Читать онлайн Сокол и цветок, автора - Хенли Вирджиния, Раздел - Глава 11 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Сокол и цветок - Хенли Вирджиния бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.59 (Голосов: 41)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Сокол и цветок - Хенли Вирджиния - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Сокол и цветок - Хенли Вирджиния - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Хенли Вирджиния

Сокол и цветок

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 11

На следующий день Джезмин со слезами простилась с Эвизой. Слухи распространялись по Сайренчестеру быстрее лесного пожара, и завистливая служанка уже успела донести девушке, где провел ночь ее нареченный.
Хьюберт и его рыцари направлялись к Пяти портам, чтобы встретить и приветствовать короля Джона и его новую жену, когда те прибудут в Дувр. Фолкон, пожелав дяде удачи, поехал провожать женщин в Сейлсбери. Он настолько привык мчаться с головокружительной скоростью, что никак не мог приспособиться к черепашьему шагу госпожи Эстеллы.
Будь Фолкон один, он покрыл бы расстояние в сорок миль, даже ни разу не остановившись передохнуть, то тут он ясно увидел, что двадцать миль – это самое большее, на что можно сегодня рассчитывать. Настроение его, естественно, отнюдь не улучшилось, а ледяное молчание Джезмин только подливало масла в огонь. Дамы были голодны, измучены и хотели пить, но тело де Берга совсем не устало – извелся только его мозг. Фолкон не желал еды, вина или отдыха, он томился от безделья. Необходимость немедленно действовать терзала его.
Джезмин была полна решимости ни за что не молить о пощаде. Будь она проклята, если произнесет хоть слово. Госпожа Эстелла была уже готова предложить остановиться на постоялом дворе, но тут Фолкон объявил:
– Будем ночевать в нашем замке Хоторн.
Джезмин и Эстелла обменялись изумленными взглядами. Они знали, что находятся поблизости от того места, где Джезмин пытались похитить, и сейчас умирали от любопытства, желая узнать, откуда у де Берга замок в этих местах. Однако Джезмин не хотела тешить расспросами самолюбие Фолкона, а у Эстеллы хватило ума сообразить, что произошло на самом деле.
Хоторн был небольшим замком, но в его угодьях паслись огромные стада коров и овец. Завидя приближавшихся всадников, страж на стене замка немедленно велел опустить подвесной мост через ров, наполненный водой, и путешественники въехали на небольшой мощеный двор. Чумазые мальчишки, подгоняемые рыцарями де Берга, остававшимися в Хоторне, выбежали из конюшни, чтобы принять коней у нового хозяина и его спутниц.
Джезмин с поклонами и приветствиями помогли спешиться. Де Берг только насмешливо ухмылялся при виде такого почтения. Его люди совершили чудо, превратив Хоторн из разбойничьего гнезда в уютный уголок. Правда, это было не так трудно – прежнии хозяин жестоко угнетал своих людей, и теперь они надеялись на более гуманное обращение.
Повара поспешно готовили вкусный ужин, слут сбегались в холл, чтобы приветствовать господина и госпожу, надеясь хорошенько рассмотреть их и убедиться, что мечты о лучшей жизни сбудутся.
Джезмин была довольна оказанным вниманием, потому что в Сейлсбери ее совершенно игнорировали. Сразу три служанки взяли у нее вещи и повели наверх, громко восхищаясь ее изысканным нарядом и великолепными волосами. Они все беспокоились, подойдет ли хозяйская спальня для леди, но Джезмин пояснила, что она не жена де Берга, и потребовала отдельную комнату. Женщины были настолько разочарованы, что Джезмин пришлось сказать:
