Читать онлайн Тайный брак, автора - Хенли Вирджиния, Раздел - Глава 9 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Тайный брак - Хенли Вирджиния бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.05 (Голосов: 40)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Тайный брак - Хенли Вирджиния - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Тайный брак - Хенли Вирджиния - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Хенли Вирджиния

Тайный брак

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 9

– Я чувствую пряный запах хмеля на ветру. – Брианна скакала рядом с королевой и графиней Пемброк. Остальные придворные дамы, Мод, Маргарита и Арабелла, скакали сзади, а замыкали кавалькаду королевские слуги и грумы. Военный эскорт, на котором настоял король Эдуард, ехал во главе королевского кортежа, когда они направились из Уикема в Суррей, где путешественники провели ночь.
– Во время сбора урожая весь Кент пахнет так, – сказала Изабелла. – Леди Отфорд была очень гостеприимна, особенно если учесть, что у нее было так мало времени, да еще и это дополнительное бремя в виде дюжины королевских гвардейцев.
– Она сказала мне, что для нее великая честь принимать вас в Уикем-Холле.
– Брианна, думаю, нам следует послать в замок Лидс гонца сообщить, что мы уже подъезжаем. Не будешь ли ты так добра попросить капитана послать гонца сообщить кастеляну, что мы приедем через несколько часов?
Когда Брианна, пришпорив коня, умчалась вперед, Мари заметила:
– Ваших подданных не нужно предупреждать заранее. В Англии любой замок готов с радостью принять вас, не важно, днем или ночью.
– При французском дворе меня учили хорошим манерам. Всегда полезно быть вежливой, Мари.
Час спустя капитан гвардейцев обратился к королеве:
– Ваше величество, гонец, которого я посылал в Лидс, вернулся. Он сказал, что комендант не поверил, что его послала королева. Наглец заявил, что лорд Бадлсмир в отъезде и что у него есть строгий приказ никого не впускать в замок.
– Но Лидс не принадлежит лорду Бадлсмиру. Король вернул замок в мое владение. Очевидно, никто не уведомил об этом кастеляна. Пошлите письмо, что я буду там через час и он своими глазами увидит, что это действительно приехала королева Изабелла со своими дамами.
Капитан поклонился королеве и приказал гвардейцам следовать за ним на полной скорости.
– Невозможно подумать, что королеве Англии можно отказать во входе в ее собственный замок! – воскликнула Мари.
– Я уверена, что, кто бы ни командовал замком, он не откажет мне в почтении и гостеприимстве, когда увидит, что это действительно их королева.
– Возможно, вам следовало послать грума в королевской ливрее. Вооруженный солдат мог встревожить охрану замка. Они могут подозревать нападение, – предположила Брианна.
Изабелла рассмеялась.
– Когда я приеду, они ясно увидят свою ошибку. – Пришпорив лошадь, она послала ее в галоп, и Брианна тоже ускорила бег Венеры, чтобы держаться рядом с королевой.
Два грума Изабеллы и Саймон Деверил выехали вперед.
– Что-то не так, леди Брианна?
– Охрана замка Лидс не верит, что это королева и ее дамы. Им приказано никого не впускать.
– Нужно было несколько дней назад послать вестника, чтобы убедиться, что все подготовлено, – укоризненно произнес Деверил.
– Это было внезапное решение. Королева Изабелла захотела поехать, пока не начались октябрьские холода.
Очаровательный замок и озеро показались, когда полуденный свет начал меркнуть. Изабелла и ее свита натянули поводья перед мостом через ров, и к ним подъехал капитан охраны замка.
– Распоряжаться замком осталась леди Бадлсмир. Она настаивает, что вы должны найти ночлег в другом месте, ваше величество.
– Будьте добры сообщить леди Бадлсмир, что я хочу поговорить с ней, – приказала Изабелла. Капитан поклонился и вернулся в замок. – Ее муж – управляющий королевским двором, – сказала она Брианне. – Как только она узнает меня, она поймет, что неумышленно нанесла оскорбление королеве Англии.
Изабелла поехала по мосту, и остальные последовали за ней.
– Господи, королевская гвардия силой пытается войти! Стрелы со стен замка пролетели мимо Изабеллы, и попали в двух грумов рядом с ней, Саймон Деверил схватил вожжи Брианны и заставил Венеру отступить.
– Саймон! Позаботьтесь о королеве! Я уезжаю. – Брианна схватила вожжи Маргариты Уэйк, развернула ее лошадь, и они обе во весь опор поскакали назад. Деверил схватил поводья кобылы королевы и хлестнул по крупу лошадь леди Пемброк в мрачной решимости защитить обеих, и королеву, и графиню.
Капитан и королевские гвардейцы быстро отступили. Четверо их мертвых товарищей остались лежать у ворот замка.
Стоящая на зубчатой стене Лидса леди Бадлсмир побледнела. В то самое мгновение, когда она отдала приказ лучникам выпустить стрелы, она увидела Изабеллу.
– Королева!
– Господи Иисусе, мадам, что вы наделали? – спросил Эдмунд Мортимер.
Мэгги Бадлсмир повернулась к своему зятю:
– Я не поверила, что это королева! Вы же знаете, что мы ожидали нападения на замок. Вооруженные люди силой пытались войти!
Эдмунд Мортимер с мрачным лицом заявил:
– Нападение на королеву Англии непростительно, мадам. Оно приравнивается к государственной измене!
– Я подчинялась приказам моего мужа. Бадлсмир объединил силы с Томасом Ланкастером – вы, Мортимеры, тоже принадлежите к этому союзу против короля, – обвинила она.
– Нет, мадам, приграничные лорды и бароны противостоят Деспенсерам, а не королю. Вы ведь знаете, каково наказание за измену?
– Вы должны поехать и найти Бадлсмира. Он должен немедленно вернуться в замок Лидс и защитить нас от возмездия.
– Как только полностью стемнеет, я выскользну из замка и сообщу Бадлсмиру о том, что здесь случилось. – Эдмунд Мортимер боялся, что кара будет одновременно быстрой и суровой. Его брат Вулф предупреждал его, что предчувствует неприятности в замке Лидс. Эдмунд отчаянно надеялся, что его отец и остальные бароны еще не покинули Оксфорд.
Он спустился вниз и нашел свою жену.
– Элизабет, как только стемнеет, я должен покинуть замок, чтобы сообщить вашему отцу о том, что здесь случилось. Я забираю вас с собой.
– Нет, Эдмунд, не ездите! За этими стенами ждет опасность.
– Я должен ехать. Королевские гвардейцы были убиты у ваших ворот. Ваш отец должен привести своих людей, чтобы защитить Лидс, иначе он будет захвачен. Приготовьтесь – наденьте темный плащ. Я отвезу вас в безопасное место.
Элизабет разрыдалась.
– Нет, нет! Я должна остаться с моими матерью и сестрами. Замок Лидс неприступен. Эдмунд, как вы можете просить меня подвергнуть опасности мою жизнь, оставив эту цитадель?
Эдмунд, совершенно расстроенный, хотел дать ей пощечину, чтобы привести в чувство. Вместо этого он привлек ее в свои объятия.
– Не плачьте, Элизабет. Как только я предупрежу вашего отца, он приведет свои кентские войска, чтобы защитить вас. – Он неохотно добавил: – Если вы чувствуете себя в большей безопасности здесь, я поеду один.


