Читать онлайн Страстная женщина, автора - Хенли Вирджиния, Раздел - Глава 35 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Страстная женщина - Хенли Вирджиния бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.47 (Голосов: 64)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Страстная женщина - Хенли Вирджиния - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Страстная женщина - Хенли Вирджиния - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Хенли Вирджиния

Страстная женщина

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 35

Леди Сент-Лоу и ее старшую дочь встретили безутешные фрейлины Гертруды Толбот, растерянные, с покрасневшими от слез глазами. Когда одна из них сказала: «Он ненавидит нас всей душой!» — Бесс поняла, что фрейлины боятся оказаться на улице.
— Хотите проститься с графиней, миледи? Ее перенесли в часовню.
— Нет-нет! — поспешно ответила Бесс. — Мы приехали проведать детей.
— Маленькие дьяволята совсем отбились от рук. Это они во всем виноваты!
Эти слова не понравились Бесс. Она оглядела слуг, которые занавешивали окна черными портьерами.
— И все-таки я хотела бы увидеть детей.
— У юных леди есть гувернантки, а у джентльменов — гувернеры. Мы не имеем никакого отношения к младшим Толботам.
— Тем лучше для них! — раздраженно отозвалась Бесс. — Предупредите о нашем приезде кого следует. Шрусбери будет недоволен, узнав, что нас заставили стоять в холле!
Прошло немало времени, прежде чем Бесс провели в верхнюю гостиную и позволили поговорить с тремя младшими дочерьми Толбота — Кэтрин, Мэри и Грейс.
Двенадцатилетняя Кэтрин громко рыдала. Бесс обняла ее.
— Поплачь, поплачь, детка, тебе станет легче.
— Я хочу, чтобы приехал папа! Но мне так страшно… Он накажет нас!
— Кэтрин, милая, этого не будет. Папа любит вас!
Девятилетняя Грейс объяснила;
— Мы убили маму и за это будем гореть в аду.
Бесс всей душой потянулась к малышке. Она взяла ее на руки и усадила к себе на колени.
— Грейс, кто-то наболтал тебе чепухи. Вы не убивали свою маму. Она долго болела, а потом Господь взял ее к себе на небеса.
Грейс смотрела на Бесс серьезными темными глазами, пытаясь осмыслить ее слова. В этот момент в комнату вошли Фрэнсис Толбот и его молодая жена Энн Герберт.
— О, как я рада вам, леди Сент-Лоу! — воскликнула Энн.
— Ты уже замужняя дама. Зови меня просто Бесс. Пока Энн и Фрэнси обнимались, Грейс объявила:
— Бесс говорит, что мы не убивали маму, — это сделал Бог.
Когда появился Гилберт Толбот, дети собрались с духом и рассказали Бесс о бурной ссоре Фрэнсиса с матерью и о том, что все молодое поколение Толботов поддержало старшего брата. Замахнувшись на сына тростью, графиня упала на пол, забилась в судорогах и умерла.
Несколько часов Бесс убеждала детей в том, что они ни в чем не виноваты и никто их не обвиняет.
Наконец Грейс робко спросила:
— А папа накажет нас?
— Нет, милая, — заверила ее Бесс. — Я напишу ему письмо и отправлю с вашим братом Фрэнсисом. Завтра ваш отец уже будет дома. Он очень любит всех вас и будет о вас заботиться.
Бесс написала Шрусбери, что дети считают себя виновными в смерти матери: «Я знаю, ты сумеешь успокоить их, как когда-то успокоил меня. У тебя неиссякаемый запас сил, сострадания и поразительное умение утешать. Я всем сердцем сочувствую детям тебе, Шру».
Этой ночью Бесс долго лежала без сна, думая о Толботе. Уезжая ко двору, он пообещал что они проведут вместе все лето. Теперь ему предстояло вернуться в унылый, осиротевший дом, похоронить жену и носить траур по ней. Смерть Гертруды изменила все.