– Я стану леди де Берг только после свадьбы. Служанки снова заулыбались, и неприятная мысль неожиданно поразила девушку: сколько женщин сейчас кудахчут над Фолконом? «Он, видно, привлекает их, как мед – мух», – с отвращением подумала она.
Эстелла тоже не осталась в одиночестве. Кроме того, мужчины внесли лохани с водой для пропыленных путников, нашлось и чистое белье.
Одна из служанок застенчиво спросила:
– Можно узнать, как ваше имя, миледи? Мы знаем, что нашего нового хозяина зовут де Берг, а вас?
– Я Джезмин Сейлсбери, а это моя бабушка госпожа Эстелла Уинвуд. Говорите, он ваш новый хозяин? С каких пор Хоторн принадлежит ему?
– С того дня, как он ворвался в замок и повесил того злого барона Беламе на потолочной балке, над самым столом. Сам Господь послал лорда де Берга как свое орудие.
Тихонько постучавшись, вошла молодая служанка, неся кубок с вином. Вежливо присев, она прошептала:
– Добро пожаловать, миледи. Я Джоан. Была замужем за одним из рыцарей Беламе, но в начале весны его убили в набеге.
– О, мне так жаль, – прошептала Джезмин, заметив убогую одежду Джоан. Правда, в Хоторне все были плохо одеты, слуги – почти в лохмотьях, несмотря на то, что замок выглядел ухоженным.
– О нет, миледи, я рада, что избавилась от него. Я очень боялась, что достанусь на потеху Беламе или его людям, но с тех пор, как могущественный лорд де Берг стал здесь хозяином, все изменилось к лучшему, поверьте. Рыцари милорда так благородны. Они поистине верны своим обетам.
Когда Джоан и остальные служанки ушли, Джезмин заметила Эстелле:
– Можешь ты этому поверить? Он завладел замком в тот день, когда на нас напали. Сказал, что Беламе замышлял похитить меня и принудить к замужеству, и все из-за денег отца.
– Быстро же он отомстил, – кивнула бабка.– Тебе не следует недооценивать де Берга, Джезмин, он крепкий, дьявольски крепкий орешек.
– Но он приступом взял замок, – восхищенно прошептала девушка, – повесил владельца и вернулся к нам, и все это не дольше чем за час. А что, если он волшебник?
– Де Берг никогда не упускает возможности поиздеваться над магией, хотя... может обладать силой... просто сам не знает об этом.
Джезмин широко раскрыла глаза и ошеломленно-приложила ладони к щекам.
– Он всегда напоминал мне дьявола. Может, заключил союз с Сатаной, как по-твоему? Де Берг, кажется, имеет власть над всеми женщинами.
– Кроме той, – сухо бросила старуха, – которую желает больше всех на свете.
– Этим, наверное, и объясняется, почему он так хочет получить меня. Я колдунья и девственница, если он завладеет мной, его могущество увеличится в десять раз.
Эстелла, долгим взглядом окинув внучку, загадочно ответила:
– Ах, дитя мое, если тебе удастся приобрести над мим власть, весь мир будет у твоих ног, знай это.
Через два часа после их приезда в трапезной был накрыт стол и начался пир. Фолкон и Джезмин сидели на возвышении. Прямо перед ними за главным столом ужинали госпожа Эстелла и рыцари Фолкона. Молодой человек с арфой попросил разрешения спеть сочиненную им песнь, и Джезмин очень обрадовалась развлечению. В замке графини Глочестер нсегда жили трубадуры, шуты, жонглеры и акробаты, и Джезмин решила, что, став хозяйкой Хоторна, за-медет такие же порядки. Юный менестрель воспел хвалу подвигам де Берга, сравнив его с соколом, ринувшимся с небес на крыльях мести и в едином порыве уничтожившим зло, так долго угрожавшее обитателям замка. Потом он спел романтическую балладу о неземной красоте Джезмин, и хотя она поняла, что содержание подходило бы для любой дамы, все-таки радостно захлопала в ладоши, когда он закончил.