Королева Изабелла и ее дамы нашли приют в монастыре близлежащего города Мейдстона. Аббатиса и ее монахини время от времени принимали у себя благородных путешественников, направляющихся в Кентербери, но двух маленьких спален было прискорбно мало для королевы Англии и ее дам.
Брианна предложила Мод, Маргарите и Арабелле занять одну из комнат.
– Мы с Мари останемся при королеве. Попытайтесь отдохнуть.
Брианна налила Изабелле бокал вина для причастия, принесенного из монастырского погреба.
– Ваше величество пережили ужасное потрясение… Мы все пережили. Вино успокоит ваши нервы.
– Нам очень повезло, что мы остались в живых. – По щеке Изабеллы пробежала слеза. – Мой грум, Лоренс Бэгшот, упал мертвым прямо у меня на глазах. Я не могу понять, как вообще нас могли атаковать.
– Ваше величество, очевидно, что они не поверили, что это вы.
– Брианна, пожалуйста, зови меня Изабеллой. Мари, перестань ходить из угла в угол.
Мари была вне себя от ярости из-за того, что случилось.
– Эта женщина Бадлсмир знала! Она осталась главной в замке и нагло предложила королеве искать ночлег в другом месте.
Брианна попыталась найти ответ:
– Я ручаюсь, она была уверена, что замок Лидс все еще принадлежит Бадлсмирам – очевидно, никто не сообщил ей, что его вернули во владение королеве.
– Это ничего не значит, – в гневе заявила Мари. – Законы гостеприимства требуют, чтобы королеву принимали в любом замке Англии. Все, кому не посчастливилось сейчас находиться в замке Лидс, заплатят за это!
Брианна подумала об Эдмунде Мортимере и его жене Элизабет, которых так недавно поженили в Лидсе. В свете сложившихся обстоятельств она решила держать эти мысли при себе.
– Капитан нашей охраны, несомненно, сообщит королю, что на королеву совершено нападение, но я собираюсь сообщить Пемброку, – заявила Мари. – Мой муж командует королевскими войсками. Он заставит замок Лидс сдаться и арестует всех, кто есть внутри. Я немедленно спущусь вниз и попрошу у аббатисы перо и пергамент.
Когда они остались одни, Изабелла допила свой бокал и налила себе еще вина. Она посмотрела на Брианну и прошептала:
– Что, если Эдуард солгал мне о возвращении замка Лидс?
У Брианны перехватило дыхание. Леди Бадлсмир, несомненно, защищала замок так, будто была его владелицей. Когда королевские гвардейцы попытались войти силой, она приказала атаковать.
– Изабелла, зачем ему лгать об этом?
– Он знал, что я сюда поеду, – прошептала Изабелла. – Он помахал передо мной наживкой, зная, что я не смогу устоять перед искушением.
– Но этим он намеренно подверг вашу жизнь опасности.
– Ему это не впервые, – печально проговорила Изабелла. Когда Мари вернулась, Изабелла сказала:
– Я не думаю, что тебе следует сегодня посылать тревожное письмо Пемброку. Подождем до утра. Мы не можем оставаться здесь еще одну ночь, тут не хватает кроватей, и мои бедные слуги были вынуждены ночевать в конюшне. Нам нужно решить, куда ехать и что лучше всего предпринять в сложившейся ситуации.
– Слишком поздно. Я уже отправила письмо с одним из ваших слуг. Остается верить, что Пемброк знает, как поступить.
– Мне так жаль, что я решила поехать в Лидс – так я разворошила осиное гнездо. Как бы мне хотелось, чтобы мы все сейчас были в безопасности в Виндзоре.
– Изабелла, вы ни в коем случае не должны винить себя. Вам нужно как следует выспаться. Позвольте помочь вам с платьем. – Брианна сложила вещи королевы и уложила ее в постель.
Они с Мари улеглись на вторую кровать в их маленькой комнате.
В середине ночи Брианна услышала, что Изабелла тихо всхлипывает, и это тронуло ее до глубины души. «Как бесконечно грустно сознавать, что твой муж не любит тебя… Но еще страшнее узнать, что не можешь доверять ему».
Перед тем как рассвет позолотил небо, Брианна спустилась в конюшню поговорить с Саймоном Деверилом.
– Сколько понадобится времени, чтобы вернуться в Виндзор?