Несмотря на холод и сырость, Бесс все же заснула. Постепенно у нее согрелись спина и нога. Она потянулась, чувствуя, как приятное тепло охватывает все тело, и вдруг поняла, что не одна в постели.
— Ты приехал! — радостно шепнула Бесс. Он коснулся ее губ.
— Конечно, приехал.
Бесс с наслаждением прижалась к Шрусбери и приоткрыла губы, постанывая от предвкушения. Более привлекательного мужчины она никогда еще не встречала. Ее тело изнывало от желания. Бесс хотелось упиваться ласками его рук и губ, она мечтала, чтобы длинное твердое копье заполнило ее лоно, но больше всего на свете ее прельщал титул графини Шрусбери.
— Ты спятила? — Он отстранился и сел на постели. — Ты всего-навсего служанка!
Бесс вскочила, позабыв про свою наготу.
— Я Бесс Хардвик, а это имя ничем не хуже любого другого!
— Оно тебе идет, — осклабился лорд Толбот. — Мой фитиль и вправду стоит торчком.
Метнувшись к нему, Бесс вцепилась ногтями в смуглое высокомерное лицо:
— Ублюдок! Сукин сын! Развратник! Он засмеялся:
— Ты же сама соблазнила меня, Плутовка.
— Я не стану спать с тобой, Шру. Не буду твоей любовницей. Без свадьбы — никакой постели!
— Ты слишком высоко ценишь себя! Нет, тебе никогда не стать графиней Шрусбери!
— Посмотрим!
Бесс проснулась, как от резкого толчка, и села в постели. Ее покрывал липкий пот. Поначалу она не могла понять, где находится. Она зажгла свечу и с облегчением увидела роскошную спальню Чатсворта. Картины сна, порожденные воспоминаниями о прошлом, все еше стояли перед глазами Бесс. Шрусбери давно желал ее, хотел, чтобы Бесс стала его любовницей. На большее она не могла рассчитывать. Бесс сознательно сдерживала чувства к нему, но теперь, когда Шрусбери стал свободен, призналась себе, что любит его. И вдруг в ее ушах ясно прозвучал голос Толбота: «Тебе никогда не стать графиней Шрусбери!»
Бесс подтянула колени к груди и обхватила их руками. В такой позе она просидела целый час, погрузившись в размышления. Наконец уголки ее рта приподнялись, и Бесс прошептала, глядя на колеблющееся пламя свечи:
— Я непременно стану графиней! Вот увидишь!
Прошло две недели после пышных похорон Гертруды Толбот, на которые собралась вся местная знать. Не приехала только Бесс. Вместо нее на церемонии присутствовала Фрэнсис со своим мужем Генри Пирпонтом. Бесс и Шрусбери не виделись после того, как вдвоем скакали по живописным холмам Дербишира.
Кончался последний день мая; на парк Чатсворта опустились сумерки. Услышав, что гонг созывает всех к ужину, Бесс велела дочерям идти в дом. Сама же задержалась в розарии, вдыхая сладкий аромат. После теплого дня вечер выдался прохладным. Оторвав взгляд от восхитительного розового бутона, Бесс увидела, что к ней приближается Шрусбери.
— Я так соскучился по тебе!
— Как дети?
Выяснилось, что они каждый день вспоминали о ней. Старшим она понравилась, а маленькая Грейс настойчиво спрашивала, почему Бесс не может быть ее матерью.
— С ними все хорошо. Спасибо за заботу. Тебе удалось утешить их.
— На похороны я не приехала потому, что не умею лицемерить.
— Понимаю. Но почему ты избегаещь меня, Бесс?
— Все изменилось.
— Что именно? — удивился он.
— Ты поужинаешь со мной?
— Наедине?
— Конечно.
Бесс ждала приезда Шрусбери, поэтому заранее продумала, как будет вести себя с ним. С ранней юности ее учили заманивать в сети мужчин, и теперь эти уроки сослужили ей хорошую службу.
Выразив графу соболезнования, Элизабет и Марселла удалились. Бесс велела подать ужин в свою гостиную. Как только они остались наедине, Шрусбери потянулся к Бесс.
— Не надо, Шру.
— Но почему?
