Читать онлайн Колдовская любовь, автора - Хенли Вирджиния, Раздел - Глава 26 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Колдовская любовь - Хенли Вирджиния бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.83 (Голосов: 53)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Колдовская любовь - Хенли Вирджиния - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Колдовская любовь - Хенли Вирджиния - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Хенли Вирджиния

Колдовская любовь

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 26

Когда «Месть» бросила якорь в Керкубри, Рэм Дуглас предупредил Донала:
— Помни, твоя семья безутешна. На прошлой неделе тебя похоронили.
Донал молча кивнул, и мужчины спустились по сходням. Работники, достраивающие склады для шерсти, бросили свое занятие и громкими криками приветствовали вернувшегося хозяина. Донал помахал им, вошел в замок и стал подниматься по лестнице, но на повороте столкнулся со своей женой Мегги. Та с криком бросилась в его объятия. Донал прижал ее к сердцу, шепча любимое имя. Мегги склонила голову на его плечо и принялась всхлипывать. Несмотря на огромный рост и широкую грудь, Донал всегда был нежен со своей женой.
— Не плачь, девочка, — приговаривал он, гладя ее по голове, — не плачь… твои слезы разрывают мне сердце.
Он на руках понес ее наверх. Сзади громко топал Рэм.
При виде сына Элизабет Кеннеди схватилась за сердце, не смея поверить, что Господь внял их молитвам. Донал опустил на пол Мегги, подошел к матери и поцеловал ее. Элизабет коснулась Донала, словно желая удостовериться, что перед ней не призрак, и бросила благодарный взгляд на Рэма. Она никогда не любила Дугласов и по возможности старалась их избегать, но сейчас сгорала от стыда за свое прежнее поведение.
— Лорд Дуглас… Рэмзи, спасибо вам… от всего сердца.
— Не за что, леди Кеннеди, я всего лишь привез его домой. Благодарить надо Хита Кеннеди. Это он сумел освободить Донала.
— Рэм прав, мама. Я был пленником в Карлайле. Хит предложил, чтоб его заковали в кандалы, а меня отпустили.
Роб Кеннеди, неподвижно стоявший в дверях, услышал слова Донала и смиренно опустил голову, потрясенный самоотверженностью своего первенца.
Он не достоин такого сына. Всю жизнь он им пренебрегал, а тот неизменно выказывал ему любовь и уважение. Но теперь Роб постарается возместить Хиту все обиды и оскорбления, вознаградить за добро. Он уже послал за адвокатом, чтобы изменить завещание и исправить содеянную несправедливость. Как только семья отпразднует возвращение Донала, он, Роб Кеннеди, лорд Галлоуэй, объявит Хита законным наследником.
Дункан проведал о прибытии «Мести» и решил узнать, принял ли суд смотрителей жалобу и собирается ли возместить убытки. Войдя в дом и увидев брата, он отшатнулся, словно от удара. Но, поразмыслив и разобравшись в собственных чувствах, решил, что все же рад возвращению Донала, хоть и не бывать ему теперь лордом Галлоуэем!
— Донал, но почему ты не потребовал отвести тебя к сэру Томасу Дейкру, когда тебя привезли в Карлайл? Еще в давние времена он был хорошим другом нашего семейства.
Присутствующие в полном изумлении уставились на леди Элизабет. Неужели она так ничего и не поняла?!
— Лиззи! Это твой любимый лорд Дейкр приказал разграбить Керкубри! Именно по его приказу схватили Донала! Именно он велел спалить наш корабль вместе с грузом! Ты вбила себе в голову, что все англичане — джентльмены. Когда же наконец до тебя дойдет, что он наш злейший враг? — заорал Роб, побагровев так, что казалось, очередной приступ неминуем.
Элизабет задумчиво посмотрела на мужа.
— Тогда ты, пожалуй, прав, запретив мне выдавать Бет за Кристофера. До чего же ты умен, Роб!
Муж закатил глаза, дивясь подобной наивности, но втайне остался доволен комплиментом.
— Оставайтесь на ужин, милорд, — вежливо пригласила Рэма Элизабет.