– Это не обсуждается, леди Брианна. Безопасность королевы Изабеллы, так же как и ваша собственная и остальных дам, полностью ложится на мои плечи.
Брианна посмотрела на слуг королевы, лежащих на тюках соломы.
– Нам нужны более удобные условия.
– Я предлагаю замок Тонбридж, всего в нескольких милях к западу отсюда. Это сильный форт и, поскольку он принадлежит архиепископу Кентерберийскому, в нем будет достаточно провизии и роскошной мебели.
– Так он выполняет свой обет бедности, – серьезно произнесла Брианна.
– Священники в наши дни даже не клянутся соблюдать целибат, не говоря уж о бедности. – Он кивнул на слуг: – Я подниму их на ноги и начну седлать лошадей.
Когда Изабелла и ее свита, ехали к Тонбриджу, стало очевидно, что уже распространились слухи о том, что на королеву и ее кортеж совершено нападение и несколько ее слуг убиты, Население Кента собиралось вдоль дороги, демонстрируя свою непреклонную верность и предлагая надежную защиту своей любимой королеве Изабелле Прекрасной.
Они прибыли в замок Тонбридж перед самым обедом. Брианна с облегчением вздохнула, когда увидела, как хорошо приняли королеву Изабеллу. Хотя Уолтер Рейколдс, архиепископ Кентерберийский, был в отъезде, весь легион его хорошо вышколенных слуг был обучен, как обращаться с особой королевской крови. Она знала, что если им понадобится остаться надолго, им будут все так же рады.
– Я не могу не поражаться Тонбриджу, – в изумлении произнесла Брианна. – Замок охраняется как крепость. Здесь живут в роскоши и излишествах.
– Я совершенно согласна, но не собираюсь жаловаться. – Изабелла угостилась конфетой с серебряного блюда. – Каждая трапеза сервируется как настоящий банкет. Теперь я понимаю, каким скудным и жалким был весь прошедший год мой королевский стол. Ясно, что Хью Деспенсер не распространил свою экономию на архиепископа. Требуются значительные средства, чтобы жить в таком великолепии.
В замке Портчестер король Эдуард и его любовник тоже удовлетворяли свой аппетит, когда капитан вооруженной охраны, приставленной к Изабелле, привез королю ужасную весть, что на королеву напали в замке Лидс.
– Напали? Что это значит? Говорите яснее.
– Сир, Бадлсмир был в отъезде, а леди Бадлсмир дерзко предложила королеве поискать себе другое место для ночлега. Я приказал моим людям силой взять ворота, и эта ведьма приказала лучникам стрелять в нас. Они убили двоих грумов королевы и четырех моих солдат. – Капитан боролся с подозрением, что Эдуард знал, что в него и его людей будут стрелять, если они попытаются войти в замок Лидс. – Королева Изабелла и ее дамы были вынуждены бежать, чтобы спасти свою жизнь, и нашли убежище в ближайшем аббатстве.
– Это возмутительно! Бадлсмиры пожалеют о дне, когда напали на мою любимую жену. Использование оружия против королевы Англии – это измена, и они заплатят по закону! – Эдуард стукнул кулаком по столу и опрокинул кубок. Темно-красное вино разлилось, как кровь. – Когда это случилось?
– Сорок восемь часов назад, сир. Я скакал две ночи и два дня, чтобы доставить вам новость.
– Вы поступили правильно, капитан – Голос Эдуарда был полон удовлетворения. – Скажите моему управляющему, что я приказываю ему приготовить вам комнату и еду.
Капитан поклонился и удалился, убежденный, что король послал его, чтобы спровоцировать владельцев Лидса на предательство.
Когда они оказались наедине, Эдуард повернулся к Хью с довольной улыбкой на лице:
– Ловушка, которую я поставил, отлично сработала!
– Теперь у вас есть справедливый повод поднять оружие против Бадлсмира, Нед. Но если вы собираетесь поймать в сеть более крупную рыбу, вам понадобится собрать армию больше, чем у них.
– Я наберу наемников в дополнение к силам Пемброка.
– Это хорошо, но это только начало. Когда распространится слух об оскорблении вашей любимой супруги, народ придет в ярость. Завтра вы должны приказать мобилизовать всех мужчин в возрасте от шестнадцати до шестидесяти. Потом вы должны будете вернуться в Лондон, чтобы принять командование.
