан, графиня Уорик. Она прекрасная женщина, которая была мне другом и взяла меня под свое крыло, когда я только приехала в Англию… а это ее прекрасная дочь, леди Брианна.
Хотя Мари не была выдающейся красавицей, ее одежда добавляла ей завидной элегантности. Джори тепло приветствовала ее.
– Леди Пемброк, через замужество мы с вами дальние родственницы. Ваш муж кузен моего покойного дяди, Джона де Варенна. Я чрезвычайно рада, что вы присоединились к королевскому двору.
– Леди Пемброк, совершенно очевидно, судя по вашему очаровательному платью, что вы будете для нас источником информации о последней французской моде, – заявила Брианна.
– Пожалуйста, зовите меня Мари. В Париже на самом пике моды облегающие рукава, утянутые в талии корсажи и широкие ниспадающие юбки.
– Все это так элегантно смотрится на вас, Мари, но, боюсь, новая мода мало подходит мне, – с тоской произнесла Изабелла.
– Ваше величество, вы ошибаетесь! – воскликнула Брианна. – Такой фасон просто создан для дам с изящной фигурой, как у вас. На вас это будет смотреться в высшей степени изящно и женственно. Я настаиваю, что вам нужно сшить именно такое платье. Готова поспорить, вы станете законодательницей мод, и все остальные дамы примутся копировать вас.
Подбодренная Брианной и Джори, Изабелла сшила себе несколько новых платьев, а Мари инструктировала портних королевы, рассказывая о последних парижских модах.
Сентябрьская погода была великолепна. Королева Изабелла ездила на прогулки, пользуясь своей вновь обретенной свободой, Брианна наслаждалась каждым днем, проведенным в Виндзоре. Одна за другой возвращались придворные дамы, ранее удаленные от королевского двора. Приехала леди Маргарита, дочь лорда Джона Уэйка, недавно восстановленная при дворе королевы. Арабелла Бомон, дочь Изабеллы де Весси, одной из самых первых придворных дам королевы, с радостью заняла место своей матери. Мод Фицалан, сестра Ричарда, графа Арундела, также вернулась на службу к королеве Изабелле. Снова прекрасные покои Виндзорского замка стали звенеть смехом и весельем.
По настоянию Брианны и других дам, Изабелла согласилась отправиться в путешествие по реке. Королевскую баржу снабдили новыми яркими подушками и расшитым золотом пурпурным балдахином, чтобы защищать дам от солнца. На борт принесли корзины с едой и вином и привели королевских музыкантов, чтобы развлекать двор музыкой. Изабелла поговорила с учителями принца Эдуарда и договорилась, что ее сын примет участие в экскурсии по реке.
Когда королевская баржа отправилась по реке, Брианна села рядом с Изабеллой. Она принесла накидку королевы на случай, если Изабелла озябнет.
На палубе появился молодой принц и подошел к своей матери.
– Вы сегодня выглядите счастливой. Свежий воздух вернул розы на ваши щеки. – Его глаза загорелись, когда он узнал юную красавицу, которая поклонилась ему. – Брианна, я слышал, что вы гостите в Виндзоре. Я требую, чтобы вы приехали и покатались со мной до того, как уедете.
– Я не уеду. Королева пригласила меня быть ее придворной дамой. – Брианна улыбнулась принцу Эдуарду, пораженная, как сильно он вырос с того последнего раза, когда она видела его. Хотя он был моложе, чем ее брат, благодаря крупному атлетическому телосложению он казался старше своих лет. У него были яркие черты Плантагенетов, унаследованные от великого деда, и он походил на молодого бога. «Он рожден быть королем Англии», – подумала Брианна.
– Это чудесная новость. Вы единственная леди среди моих знакомых, кто разбирается в разведении лошадей. В один из ближайших дней я собираюсь посетить ваш замок Фламстед, чтобы самому увидеть знаменитых уорикских коней.
– Ваш визит будет для нас большой честью, Эдуард.
– О, посмотрите. – Изабелла показала на поля, где крестьяне косили хлеб длинными изогнутыми косами, а женщины следовали за ними, связывая снопы и собирая в скирды золотой урожай. – Сейчас время сбора урожая. Осень – это такое прекрасное время года. Послушайте, они поют! – Королева подошла к перилам, чтобы лучше видеть, и люди на лугах оставили свою работу, чтобы посмотреть на королевскую баржу. Вдруг они поняли, что это королева Изабелла плывет по Темзе из Виндзора в Лондон, и начали махать руками и выкрикивать приветствия.
Эдуард встал рядом с Изабеллой у перил.
– Народ любит вас, матушка. – Он поднял руку и помахал в ответ жнецам. Тогда королева тоже подняла руку и помахала народу.
Брианна наблюдала, как на лице королевы появляется выражение чистого удовольствия. «Это самое лучшее, что могло случиться, чтобы восстановить ее уверенность в себе».
Когда медлительная королевская баржа проплывала по Темзе мимо Чертей и Ричмонда, люди в деревнях радовались при виде своей королевы. Но когда королевское судно достигло лондонского Тауэра, по берегам реки раздались безудержные крики и счастливое улюлюканье, Лондонцы воздавали почести королеве Изабелле Прекрасной.
Путешествие доставило королеве удовольствие. Она поняла, что подданные почитают ее.
На последней неделе сентября королева Изабелла и ее дамы воспользовались стоящей превосходной погодой. Они катались по роскошному парку Виндзора и охотились с соколами в ближайшем лесу.
Общество и выезды имели на королеву оздоровляющее воздействие. Она перестала ощущать себя всеми покинутой. Безнадежность сменилась радостным ожиданием. Ее настроение становилось все лучше, она начала улыбаться и смеяться, и ее сияющая красота вернулась в полной мере.
– Мне бы очень хотелось лично поблагодарить графа Уорика за помощь в покорении моих врагов, – сказала Изабелла, когда для Джори наступило время покидать Виндзор.
– Я немедленно отправлю письмо Гаю и сообщу ему о ваших планах. Для него будет огромной честью получить вашу благодарность, и он будет счастлив своими глазами увидеть, что вы процветаете.
Двумя днями позже королева Изабелла, Брианна и Джори в сопровождении небольшой кавалькады солдат, присланной Уориком для охраны, и королевских грумов въехали во двор древнего аббатства Сент-Олбанс.
Брианна подняла руку, чтобы прикрыть глаза от полуденного солнца.
– Отец уже встречает нас, – радостно объявила она.
– Уорику не терпится получить назад свою жену, – заметила Изабелла, когда трое мужчин вышли во двор. – Вы самая счастливая женщина, Джори.