— Сначала давай кое-что проясним. Прошу тебя, сядь. Мне трудно говорить, не перебивай меня. Он опустился в кожаное кресло.
— Я избегала тебя потому, что твое положение изменилось. Теперь ты вдовец, и я хочу, чтобы ты знал: у меня нет желания выходить за тебя замуж. — Шрусбери нахмурился, но промолчал — к тайной радости Бесс. — Мне известно, что ты хотел бы заполучить Шервудский лес и построить собственный Чатсворт. Все преимущества сделки между нами совершенно очевидны. Мои владения граничат с твоими, ими было бы легко управлять, к тому же впервые в жизни у меня появились большие доходы и нет никаких долгов. Я богатая вдова и получила уже два предложения, поэтому от тебя мне ничего не нужно.
— Кто, черт побери?.. — Шрусбери прервало появление лакея, который принес вино.
Бесс спрятала усмешку: слуга пришел весьма кстати.
— Мы справимся сами. Можете идти, — сказала она лакею, и тот поклонился и вышел. — Не спрашивай, кто сделал мне предложение. Я не хочу злить тебя — ты и без того слишком возбужден. — Бесс указала на еду:
— Ешь, пока не остыло.
Шрусбери вскочил:
— К черту еду! Это Джон Тайн?
— Нет, не сэр Джон, хотя в письмах он тоже делал мне кое-какие намеки. — Бесс улыбнулась и приложила ладонь к щеке Шрусбери. — Кто это — не важно, ведь мое сердце принадлежит тебе.
Он застонал и стиснул ее в объятиях.
— Бесс, Бесс, не мучай меня — ты же знаешь, я с давних пор влюблен в тебя! Мне не нужны твои земли, мне никто не нужен, кроме тебя.
Мужчины хотят лишь то, чего не могут получить, строго напомнила себе Бесс. Чтобы добиться своего, мужчина способен свернуть горы. Подумав об этом, Бесс суеверно скрестила пальцы.
— Дорогой, — прошептала она, — если мы начнем целоваться, еда останется нетронутой. Нам нечасто удается поужинать наедине, так не будем упускать случай! — Бесс понимала, что за едой и разговором ей будет проще удержать себя в руках, а в объятиях Шрусбери она потеряет голову.
На блюдах, накрытых серебряными крышками, лежали жирная куропатка в вине и паштет из оленины с луком и зеленью. Бесс наполнила тарелку гостя и разлила вино, чувствуя на себе взгляд Шрусбери.
— Знай я, что ты не притронешься к еде, не стала бы приглашать тебя на ужин.
— Я изголодался по тебе. — Толбот отбросил салфетку и посадил Бесс к себе на колени.
— Я еще не закончила, — сказала Бесс, ощущая жар его чресел.
— А я — не начал. — Приподняв волосы на затылке Бесс, он приник губами к ее шее.
Бесс ахнула, когда Толбот подхватил ее груди и сжал их.
— Дорогой, нам незачем спешить. Я хочу, чтобы ты остался здесь на всю ночь. — Бесс поняла, что эти слова воспламенили его: он поднял подол ее юбки и начал поглаживать обнаженные бедра.
— Этих слов я ждал целую вечность!.. — простонал Шрусбери, неутомимо работая пальцами. Его жадные губы завладели ртом Бесс, настойчивый язык заметался, палец, проникнув между влажными складками, ритмично вонзался вглубь. Ее лоно сжимало палец, подхватив игру, и Шрусбери возблагодарил небеса за то, что они подарили ему такую страстную возлюбленную.
Бесс льнула к нему, доведенная до экстаза ловкими пальцами, и знала, что это лишь начало восхитительной ночи. Когда Шрусбери развязал тесемки ее платья, она с лукавой улыбкой соскользнула с его колен.
— Я разденусь сама. Наберись терпения и смотри на меня. Я так счастлива видеть твои глаза, горящие желанием!
Страстный взгляд Шрусбери действительно приводил ее в трепет. Бесс задернула тяжелые парчовые портьеры на окнах, зажгла десяток свечей в резных серебряных подсвечниках, потом медленными, чувственными движениями сняла платье.