– Ты знаешь, как я ненавижу королевские обязанности. Я охотнее предпочел бы остаться здесь с тобой, любовь моя.
– Сейчас мы расстанемся, чтобы потом постоянно быть вместе, как только вы вернете свою королевскую власть над всеми своими врагами и обрушите справедливое возмездие за то, что они сделали мне.
– Я клянусь, что отомщу за тебя, Хью, и обещаю вернуть все владения, которые они отобрали у тебя, и даже больше. Только назови что хочешь, и все это будет принадлежать тебе.
Два дня спустя по хитрому совету Хью Деспенсера король Эдуард не спеша, двинулся из Портчестера в Лондон. По пути он останавливался в каждой деревне и деревушке, разжигая гнев людей на то, как королеву Изабеллу оскорбили в Кенте. С каждой милей своего путешествия король приобретал все новых солдат.
Когда Эдуард прибыл в Лондон, он позвал Пемброка. К этому времени граф уже получил письмо от своей жены с перечислением изменнических оскорблений, которым подверглись королева и ее дамы в замке Лидс, и он готовил свои войска к выступлению.
– Я набрал достаточно разъяренных людей, чтобы удвоить численность нашей регулярной армии. Я приказываю вам вести их в Кент и осадить замок Лидс, чтобы покарать за неповиновение и презрение к королеве Изабелле некоторых членов семьи Бартоломью Бадлсмира. Я сделаю из него образец изменника!
– Отец! Слава Богу, я нашел вас! – Эдмунд Мортимер проскакал сотни миль из замка Лидс в Оксфорд на лошади, которую украл у какого-то кентского крестьянина.
Роджер Мортимер стоял у своей походной палатки, установленной вне городских стен на берегу реки Темзы. Он увидел изнеможение на лице сына.
– Что случилось?
– Беда в замке Лидс, как я и предсказывал. – Вулф Мортимер подхватил брата, когда он выскользнул из седла.
– Я должен найти Бадлсмира. Он должен скакать в Лидс, чтобы защитить свою семью. Вы знаете, где он?
– Отведи его внутрь, – приказал Роджер Вулфу и позвал одного из своих людей. – Найди Бадлсмира и приведи его сюда. – Мортимер вошел в палатку и налил сыну кружку эля.
Когда Эдмунд жадными большими глотками осушил эль, он понял, что не должен упоминать королеву, если надеется спасти свою жену.
– Король послал вооруженных людей захватить Лидс. Леди Бадлсмир защищала замок и отдала лучникам на стенах приказ стрелять. Они убили четырех королевских солдат и заставили их отступить, но они обязательно вернутся с большой армией.
Роджер выругался, упомянув короля.
– У леди Бадлсмир были все права защищать свой замок. Она из семьи де Клер, а они серьезно воспринимают свое право собственности. Поскольку наши семьи теперь связаны родственными узами, мы обязаны поддержать их. – Мортимер начал ходить взад-вперед по палатке, тяготясь замкнутым пространством. – Я поеду и поговорю с Херефордом. Приграничные лорды должны держаться вместе. Найди меня, когда придет Бадлсмир.
Когда отец ушел, голос Эдмунда выдал его опасения.
– Я пытался заставить Элизабет поехать со мной, но она испугалась и захотела остаться с матерью и сестрами.
Вулф молча смотрел на брата, а перед его мысленным взором проплывала тревожная сцена, разыгравшаяся у замка Лидс. Он увидел Брианну де Бошан, и у него сжалось сердце оттого, что она была так близко к смертельной опасности.
– У Элизабет есть причины бояться. Ты забыл упомянуть, что королевские гвардейцы сопровождали королеву и ее придворных дам.
– Моя безрассудная теща отдала приказ стрелять до того, как увидела королеву. Я сообщил ей, что это равносильно государственной измене, но что сделано, то сделано, Я благодарю Бога, что ни королева Изабелла, ни ее дамы не пострадали.
– Эдмунд, ты при этом присутствовал. Твое разумное решение уехать, вероятно, спасло твою шею.
– Ты собираешься рассказать отцу, что леди Бадлсмир приказала атаковать королеву? – с тревогой спросил Эдмунд.
Вулф покачал головой:
– Нет, Эдмунд. Ты сам ему расскажешь.