Гай де Бошан поклонился королеве, потом приблизился к ней и протянул мощные руки.
– Вы окажете мне честь, ваше высочество?
Изабелла одарила графа сияющей улыбкой и позволила ему снять себя с седла.
Гай Томас, сопровождавший отца, подошел к матери и помог ей спешиться.
Радостная улыбка Брианны исчезла, когда она узнала третьего из мужчин. «Вулф Мортимер. Какого дьявола он здесь?» Когда мрачный житель пограничной полосы даже не пошевелился, чтобы помочь ей спешиться, ее охватило раздражение…
Брианна сердито смотрела, как ее отец знаком подозвал Мортимера и представил его королеве. Ее глаза сузились, когда темный дьявол взял руку королевы и поцеловал ее пальцы с такой галантностью, какой явно научился у своего отца. Он говорил тихо, и она не слышала, что он сказал королеве, но слова Изабеллы она расслышала ясно:
– Пожалуйста, скажите своему отцу, что королева Англии вечно будет в долгу у Роджера Мортимера.
Брианну охватила досада, когда она поняла, что она единственная, кто остался сидеть в седле. Один из людей Уорика, Саймон Деверил, вышел вперед, чтобы помочь ей, и она одарила его благодарной улыбкой:
– Благодарю, Саймон. Не будете ли вы так добры, проследить, чтобы Венеру напоили перед обратной дорогой?
– Я хорошенько позабочусь о ней и о вас тоже, леди Брианна. Граф Уорик приставил меня к вашим услугам.
Она поспешила догнать остальных.
– У монахов-бенедиктинцев в аббатстве большая пивоварня. Их эль знаменит в этих местах, – рассказывал Уорик королеве. – Он утолит вашу жажду после долгого путешествия. Мне говорили, что они используют его вместо святой воды, – сказал он с непроницаемым лицом.
Брианна видела, как королева взяла ее отца под руку и рассмеялась над его шуткой. «Изабелла настоящая кокетка… Она изголодалась по мужскому вниманию».
Когда они вошли в аббатство, настоятель, который был главой бенедиктинского ордена, вместе с множеством монахов в коричневых рясах вышел поприветствовать королеву.
Брианна улыбнулась, заметив, как ее брат пытается удалиться от святых отцов, присоединившись к ней. Она сразу же набросилась на него:
– Какого дьявола Вулф Мортимер делает в обществе отца?
– Он приехал во Фламстед, чтобы купить коня, и направляется в Оксфорд, чтобы присоединиться к своему отцу и другим приграничным баронам. Поскольку нам было по дороге, отец пригласил его ехать с нами. Он ухватился за возможность познакомиться с королевой.
Брианна почувствовала укол разочарования. Она-то вообразила, что единственной целью приезда Вулфа Мортимера в Сент-Олбанс была возможность увидеть ее. Она покраснела: было уязвлено ее тщеславие.
– Это официально? Ты теперь придворная дама королевы?
– Да, мое желание исполнилось. О Господи, ты видел, в какую сторону они пошли? Я же должна все время быть при ней. – Брианна подхватила юбки и поспешила по длинному нефу. Она прошла под аркой и оказалась в сводчатом покое с множеством выходов и каменной лестницей, ведущей в высокую башню. Она озадаченно огляделась.
– Леди де Бошан, я вижу, вы любуетесь аббатством. Вы знаете, что оно было построено из камней с руин древнеримского города Веруламия?
Брианна была обескуражена; он, казалось, возник из ниоткуда.
– Мне не нужен урок истории от вас, Вулф Мортимер. – «Пресвятой Боже, почему само его присутствие провоцирует во мне резкий ответ?»
– Вы правы, урок хороших манер гораздо больше пошел бы вам на пользу. – Он даже не пытался скрыть своего веселья.
Она почувствовала непреодолимое желание стереть этот издевательский смех с его лица. Ее взгляд тянулся к его губам, и ее злило, что она вспоминает его поцелуи. Он был так похож на своего отца, и в то же время различие было разительным. Манеры Роджера Мортимера были изысканными и очаровательными. Стоящий перед ней мужчина обладал аурой животной мужественности, держащейся в строгой узде. В глубине души она боялась, что ей придется держать наготове все защитные средства, чтобы не поддаться неотразимой привлекательности этого темного дьявола.
– Мой отец говорил вам, что я недавно обручилась с Линкольном Робертом де Варенном? – Она произнесла эти слова, надеясь, что они станут охранять ее как щитом.
– Идеальный выбор. – Он позволил веселью проникнуть в его глаза. – Такой честный юноша с радостью научит вас хорошим манерам. – Внутри у него все сжалось при известии, что гордая красавица уже обручена. То, что де Варенн был наследником графского титула, только усиливало его страдания. – Ручаюсь, он совсем не одобряет ваше присоединение ко двору королевы.
Правда его слов обожгла ее.
– Я не искала его одобрения. Я самостоятельная женщина.
– Бедный парнишка. Вы будете тиранить его. Она вскинула голову.
– Как вы смеете называть Линкольна Роберта парнишкой, Вулф Мортимер? Он всего на год моложе, чем вы! – Она поняла глупость своих слов сразу же, как произнесла их. Они только подчеркнули значительное несоответствие между двумя мужчинами. Де Варенн оказался бы проигравшим в любом сравнении с яростным молодым воином, годами патрулировавшим границу с Уэльсом и выглядевшим так, будто он с младенчества владеет мечом.
Грудь Брианны вздымалась и опускалась от негодования, когда она увидела, что его напряженный взгляд нацелен на ее корсаж.
– Какого дьявола вы туда смотрите?
– Вы носите кельтский камень, на котором нарисована Тень. – Он протянул руку, чтобы дотронуться до него. – Сходство поразительное.
Она вдруг почувствовала, что не может дышать, и облизнула губы.
– Волчица – это символ власти, ума и тайного знания. Моя тетя Джейн, она шотландка, нарисовала ее для меня, чтобы она вела и защищала меня на жизненном пути.
Он посмотрел ей в глаза:
– Вы верите в мистическую силу, Брианна де Бошан?
– Да, верю, – прошептала она. Его свирепое лицо смягчилось.
– Я тоже. – Он протянул руку. – Идемте, я отведу вас к королеве.
Она помедлила, вспоминая их разговор на крепостной стене Уорика, когда он поклялся получить от нее поцелуй при следующей их встрече.
Он прочел ее мысли и озорно улыбнулся.
– Я подожду с поцелуем и со всеми остальными вещами, которые я собираюсь получить от вас.
Она быстро вдохнула, не зная, чувствовать облегчение или разочарование.
– Вы валлийский дьявол, Вулф Мортимер. Он округлил глаза.
– Вы и понятия не имеете, что я такое, англичанка!