– Ты выглядишь такой счастливой сегодня, – прошептал ей Фолкон, – и, надеюсь, не будешь ра-зочарована, узнав, что мы останемся здесь еще на день. Слишком много дел требуют моего внимания.
Джезмин была поражена такой заботой. Обычно он просто отдавал приказы или вообще с ней не советовался. Девушка решила раз в жизни тоже не грубить жениху.
– Конечно, не возражаю. Что за срочные дела? – вежливо спросила она.
– Споры, тяжбы... придется завтра назначить суд. Пастухи, те, что следят за коровами и овцами, ссорятся из-за лугов и выпасов. В подвалах сидят пленники, чью судьбу нужно решить. Даже слуги умоляют вернуть им те должности, которые они занимали перед тем, как Беламе заменил их своими негодяями.
– Понимаю, – отозвалась Джезмин.
– Не хотела бы ты тоже помочь мне, Джезмин? – великодушно спросил де Берг.– Замок принадлежит не только мне, а нам обоим. Ты рассудишь споры слуг замка, а я – всех остальных.
– О!– воскликнула Джезмин, в восторге от столь щедрого предложения.– Конечно, я так и сделаю.
– Я также должен решить, кого из рыцарей поставить смотрителем замка, – добавил Фолкон, как бы высказывая вслух свои мысли.
Джезмин посмотрела в сторону главного стола и в третий раз за сегодняшний вечер заметила нежные взгляды, которыми обменивались Джоан, молодая вдова, и один из рыцарей де Берга. Наклонившись к Фолкону, девушка пробормотала:
– Что ты скажешь насчет того высокого светловолосого рыцаря с усами?
Фолкон с подозрением уставился на нее, опасаясь, что Джезмин попросту увлеклась молодым человеком, и наконец сдержанно ответил:
– Вижу, сэр Рольф знает, как найти путь к сердцу женщины.
– И мне так кажется, – согласилась Джезмин, решив подшутить над ревнивцем.
Фолкон свел брови и указал на довольно уродливого мужчину, сидевшего рядом с Эстеллой.
– Руперт, мне кажется, больше подходит для такой должности.
Весело сверкнув глазами, Джезмин поспешила объяснить свой выбор:
Думаю, если согласишься немного помочь сэру Рольфу, он женится на молодой вдове, к которой воспылал страстью, и таким образом ты получишь хорошего смотрителя, а я в свое отсутствие – добросовестную домоправительницу.
Лицо Фолкона мгновенно прояснилось, он виновато улыбнулся, признаваясь, что был не прав:
– Спасибо за совет, милая. Ты очень проницательна.
– Здешние люди очень благодарны, что ты и твои рыцари хорошо с ними обращаются.
– Вопреки всему тому, что ты о нас думаешь, мы не дикари, – улыбнулся Фолкон.– Я доволен, что ты нашла время их выслушать. Знаешь старую пословицу: «Замок, ведущий переговоры, и женщина, согласившаяся выслушать мужчину, – обязательно сдадутся».
Сильные пальцы сжали ладонь девушки. Джезмин мгновенно застыла и отняла руку.
– Пожалуйста, не трогай меня, мне неприятно.
– Таким способом можно лишь еще больше привлечь мужчину, – издевательски улыбнулся Фолкон, – или ты делаешь это специально?
– Я никогда не сдамся, Фолкон де Берг. Тебе придется завоевывать меня.
– Я уже убил ради тебя, – ответил он, пристально глядя в ее глаза, – и намереваюсь получить тебя любой ценой.
Джезмин пришлось первой отвести взгляд.
– Я устала. Оставь меня в покое.
Фолкон Де Берг поднялся из-за стола, потянулся и язвительно спросил:
– Ах, дорогая, не хочешь ли, чтобы я отнес тебя в постель?
Джезмин так поспешно вскочила, что едва не опрокинула стул.
– Спокойной ночи, – с ледяным достоинством выговорила она. Но рука Фолкона молниеносно взметнулась, перехватив ее запястье.