— Мне нужно как можно скорее сообщить хорошие новости Валентине. Немедленно отправлюсь к ней. Вот только расскажу лорду Кеннеди, что было на суде. Кстати, отсюда до замка Дуглас рукой подать. Не забывайте Тину и близнецов.
Рэм посоветовал Робу составить полный перечень убытков и претензий и направить его прямиком английскому королю.
— Если обратиться сразу к королевскому казначею, кардиналу Уолси, он скорее всего удовлетворит ваши требования. Король по-прежнему желает делать вид, будто хочет мира.
— Значит, суд смотрителей — всего лишь фарс?
Рэм цинично усмехнулся:
— Он только лишний раз подтверждает: в приграничье выгодно совершать преступления. Выживают, как всегда, волки — овец пускают под нож.
— А Хит? — воскликнул Роб. — Что будет с ним?
Рэмзи покачал головой:
— Хит не волк и не овца. Он дикий вороной жеребец. Никто на свете не сможет удержать его надолго.
За ужином Роб молчал, неустанно размышляя, каким образом лучше преподнести семье не слишком приятную весть. Объясниться с каждым по отдельности или собрать всех вместе и объявить свою волю?
Наконец он решил, что ничего хорошего все равно не придумает, так что лучше уж отделаться сразу.
За обедом дружно праздновали возвращение Донала и поднимали кубки за его здоровье и удачу. Дождавшись, пока присутствующие немного успокоятся, Роб отставил пустой кубок.
— Прежде чем вы встанете из-за стола, я должен вам кое-что сообщить.
Насытившиеся и подвыпившие родственники без особого интереса уставились на главу семьи.
— Попытайтесь набраться терпения и выслушать меня до конца, — предупредил Роб, строго оглядев жену и детей.
Все замерли в тревожном ожидании.
— Давным-давно, — начал он свою исповедь, — я поступил дурно и никогда не пытался свой поступок исправить, а продолжал лгать. Обман громоздился на обман, а я по-прежнему продолжал делать вид, будто все в порядке, полагая, что так лучше и легче для всех нас. Но грехи не остаются безнаказанными, и все мои уловки обернулись злом и несчастьями.
Теперь уже родные смотрели на него во все глаза, и сердце Роба ныло оттого, что сейчас он лишит их радости и покоя.
— Всем известно, что Хит — мой первенец. Я совершил смертный грех, уверяя вас, что он незаконнорожденный. Никто не знал, что я был женат законным браком на его матери Лили Роуз… следовательно, Хит — мой наследник и будущий лорд Галлоуэй.
Послышался сдавленный стон.
— Нет! — вскрикнула Элизабет.
Дункан выругался и в волнении опрокинул кубок с вином.
Донал оцепенел.
Бет встала и выбежала из комнаты.
Мегги сжала руку мужа.
Кровь отлила от лица вскочившей Элизабет.
— Будь ты проклят, Роб Кеннеди! Я всегда знала, что ты любил Лили Роуз сильнее, чем меня, но твердила себе, что женился ты все-таки на мне, и это хоть как-то поддерживало мою гордость. Теперь ты все отнял!
— Лиззи, я до такой степени щадил тебя, что скрыл свой первый брак и лишил родного сына его законных прав! Ты была слишком горда, чтобы занять второе место, но гордость — это тоже смертный грех, за который приходится платить. За понимание этого я заплатил слишком дорогую цену.
— И теперь моему первенцу придется платить за твои грехи. Твое запоздалое раскаяние отняло у него все. Ты разрушил его жизнь.
— Мама, это неправда, — возразил Донал, поднимаясь. — С самого рождения я вел безбедное, обеспеченное существование. Отец обладал не только деньгами, землями, замками и кораблями, но еще властью и силой, которыми не злоупотреблял. Мне давно казалось, что я не сумею стать его достойным преемником и истинным главой клана Кеннеди. Поэтому сейчас я испытываю только облегчение.
Дункан вскочил, в ярости отшвырнув стул.
— Ты бесполезное ничтожество, если не желаешь даже постоять за себя! Неужели ты все безропотно отдашь цыгану-полукровке? Это мне следовало родиться наследником Кеннеди! Надеюсь, бастард сгниет в подземелье Карлайла, а еще лучше будет, если Дейкр повесит сукина сына!
Тяжелый кулак Донала расплющил нос брата. Тот потерял сознание еще прежде, чем рухнул на пол.