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Тайный брак - Хенли Вирджиния



Это последняя часть серии "Средневековые де Варенны" (1.Талисман; 2.Дурная слава; 3.Тайный брак), и было тяжело расставаться с героями, которые уже полюбились... Роман читался на одном дыхании, всем советую:)
Тайный брак - Хенли ВирджинияДарья
6.01.2012, 20.50





роман понравился.
Тайный брак - Хенли ВирджинияИрина
6.12.2013, 21.17





Роман очень понравился а именно королевские интриги и что они написаны от первого лица, а не как исторические вырезки. Только запуталась в именах и фамилиях слишком их тут много, еще не нравится мне когда женят детей брата и сестры это какое то кровосмешение. Причем это уже не в первом романе такое наблюдается. Чучуть мистики очень занимательно. Из всей трилогии наверно лучший роман.
Тайный брак - Хенли Вирджиниянека я
25.12.2013, 15.46





Роман очень понравился а именно королевские интриги и что они написаны от первого лица, а не как исторические вырезки. Только запуталась в именах и фамилиях слишком их тут много, еще не нравится мне когда женят детей брата и сестры это какое то кровосмешение. Причем это уже не в первом романе такое наблюдается. Чучуть мистики очень занимательно. Из всей трилогии наверно лучший роман.
Тайный брак - Хенли Вирджиниянека я
25.12.2013, 15.46





Роман, бесспорно хороший. и название идеально подобрано! однако создаётся впечатление, будто главная роль отдана непосредственно королевским особам. с их сплетнями, интригами и "нетрадиционными" отношениями. до главных героев, с которыми знакомят на первых же страницах, очередь доходит лишь под конец книги. и именно тогда и раскрываются их нежные чувства.
Тайный брак - Хенли ВирджинияИринка
3.06.2014, 17.47








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100