– Леди, – прошептал он, – вы не станете поступать так неучтиво перед всеми сидящими здесь, а будете вести себя, как подобает даме, моей даме, иначе я распишу вашу задницу здесь и немедленно. По-моему, им не помешает развлечься за ужином. Не хотите поучаствовать в веселье?
Джезмин, побледнев, остановилась как вкопанная. Ей смертельно хотелось выплеснуть ему в лицо содержимое кубка, но она не смела – Фолкон был слишком безрассуден, чтобы не задумываясь и даже с охотой выполнить свою угрозу.
– Улыбнись мне, – приказал он.
Девушка медленно, неохотно подчинилась, и он, с видом собственника обняв ее за талию, свел с возвышения и оставил у двери ее спальни, бросив на прощанье:
– Сожалею, но зайти не могу. У меня другое свидание.
Джезмин открыла было рот, но тут же, в бессильной ярости, вновь закрыла его и, вбежав в комнату, бросилась на постель.
– Так, кажется, и убила бы, – прошипела она, стиснув зубы.
– Признай правду и посрами дьявола, – вмешалась Эстелла. – Тебе нравится с ним пикироваться.
– Мне еще больше понравилось бы, останься хоть раз последнее слово за мной, черт возьми, – взорвалась Джезмин, сбросив туфли и швыряя их через всю комнату.
Фолкон намеренно ввел Джезмин в заблуждение, упомянув о свидании. В действительности он был должен встретиться с рыцарями и окончательно решить, кто будет управлять делами в Хоторне.
Первым взял слово Рольф:
– Я отыскал священника. Он скрывался в семье одного из крепостных с тех пор, как полтора года назад Беламе захватил замок.
– Хорошо. Проследи, чтобы он немедленно переехал в замок и приступил к выполнению своих обязанностей. Необходимо вновь вернуть людей Хоторна на праведный путь, и как можно скорее, – кивнул де Берг.– Кстати, это напомнило мне еще об одном: Рольф, если тебе по душе та молодая вдова, с которой спишь, можешь жениться на ней и стать смотрителем замка. Но если не желаешь взваливать на себя бремя брачных уз, уедешь со мной. Выбирай, все зависит от тебя.
– Я остаюсь, – мгновенно выпалил сэр Рольф.
– Ладно. Кроме того, я оставляю здесь Руперта и Андре, а двоих возьму с собой. С завтрашнего дня начинай набирать солдат из людей Хоторна и всерьез займись их обучением. Мне они могут скоро понадобиться. Уильям Сейлсбери поставлен во главе армии и намеревается дать мне под начало пятьсот наемников. Без сомнения, их тоже нужно хорошенько вышколить, прежде чем я посчитаю, что они достаточно подготовлены.
~ Нам пришлось повесить трех приспешников Беламе, – объявил Руперт.– Здешние жители обвинили их в таких ужасных преступлениях, что у нас не было выбора, но остальные еще ждут своей участи. Один из них, прежний смотритель, клянется, что владеет тайной, которую раскроет только в том случае, если ему сохранят жизнь.
– Вы не нашли казну Беламе? – спросил Фолкон.
– Все обыскали, нигде нет, – доложил Рольф.
– Видно, старый смотритель должен знать, где спрятаны деньги. У меня законное право вершить здесь суд, и завтра я решу, что с ними делать. А пока доброй ночи.– И, подмигнув Рольфу, добавил:– Желаю супружеских радостей.
Джезмин, едва проснувшись, поспешила выполнить данное Фолкону обещание разобраться в ссорах и обидах обитателей замка и велела всем слугам прийти в зал. Одетая в самый роскошный наряд, вооруженная хрустальным шаром и сопровождаемая Эстеллой девушка уселась на возвышении, чтобы править суд. Ей нравилось сознание власти над окружающими. Глаза каждого из присутствующих были устремлены на нее, все жадно ловили любое слово госпожи. Как сказала позже повариха, пересказывая мужу события этого дня, – «стояла такая тишина, что, кажется, проползи таракан, и то услыхали бы».