загрузка...

Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Тайный брак - Хенли Вирджиния



Это последняя часть серии "Средневековые де Варенны" (1.Талисман; 2.Дурная слава; 3.Тайный брак), и было тяжело расставаться с героями, которые уже полюбились... Роман читался на одном дыхании, всем советую:)
Тайный брак - Хенли ВирджинияДарья
6.01.2012, 20.50





роман понравился.
Тайный брак - Хенли ВирджинияИрина
6.12.2013, 21.17





Роман очень понравился а именно королевские интриги и что они написаны от первого лица, а не как исторические вырезки. Только запуталась в именах и фамилиях слишком их тут много, еще не нравится мне когда женят детей брата и сестры это какое то кровосмешение. Причем это уже не в первом романе такое наблюдается. Чучуть мистики очень занимательно. Из всей трилогии наверно лучший роман.
Тайный брак - Хенли Вирджиниянека я
25.12.2013, 15.46





Роман очень понравился а именно королевские интриги и что они написаны от первого лица, а не как исторические вырезки. Только запуталась в именах и фамилиях слишком их тут много, еще не нравится мне когда женят детей брата и сестры это какое то кровосмешение. Причем это уже не в первом романе такое наблюдается. Чучуть мистики очень занимательно. Из всей трилогии наверно лучший роман.
Тайный брак - Хенли Вирджиниянека я
25.12.2013, 15.46





Роман, бесспорно хороший. и название идеально подобрано! однако создаётся впечатление, будто главная роль отдана непосредственно королевским особам. с их сплетнями, интригами и "нетрадиционными" отношениями. до главных героев, с которыми знакомят на первых же страницах, очередь доходит лишь под конец книги. и именно тогда и раскрываются их нежные чувства.
Тайный брак - Хенли ВирджинияИринка
3.06.2014, 17.47








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100