Замок Дуглас был выстроен так близко к воде, что суда могли заплывать прямо во двор. Валентина весь день высматривала «Месть», так что когда Рэм перепрыгнул через поручень и очутился рядом с ней, нежно улыбнулась и открыла объятия. Муж поцеловал ее и, глядя ей в глаза, сообщил:
— Тина, Донал жив. Я только что отвез его к Мегги.
Золотистые глаза, как он и ожидал, засветились, а лицо просияло.
— О, Рэм, как чудесно! Он здоров? Где ты его нашел? Кто совершил набег?
— Немного хромает, но в остальном бодр и весел. Пойдем, я сообщу тебе все подробности за ужином. Надеюсь, мистер Берк приготовил что-нибудь вкусненькое в честь моего приезда.
Рэм медлил с рассказом, ожидая, пока Тина немного поест.
— Я велю принести еду к нам в спальню. Думаю, для тебя это будет лучшим десертом.
— Еще бы! Не хочу ни с кем делить тебя сегодня.
К тому времени как он навестил близнецов, покачал их и спел шотландскую колыбельную, ужин уже принесли. Рэм уложил малышей в колыбельки и отправился в супружескую спальню, отделанную от пола до потолка полированным розовым гранитом. Огромный камин занимал всю стену. Пол был устлан черными овечьими шкурами, густой рысий мех красовался на кровати.
Пока супруги ели, Рэм говорил обо всем, что произошло на заседании суда. Тина внимательно слушала. Но наконец ее терпение истощилось.
— Все это прекрасно, но я хочу услышать о Донале. Насколько я поняла, во время набега его захватили в плен и бросили в подземелье Карлайла. Эта свинья Дейкр потребовал выкуп? И ты заплатил?
— Я пытался торговаться, шантажировать, даже подумывал прикончить сукина сына, но Дейкр напомнил мне, что все козыри у него на руках — Донал был в его власти.
— Как же тебе удалось выручить его? — ахнула Тина. Рэм вытер рот и отбросил салфетку.
— Не мне. Хиту.
— Но как же, во имя Господа… О Боже, он занял место Донала, верно? — прошептала Тина, вспомнив, как брат уже спас таким образом ее мужа.
— Ты ведь знаешь, у него храбрости больше, чем у любого из нас, — кивнул Рэм, обнимая жену. — Он найдет способ освободиться, такое уже бывало.
— Поверить не в силах… ведь теперь ему есть что терять!
— О чем ты, любимая?
— Отец сознался, что был женат на Лили Роуз и именно Хит — его законный первенец… Хит тебе ничего не сказал?
Рэм от неожиданности присвистнул:
— Ни слова! Правда, его одежду украшала брошь с гербом Кеннеди. Понимаешь, он считает, что виноват в похищении Донала и набеге на Керкубри.
— Благородный дурачок! Пытается загладить свою мнимую вину, а ведь его всю жизнь обманывали и лишили законного наследства.
— Не сомневайся, Тина, он выживет и станет достойным преемником отца, — утешил Рэм. — Я ясно дал понять Дейкру, что его ждет, если хотя бы волос упадет с головы Хита.
— Он так храбр, что мне совестно за свою трусость. Я сбежала в замок Дуглас, чтобы не присутствовать, когда отец сообщит родным о Хите.
— Господи, — взвыл Рэм, — не миновать нам грозы! Как думаешь, гранитные стены выдержат?
— Надеюсь, — кивнула Валентина, подставив губы для поцелуя. — Здесь я всегда чувствую себя в безопасности.
— Очень рад, потому что завтра мне нужно ехать в Глазго. Я посетил в Карлайле банкира, который хранит деньги Энгуса, и он шепнул, будто Арчи Дугласу отправлено золото из Лондона.
— Кстати, тебе прибыло послание, — вспомнила Тина и, поднявшись, принесла письмо. Прочтя его, Рэм удовлетворенно кивнул:
— Джон Дуглас, граф Олбени, отплыл в Шотландию. Если шпионы королевы Маргариты уже успели доложить об этом, Арчи может забеспокоиться. Пожалуй, мне лучше отправиться сразу в Эдинбург.
Тина с притворным вздохом пожаловалась:
— Наши дети станут взрослыми, прежде чем получат христианские имена.
— Ничего, милая, я обещаю, что крестины состоятся, как только я вернусь. И поверь, церемония будет более торжественной и пышной, чем когда-либо в этих местах.
— Ну почему все, имеющее отношение к Дугласам, должно быть торжественным и пышным, хвастливый ты дьявол?
Рэм припал к ее губам.
— Потому что я самый большой и лучший. Разве близнецы не доказательство тому? — спросил он.
Валентина подняла соболиную бровь.
— А я думала, это был мой подарок тебе, негодник этакий!
— Так оно и есть. Бесценный подарок! Я люблю тебя, Тина.