Мельком взглянув в хрустальный шар, Джезмин подняла руки и объявила:
– Вижу свадебный пир. Скоро леди Джоан выйдет замуж за одного из рыцарей моего будущего мужа и в мое отсутствие вы все станете выполнять ее повеления.
– Ты говоришь наугад? – прошептала Эстелла.
– Сама учила меня, что одно из самых сильных орудий колдовства – умение угадывать... или, скажем, предполагать. Я только следую твоим наставлениям, – лукаво сверкнув глазами, тихо ответила Джезмин и, повысив голос, сказала:– Ну что же, пора рассудить первый спор.
Вперед вышли две чудовищно толстые женщины с ярко-красными от негодования и злости лицами. Обе были главными поварихами, и, по обычаю, невероятный вес свидетельствовал о высоких кулинарных достоинствах.
– Миледи, я была старшей кухаркой до того, как мерзкий Беламе захватил замок и поставил ее на мое место, – начала первая в полной уверенности, что получит прежнюю должность, поскольку практически каждый второй ставленник Беламе был смещен рыцарями де Берга.
Джезмин обратилась к другой толстухе, чтобы узнать, что та скажет.
– Я хорошо выполняю работу, миледи. И лучше, чем она. По чести, я могла бы приготовить обед вкуснее, даже стоя на голове и со связанными руками.
Представив такую картину, Джезмин не смогла сдержать смеха.
– Вчерашний ужин был превосходен, – решила она.– Не вижу нужды менять нынешнюю кухарку.
При этих словах одно багровое лицо просияло, другое, казалось, вот-вот взорвется. Но Джезмин поспешно добавила:
– У меня имеется еще одна важная должность, и я вижу, ты прекрасно подойдешь для нее. Госпожа Уинвуд знает магические свойства всех трав. Иди с ней в кладовую, она расскажет тебе, как готовить лекарства, чтобы ты могла заботиться о здоровье и благополучии всех обитателей Хоторна.
На этот раз и второе багровое лицо расплылось в улыбке. Подобным образом Джезмин удалось разрешить споры остальных слуг, причем чаще всего речь шла о том, кто кому должен подчиняться. Когда все были удовлетворены, она вновь подняла руки.
– Кто из вас умеет хорошо шить?– С полдюжины женщин выступили вперед, и еще четверо нерешительно показывали на себя.– Я заметила, что всем вам не помешает новая одежда.– И продолжала под восторженный шепоток:– Я хотела бы, чтобы у тех, кто прислуживает в зале, была ливрея поярче – желтая или зеленая, и уж конечно, не коричневая.
Она позаимствовала идею у Эвизы, чьи слуги носили ливреи.
– Те из вас, кому приходится часто пачкаться, получат вместе с новой одеждой и холщовые халаты.
Девушка улыбнулась собравшимся, зная, что завоевала их сердца, и решила, что, прибыв ко двору, станет помогать юной королеве судить подданных. Джезмин быстро приобретала вкус к власти.
Ужин в этот вечер превзошел тот, что был подан накануне. За столом Джезмин рассказала Фолкону о событиях дня и нерешительно добавила, что пообещала слугам новую одежду. Фолкон молча уставился на девушку, и та, посчитав, что он не собирается давать деньги на покупку тканей, упрямо подняла подбородок и прошипела, сверкнув глазами:
– Де Берг, ты с...
Нагнувшись поближе, тот предупредил:
– Надеюсь, твои слова будут нежны и мягки, дорогая, иначе тебе придется их проглотить.
– Ты можешь быть щедрым и великодушным господином, когда пожелаешь, и, конечно, не захочешь разочаровать своих людей.
Фолкон широко улыбнулся, прекрасно понимая, что у Джезмин чешутся руки влепить ему пощечину, и спокойно объявил:
– Хорошо еще, что я обнаружил, где де Беламе запрятал золото, иначе ты меня попросту разорила бы. Подумать только, поддайся я твоим чарам, проведи ночь в твоей опочивальне, мог бы никогда не отыскать тайник.
Он явно провоцировал Джезмин на резкий отпор, но та, прекрасно понимая его намерения, мило улыбнулась.
– Ах, милорд, ваша потеря – моя находка.
Зубы Фолкона блеснули в улыбке. Он был доволен, что девушка участвует в игре, и весело поддразнил:
– Моя находка может стать твоей. Кроме того, в тайнике хранились и кое-какие драгоценности. Одно украшение особенно оттенит твою красоту – это цветок из алмазов и сапфиров на тонкой цепочке.– И, улыбнувшись, вкрадчиво прошептал:– У тебя тоже есть драгоценность, которую я желаю больше нсего на свете... может, мы сумеем прийти к соглашению?
Глаза Джезмин блеснули серебристым льдом, густые ресницы поспешно опустились.
– Ах, сэр Фолкон, моя драгоценность гораздо ценнее твоей.
– Что, если, – дерзко сказал Фолкон, – твоя драгоценность всего лишь сказка, вроде того белого единорога, на котором ты ездишь? Люди редко бывают такими, какими кажутся с первого взгляда. Ты ныглядишь столь девственно-чистой, однако я впервые встретил тебя на оргии в Стоунхендже.
Глаза Джезмин широко раскрылись. Может, он сам был там, потому что поклонялся дьяволу? Она вздрогнула от ненависти и отвращения и, подняв подбородок, выпалила:
– Я устала от бесконечных колкостей! Твои слова больно ранят!
– Твоя девственность не будет вызывать сомнений, когда орудие моей мужской силы пронзит тебя, – издевательски бросил Фолкон.
Джезмин мгновенно потеряла голову от ярости. Будь она проклята, если на этот раз позволит, чтобы последнее слово осталось за ним!
– Всей душой надеюсь, что я бесплодна, – грубо сказала она, – потому что наверняка возненавижу своего ребенка, как ненавижу тебя!
Веселые искорки в глазах Фолкона мгновенно исчезли, ему явно стало не до шуток.
– Извинись, – потребовал он, до боли сжав ее руку.
Джезмин казалось, что тонкие косточки сейчас хрустнут и сломаются, но гнев и оскорбленная гордость заставляли сопротивляться.
– Простите, милорд... я так сожалею... что стану ненавидеть вашего ребенка.
Неожиданно взметнувшись из-за стола, он подхватил ее на руки, словно викинг – добытую в битве пленницу, и, не обращая внимания на раскрытые от удивления рты собравшихся, широкими шагами вышел из зала. Но на этот раз Фолкон не остановился у двери опочивальни, а переступил порог и громко хлопнул дверью, желая предостеречь Эстеллу от вмешательства. Швырнув Джезмин на постель, он холодно процедил:
– Тебе давно не мешает как следует пропарить задницу. Хорошая порка и жаркая ночка надолго укоротят твой длинный язык.
Он быстро уселся рядом и, подтащив ее поближе, уложил вниз лицом на свои твердые ляжки, задрал платье и сорочку, обнажив ягодицы, и с силой опустил ладонь на нежные округлости.
Джезмин вскрикнула, но Фолкон, не обращая на это внимания, наградил ее еще одним шлепком. Девушка страшно испугалась, твердо уверенная, что ему ничего не стоит искалечить ее, и, кое-как извернувшись, обвила руками шею Фолкона.
– Нет, умоляю, не бейте меня, милорд! Ведь это всего-навсего игра, чтобы посмотреть, кто окажется победителем.
– Твоя внешность очень обманчива, Джезмин. Кажешься нежной и слабой, будто ангел, а на поверку язык у тебя острее меча. Отнимаешь у мужчины разум, слепишь глаза небесной красотой, но как только он тянется к тебе, как мошка к огню, становишься холодной словно лед и замораживаешь кровь в его жилах. Привыкла всегда добиваться своего, потому что так прелестна и беспомощна Ну что ж, зато я вижу за прекрасной внешностью злую душу... Знаю, ты упряма и обладаешь упорством десяти мужчин. Ты – сама доброта и приветливость, пока никто тебе не перечит, но как только столкнешься с кем-то, у кого воля сильнее, превращаешься в испорченного ребенка, не желающего ни с кем делиться игрушками.