Увидев оранжевое белье, Шрусбери издал восторженный возглас. Одежда Бесс вполне соответствовала ее натуре. Под скромным серым платьем скрывалось вызывающе-яркое белье, а под ним таился настоящий вулкан страсти, глубины которого Шрусбери еще только предстояло изведать.
Переступив через нижнюю юбку, Бесс отбросила ее, и та яркой кометой пролетела по освещенной свечами комнате. Оставшись в короткой блузке и черных кружевных чулках, она обнажила подвязки мандаринового оттенка, контрастирующие с черными чулками и оттеняющие рыжие завитки внизу живота.
Медленно облизнув губы, Бесс самым соблазнительным движением подняла блузку выше груди. Она знала, как возбуждает Шрусбери ее грудь, и намеренно распаляла его.
Явно изнемогая от желания, он наслаждался удивительным зрелищем. Пышное тело Бесс, казалось, говорило с ним на своем языке, уверяя, что мечтает о близости. Оно обещало неслыханное блаженство тому, кто отважится принять вызов и утолить неистовую жажду.
— О такой любовнице никто из мужчин не смеет даже мечтать!
— Шру, я не хочу быть твоей любовницей. Женщину унижает, когда мужчина платит женщине за близость; это все равно что торговать своим телом. Мы должны быть равноправными и свободными любовниками. Обещай мне это!
Он пообещал бы ей даже достать луну с неба. Поспешно сорвав с себя одежду, Шрусбери ринулся за добычей, подхватил ее на руки и усадил на свой могучий рог. Ему не пришлось упрашивать Бесс обнять его ногами. Черные кружева чулок терлись о кожу Шрусбери, сквозь ажурное переплетение нитей его обжигал жар тела. Возбужденный до предела, он вонзился в нее бешеным ударом, а Бесс впилась ногтями ему в спину. Ее бархатистое лоно стиснуло его. Опустив Бесс на пол, Шрусбери вошел еще глубже. Она казалась сладкой, как мед, все его тело напряглось, из горла вырвался неистовый крик.
Во время этого стремительного и жадного соития Бесс непрерывно извивалась под его большим, мощным телом, открыто проявляя нестерпимую жажду, но не желая упустить ни капли удовольствия. Близость стала неистовой, партнеры стремились полностью завладеть друг другом. Бесс нравилось все, что делал Шрусбери, она наслаждалась прикосновением его сильных рук и своими ощущениями. Он знал, как довести ее до безумия. Ее лоно конвульсивно сжималось, втягивая в себя его мужское достоинство, которое с каждым ударом проникало все глубже.
Когда ее стоны сменились страстными криками и воплями, Шрусбери зажал ей рот поцелуем, опасаясь, как бы их уединение не нарушили разбуженные домочадцы. Он ощутил, как Бесс затрепетала, приближаясь к вершине экстаза, и устремился за ней. Они взлетели ввысь одновременно и так стремительно, что у обоих перехватило дыхание. Шрусбери мгновенно обмяк, придавив ее телом к ковру, а она блаженно распростерлась под ним.
Наконец он приподнялся и сел на корточки.
— Это было бесподобно, любимая, — ради такого стоило ждать. — Шрусбери погладил ее грудь. — У тебя роскошное тело. Я хотел бы увидеть, как ты ходишь обнаженная.
Бесс колебалась, и тогда он спросил:
— Ты стесняешься меня?
— Нет, любимый. Но я переполнена…
— Прости, я слишком долго ждал. — Шрусбери подал Бесс бокал вина и взял чистую салфетку. — Откройся, любимая, — попросил он, поднося салфетку к ее промежности. Она вздрогнула, когда, полив ее холмик вином, Шрусбери досуха вытер его. — А теперь я отнесу тебя в постель.
— Ты же сказал, что хочешь посмотреть, как я хожу обнаженная…
— Потом. Меня посетила другая мысль. — Он легко поднял ее на руки, отнес в спальню, уложил на постель и снял черные чулки вместе с яркими подвязками. Полюбовавшись стройными ногами, Шрусбери начал целовать ее пальцы и водить языком по ступне. — Я хочу еще раз увидеть, как ты извиваешься.