В ожидании возвращения родителей Рейвен тщательно уничтожила все следы пребывания мужчины в своей спальне. Лохань отнесли на место, простыни и полотенца успели постирать, красный цыганский наряд был надежно спрятан, а окровавленная рубашка Хита сожжена. Разумеется, не стоило надеяться, что слуги, особенно миссис Холл, сохранят тайну, но хотя бы ради приличия следовало привести все в порядок. Особенное внимание она уделила своей внешности: выбрала простое платье кремового полотна с длинными рукавами и скромным вырезом, зачесала волосы назад и перевязала их лентой. Зеркало подтвердило, что она добилась цели: оттуда на нее смотрела скорее святая, чем грешница. Оставалось надеяться, что родители это тоже заметят.
Она то и дело выглядывала в окно и, завидев экипаж, сбежала вниз, чтобы встретить родных на пороге. Она полагала, что мать извелась от беспокойства и, увидев Рейвен живой и невредимой, прежде всего обрадуется. Но она ошиблась.
Кейт Карлтон вплыла в двери, как готовый к бою военный корабль.
— Значит, ты дома, такая смирная и невинная, словно монастырская послушница. Удрала, оставив нас на съедение Дейкрам! Бессердечная упрямая эгоистка, не думающая ни о родителях, ни о бедном брошенном женихе! Неужели ты не понимаешь, какому унижению подвергла семью, не говоря уже о Кристофере? Никогда не смогу забыть этого, проживи я хоть сотню лет!
Рейвен пришлось открыть рот, прежде чем остальные родственники успели появиться в передней.
— Прости, что сбежала, не предупредив тебя, мама. Мне ничего другого не оставалось. Я надеялась, что ты меня поймешь, когда я все объясню.
— Объяснишь? Может, заодно подскажешь, что я должна была говорить взбешенному жениху, плачущей леди Розалинд и исходившему злобой грубияну Дейкру? Может, объяснишь, почему исчезла в канун свадьбы, бросив платье, которое стоило целого состояния, и наплевав на сотню приглашенных гостей?
— Я не могла выйти за Кристофера, — запротестовала девушка. — Я не люблю его.
— А кого ты вообще любишь, кроме себя, Рейвен Карлтон?! — перебила ее мать.
— Кейт, давай поговорим спокойно и все разумно обсудим, — вмешался сэр Ланселот.
— Разумно? У девчонки нет ни капли разума! Ведет себя как сумасшедшая!
— Нельзя ли по крайней мере повежливее?
Кейт немедленно набросилась на мужа:
— Это ты во всем виноват! Баловал ее, портил, позволял делать что вздумается, и теперь она не имеет ни малейшего понятия ни о долге, ни об обязанностях! Из чистого каприза опозорила семью, разрушила все шансы сестры на приличный брак и превратила нас во всеобщее посмешище!
— Довольно, Кейт! — загремел сэр Ланселот. — Если тебя больше заботит мнение чужих людей, чем переживания собственной дочери, ты и в самом деле глупа и тщеславна. С самого рассвета трещишь не переставая, но не сказала ничего дельного! Будь добра, помолчи и позволь Рейвен объясниться. И нечего стоять в дверях!
Он прошел в комнату, дождался, пока усядутся дамы, а сам вместе с Героном остался стоять. Воцарилось молчание, и выжидающие взгляды присутствующих обратились к Рейвен. Девушка глубоко вздохнула и начала:
— Мама права. Я виновата во всем случившемся, поскольку давно знала, что не люблю Кристофера. Он мне даже не симпатичен. Мне не следовало соглашаться на помолвку. Нужно было объявить об этом сразу. Но я, надеясь таким образом исполнить свой долг перед вами, решила, что смогу себя преодолеть и стать его женой. Я знала, как ты мечтаешь об этом браке, мама, и как будешь безутешна, если все твои надежды пойдут прахом.
Рейвен взглянула на отца.