– Вы неверно судите обо мне, сэр. Лучше бы вглянули на себя! – смело заявила Джезмин, отодвинигаясь подальше.– Это вы вечно стремитесь нас-оять на своем и, поскольку ни разу не встречали соперника сильнее и могущественнее, думаете, что что весь мир должен покорно лежать у ваших ног. Лишь потому, что рыцари беспрекословно вам подчиняются, а любая встречная шлюха тут же валится на спину при виде такого... неотразимого мужчины, вы уверены, что получили от самого Господа право делать к) мной все что угодно, заставить выполнять любое повеление!
Сузив глаза, Фолкон оценивающе разглядывал деиушку. Она тяжело дышала, упругие груди соблазнительно поднимались и опускались. Он почти не мог больше сдерживать волну желания, затопившую все его существо.
– Когда мы поженимся, Джезмин, я стану твоим хозяином и повелителем и получу данное мне Богом право делать с тобой все что угодно! – с типично мужским высокомерием бросил он.
При этих словах гнев Джезмин разгорелся с ноной силой.
I – Некоторые женщины любят, когда с ними обращаются, как с грязной тряпкой, но я не из таких.
Ты стремишься завоевать мою симпатию странными способами и каждый раз при этом сравниваешь меня с избалованной девчонкой.
– Скорее ты напоминаешь прекрасную необъезженную кобылку. Труднее всего укротить тебя, не сломив при этом духа.
– Теперь я еще и лошадь! – взвизгнула Джезмин.– Должно быть, скоро начну есть с твоей ладони!
Фолкон рывком притянул ее к себе;. злость и вожделение смешались, пока он едва не обезумел от желания заставить ее покориться. Руки его медленно заскользили по спине Джезмин сверху вниз до самого крестца; намеренно грубо сжав ее ягодицы, он прижал гибкое тело к напряженному пульсирующему свидетельству своей страсти. Горячий рот прильнул к впадинке между ключицами.
– Джесси, отдайся мне...– Язык, силой раздвинув мягкие розовые губы, проник внутрь, и девушка поняла, что скоро его копье вопьется между другими губами, такими же мягкими и розовыми. Отчаявшись помешать ему, Джезмин положила ладонь на твердый ком, пытаясь защитить потаенную расселину от нежеланного вторжения. Почувствовав прикосновение нежных пальчиков, Фолкон прерывисто втянул в себя воздух и застонал от невыносимого наслаждения. Руки его на мгновение ослабли, и девушка тут же вырвалась и метнулась в другой конец комнаты.
– Почему ты убегаешь от меня? – требовательно спросил Фолкон, тремя шагами перекрывая разделявшее их расстояние.
– Потому что боюсь тебя. Потому что ты бил меня раньше и сделаешь это снова, если в голову взбредет. Потому что я меньше, слабее, нежнее. Потому что не имею ни силы, ни оружия и не могу никак защитить себя!
Сердце Фолкона мгновенно смягчилось; но все же он испытывал нечто вроде отвращения к себе за то, что даже не смог как следует проучить девушку.
– Слишком слаба, чтобы наказать по-настоящему, слишком хрупка, чтобы овладеть! Мне придется чрезмерно сдерживать себя, – почти презрительно бросил он и устремился из комнаты.
Хотя Джезмин облегченно вздохнула, она была шубоко уязвлена его пренебрежением и злилась, что последнее слово вновь осталось за Фолконом.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Сокол и цветок - Хенли Вирджиния