Бесс вскрикнула, зная, куда стремится его проворный язык. Шрусбери не разочаровал ее, но продвигался к заветной цели мучительно медленно. А когда поднялся вверх по ногам, она сразу пришла в возбуждение. Глядя на темноволосую голову между своих ног и чувствуя удары языка, Бесс забилась в сладкой муке. Экстаз был неистовым и мощным, Бесс приподнялась на постели и теснее прижалась к губам любовника. Вновь обретя дар речи, она простонала:
— Ты тоже должен испытать такое. Принеси вина. Теперь моя очередь.
Шрусбери проснулся, и его сердце неистово заколотилось, когда он понял, в чьей постели лежит. Аромат женщины окутывал его, их губы соприкасались. Долгие годы он мечтал просыпаться именно так — от поцелуя Бесс. Его орудие вздыбилось, он потянулся к ней.
— Милая, мне вряд ли суждено пресытиться тобой. Она негромко засмеялась:
— Я польщена, дорогой, но разбудила тебя потому, что уже четыре часа. Тебе пора.
Шрусбери застонал от досады:
— Я никуда не поеду!
— Иначе нельзя. Хотя я хозяйка Чатсворта, мама и Марселла едва ли спокойно воспримут твое появление за завтраком.
Он снова застонал, признавая, что она права. Им нельзя афишировать свою связь, потому что необходимо сохранить репутацию Бесс и доброе имя ее детей. Шрусбери нехотя сел на постели, а Бесс зажгла свечи, сняла со стула ночную сорочку и прикрыла ею грудь и плечи.
— Будь моя воля, я навсегда запретил бы тебе одеваться и держал бы тебя взаперти, в комнате с огромной кроватью. Она улыбнулась:
— Какой чудесный комплимент! А теперь моя очередь. — Она опустилась на ковер между ног Шрусбери. — Впервые за долгие годы — а может, и в первый раз в жизни — я испытала удовлетворение. Близость с тобой подарила мне блаженство. Ты знаешь, как утолить мою жажду. За это я благодарна судьбе.
Он обхватил ладонями ее лицо. Им предстояло о многом поговорить, но времени уже не осталось.
— Ты — частица меня самого. Когда ты разрешишь мне приехать снова?
— Никогда, дорогой. На дворе уже июнь, у моих сыновей заканчиваются занятия в колледже, со дня на день они вернутся домой. Они уже слишком взрослые, чтобы смотреть на нас сквозь пальцы.
— Проклятие! — воскликнул Шрусбери, тщетно пытаясь разрешить трудную задачу. Полная грудь Бесс касалась его бедер, и это лишало его разума. — Мы могли бы перебраться в Раффорд или Уорксоп. Я напишу тебе.
По дороге домой Шрусбери думал только о Бесс. Хотя его жажда не утихла, она не имела ничего обшего с похотью. Даже несколько ночей любви с Бесс не насытили бы Шрусбери, а сейчас он испытывал небывалую досаду. Ему хотелось быть с ней рядом утром, днем и ночью, хотелось болтать, смеяться, скакать верхом, сидеть за обеденным столом, плескаться в ванне. Он мечтал, чтобы у них был общий дом, общие дети, общая жизнь. Каждую ночь он уносил бы Бесс в постель, а утром видел ее рядом…
Шрусбери мечтал осыпать ее драгоценностями, закутать в меха, прокричать на весь мир, что она принадлежит только ему одному. Он жаждал обладать ее телом и душой и знал, что не успокоится, пока не услышит из уст Бесс клятву вечной любви. Шрусбери выругался. А Бесс нужна только свобода! Она сама заставила его поклясться, что они останутся только любовниками!
Стиснув бока жеребца, он нахмурился. Бесс решила обвести его вокруг пальца, заставила дать дурацкую клятву, чтобы избавиться от него, когда вздумается, а он поддался ее уговорам. Что ж, иные обещания не грех и нарушить. Нет, свободной Бесс не будет! Он возьмет ее штурмом и согласится лишь на безоговорочную капитуляцию.