— Папа, я видела, что и тебе этого хочется. Но все же меня одолевали сомнения, и я попыталась отложить помолвку. Но лорд Томас воспринял мои колебания как личное оскорбление, а мама сказала, что только благодаря ему ты получил должность в суде смотрителей. И я сделала все, чего от меня ждали. Тогда мне это показалось самым легким выходом.
— Моя должность — награда от покойного короля за верную службу короне Англии. Я ничем не обязан Дейкру, и слава Богу, потому что в последнее время наши мнения все чаще расходятся.
— О, я так рада слышать это, папа! — воскликнула Рейвен. — Дейкр обязан поддерживать мир на границе, но я уверена, что он грабит и разоряет шотландцев, подогревая вражду.
— Верно, — вставил Герон. — Мне не по нутру те мерзости, которыми хвастает Крис. Я точно знаю, что он и его люди совершают набеги на шотландцев, угоняют скот, жгут и даже убивают.
— Мы обсуждаем не Дейкров, а поведение Рейвен, — запротестовала Кейт.
— Хорошо, мама, оставим Дейкров. Я не выйду за Криса, потому что наконец прислушалась к своей душе.
— Что за вздор?!
— Твоя мать посоветовала мне следовать велению души. Я так и поступила и поняла, что люблю другого.
Не успели слова слететь с губ, как Рейвен поняла, что это правда. Она безумно влюблена в Хита Кеннеди.
— Люблю шотландца и хочу стать его женой.
— Шотландца?! — ахнула Кейт. — Думаешь, мы допустим брак с чужаком?
— Почему же нет? Шотландцы всегда женились на англичанках. Взять хотя бы Маргариту Тюдор.
— Но Яков Стюарт был королем! — не уступала мать.
— Маргарита только что вышла за Арчи Дугласа.
— Кстати, Розалинд сказала, что вскоре будет принимать у себя королеву. Дейкров включили в свиту короля, и весь двор отправляется в английскую столицу! О, Рейвен, как ты могла отказаться от такой чести?
Рейвен едва не выпалила, что уже представлена королеве, но вовремя прикусила язык.
— Англичане тоже женятся на шотландках, — не унимался Герон. — Я сам не прочь посвататься к Бет Кеннеди!
Кейт мгновенно забыла о дочери.
— Герон, да ведь Бет с нами в родстве. Мы будем рады такой прекрасной партии! Ее отец — сам лорд Галлоуэй!
Рейвен с надеждой посмотрела на мать.
— Человек, которого я люблю, тоже происходит из знатной семьи. Он много раз просил меня стать его женой, но я хотела получить ваше благословение.
— Это Хит Кеннеди, так ведь, Рейвен? — сухо осведомился отец, с неодобрением взирая на дочь. Но она не потупилась, а надменно вскинула подбородок и гордо ответила:
— Да, отец. Хит Кеннеди.
— Хит? Разве не так зовут незаконного сына Роба Кеннеди от цыганки по имени Лили Роуз?! — вскричала Кейт.
— Вот-вот, — подтвердил муж. Глаза Рейвен угрожающе сверкнули.
— Он не виноват в своем происхождении, а цыганская кровь ничем не хуже нашей!
— Ой! Неужели ты предпочтешь цыгана Кристоферу Дейкру? — ахнула Ларк.
— Да. Он по крайней мере человек чести, чего не скажешь о Дейкре. Кристофер ведь пытался соблазнить тебя и если еще не преуспел в этом, то скоро добьется своего.
Ларк покраснела, но Кейт уже строила новые планы:
— Дорогая, если желаешь войти в семью Кеннеди, знай, что у леди Элизабет есть холостой сын. Уверена, что твой отец с радостью напишет кузине и предложит союз между нашими семьями.
Вспомнив огненно-рыжего Дункана, Рейвен на секунду застыла, но тут же вспылила:
— Мама, ты, похоже, не поняла ни единого слова из того, что я пыталась тебе объяснить! Ты меня даже слушать не хочешь! Я влюблена в Хита Кеннеди, и мне совершенно все равно, унаследует он богатство отца или нет, цыган он или шотландец! Да пойми же наконец, мама! Мы любовники! Любовники, связанные обетом верности!