ну....на 8 из 10....да ...бедная женская доля ...мир принодлежал .....принодлежит и будет принодлежать мужчинам ...счастлива та женщина которая на своем жизненном пути не всретила ..похотливого..богатово ..властного--садиста ублюдка--(я про короля)а главные герои молодцы..смешные такие ...
Сокол и цветок - Хенли Вирджинияастра
16.03.2012, 11.22





Прекрасный роман! Очень чувственный и сюжет захватывает, прочитала на одном дыхании.
Сокол и цветок - Хенли ВирджинияМарианна
19.03.2013, 14.31





Роман из серии " она притягивает тебя, словно золото грабителя". Мне понравился
Сокол и цветок - Хенли ВирджинияЭлис
26.03.2013, 7.59





Враг должен был сначала прикончить Фолкона, чтобы добраться до его жены. Это высшая оценка доблести мужчины. Когда читала о ее домашнем зверинце, просто падала со смеха. Отлично
Сокол и цветок - Хенли ВирджинияТори
26.03.2013, 15.33





Какой то пошловаый роман получился, или это сейчас модно. Уже третья писательница опускается до такого. Но роман сам по себе интересный правда гл.героиня реально бесила. Он ее так добивался, а она пока ее петух не клюнул в мягкое место ломалась.
Сокол и цветок - Хенли Вирджиниянека я
29.11.2013, 20.14





Какой то пошловаый роман получился, или это сейчас модно. Уже третья писательница опускается до такого. Но роман сам по себе интересный правда гл.героиня реально бесила. Он ее так добивался, а она пока ее петух не клюнул в мягкое место ломалась.
Сокол и цветок - Хенли Вирджиниянека я
29.11.2013, 20.14





Насквозь пронизан пошлостью, насилием, унижением и жестокостью. король отвратителен. особенно ужасна сцена убийства маленькой девочки. на протяжении всей книги не покидало чувство беспокойства и омерзения. и после прочтения долго тяжело на душе. лучше не воспринимать всерьёз и побольше пропускать, если уж отважитесь читать. на любителя, но совсем не для слабонервных!
Сокол и цветок - Хенли ВирджинияИринка
8.06.2014, 15.51





Мне роман НЕ ПОНРАВИЛСЯ - 3 балла. 1. Правильнее было бы его назвать "Верблюжья колючка и сокол". 2. Главная героиня просто бесила - самовлюбленная, лживая, ревнивая, холодная стерва. 3. И хотя главный герой - мужчина женских грез, но и тут явный перебор - у него вечный "стояк". 4. Да любовные сцены у автора тоже за гранью (хоть по количеству, хоть по качеству).
Сокол и цветок - Хенли ВирджинияНюша
10.06.2014, 18.40





Прочитала. Начало захватывающее, сюжет вообщем не плохой, но где то с середины становится скучно и пресно....... И такое ощущение мерзковатое накатывает от постоянных любовных сцен......Как капризные дети, требующие игрушку.rnДа и зачем так коверкать историю то? Король Джон правил 17 лет, от церкви он был отлучен в 1209 , хартия вольностей подписана в 1215. А в романе как то сомкали все, все в кучу смешали. Большинство персонажей романа невымышленная и тут куча ляпов.
Сокол и цветок - Хенли ВирджинияНика
23.11.2014, 14.15





Нормальный роман,немного затянут,но без этого тоже нельзя:иначе ничего не поймёшь!А насчёт любовных сцен...так это нормально,время было такое!
Сокол и цветок - Хенли ВирджинияНаталья 66
11.04.2015, 7.17





👍
Сокол и цветок - Хенли ВирджинияГина
2.12.2015, 22.16





👍
Сокол и цветок - Хенли ВирджинияГина
2.12.2015, 22.18





Ну как все затянуто гг просто избалованная девчонка и мы должны читать как она постепенно взрослела в то время.как ее сверстницы намного умнее ее7 из 10
Сокол и цветок - Хенли ВирджинияНастя
16.12.2015, 20.40








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100