загрузка...

Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Страстная женщина - Хенли Вирджиния



Начало напоминает Скарлетт
Страстная женщина - Хенли Вирджинияюля
10.05.2013, 21.31





Книга супер !!! Действия развиваются динамично и неожиданно.Бесс-умная, сильная, честолюбивая и устремленная женщина.Добилась в жизни чего хотела. Книга достаточно серьезна.В общем очень советую прочитать.Моя оценка 10 баллов.
Страстная женщина - Хенли ВирджинияMarina
14.05.2014, 20.41





Вчитаться трудно - много сложных имён и названий поместий. если привыкнуть, становится легче. действительно, очень напоминает "Унесённых ветром", как написала Юля. так что с самого начала ждала смерти множества мужей. и всё равно их жалко! прям "чёрная вдова"! кому-то и одного не достаёт, браки отменяют, а за ней так и увиваются! жалко чету, что приняла её - со всеми жестоко расправились. короли, как всегда, предельно жестоки. женщины распутны. мужчины сильные и преданные. понравились все сцены на маскарадах - очень чувственно! и кровь использовали как дополнительный усилитель страсти. жаль, что от других мужей, особенно от последнего, детей не было. всё же ещё достаточно молодые. но в любом случае несправедливо обращаются с детьми - сами страдали, что их судьбу заранее родители решили, а потом повторили такую же ошибку. хорошо, в наше время всё иначе.
Страстная женщина - Хенли ВирджинияИринка
12.06.2014, 16.57





Давно не оставляла никаких коментариев,но роман меня сразил на повал.первая глава не захватила ,но потом...не слащаво ,сильно,правдиво.жаль мало комментариев у такой хорошей ,достойной прочтения книги.
Страстная женщина - Хенли ВирджинияМаша
7.10.2015, 21.39





Роман супер!!! Советую всем.
Страстная женщина - Хенли ВирджинияЮлия
11.10.2015, 23.43





Я читаю романы в электронном виде очень давно (с 2004 года).И Хенли-один из любимых моих авторов.Читаешь книгу и чувствуешь себя героиней романа,а не просто пролистываешь страницы.Есть и у нее неудачные книги,но роман Страстная женщина читайте,не пожалеете потраченного времени.Я решила прочитать этот роман уже в 4 раз за 12 лет.
Страстная женщина - Хенли ВирджинияЭльвира
10.01.2016, 12.23





Герои романа- реальные исторические лица.Главная героиня-прапрапрабабка ныне царствующей английской королевы.И какой нужно быть умной,страстной и красивой женщиной,чтобы из дочки небогатого помещика rnстать очень богвтой(миллиардершей и по нынешним временам) и очень знатной(графиней,женой пэра)в Англии.
Страстная женщина - Хенли ВирджинияЭльвира
11.01.2016, 9.35





+10klass
Страстная женщина - Хенли ВирджинияAnya
6.02.2016, 16.05





Давно не получала такого удовольствия!
Страстная женщина - Хенли ВирджинияКатя
6.02.2016, 21.38





Шикарный роман!!! Очень понравился, один из самых любимых, тут есть все и страсть и переживания, очень сильный характер героини. И никаких нюней! Спасибо.
Страстная женщина - Хенли ВирджинияИрина
11.05.2016, 11.07





Шикарный роман!!! Очень понравился, один из самых любимых, тут есть все и страсть и переживания, очень сильный характер героини. И никаких нюней! Спасибо.
Страстная женщина - Хенли ВирджинияИрина
11.05.2016, 11.07





Шикарный роман!!! Очень понравился, один из самых любимых, тут есть все и страсть и переживания, очень сильный характер героини. И никаких нюней! Классные постельные сцены. Спасибо.
Страстная женщина - Хенли ВирджинияИрина
11.05.2016, 11.10








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100