загрузка...

Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Колдовская любовь - Хенли Вирджиния



интересный роман, очень понравился, советую почитать
Колдовская любовь - Хенли ВирджинияЯна
29.12.2011, 22.30





Шикарный роман. Столько всего наворочено. Читаешь каждую главу с замиранием сердца. Хотя первый был круче.
Колдовская любовь - Хенли Вирджиниянека я
3.07.2013, 22.52





Обалденный роман (и ничуть не хуже первого), море эмоций, переживаний, слез радости
Колдовская любовь - Хенли ВирджинияСветлана
13.07.2013, 19.41





замечательный роман.г.герой очень понравился!!!!!!!!моя оценка 10 баллов.
Колдовская любовь - Хенли Вирджиниячитатель)
10.03.2014, 18.47





комментарии не к этому роману.извините.этот еще не прочитала.
Колдовская любовь - Хенли Вирджиниячитатель)
10.03.2014, 18.54





Прекрасная книга! в восторге от главных героев! чувственно, смело! просто влюбилась в главного героя! обязательно перечитаю!
Колдовская любовь - Хенли ВирджинияИринка
4.06.2014, 19.59





Перечитала) получила истинное наслаждение) как же приятно, когда в сюжете всё настолько хорошо, и только жизнь и любовь)
Колдовская любовь - Хенли ВирджинияИринка
19.06.2014, 16.33





Роман читать можно, но мне как-то грязно было...
Колдовская любовь - Хенли ВирджинияМарина
18.07.2014, 14.35





Нормальный роман.Советую всем читать,только сначала ПОКОРЕННЫЕ СТРАСТЬЮ этого же автора.
Колдовская любовь - Хенли ВирджинияНаталья 67
28.12.2014, 17.01





Ванны, вода в трубах и батистовые пантолончики в те времена и в проекте не были, появились только почти 400 лет спустя. И уж это то должна бы автор знать. Меня это раздражает. А так она реалистично описала быт, нравы и образ жизни того дикого времени. Все остальное мило и приятно читалось.
Колдовская любовь - Хенли ВирджинияВ.З.,67 лет.
15.12.2015, 14.41





В.З., а шампунь там присутствовал?,если нет - принципиально не буду читать.В каком-то романе он был уже в то время, так-что надо подумать;читать,не читать- не люблю когда искажается действитель- ность. Кстати о шампуне ,изобрели в Германии в 1903 году - справка.
Колдовская любовь - Хенли ВирджинияЖанна,68лет
15.12.2015, 15.21





Покаренные страстью читала в захлеб очень рада что нашла нашла вторую часть уверенна тоже понравится
Колдовская любовь - Хенли Вирджиниянатуся
11.01.2016, 17.06





""Покоренные страстью" понравился, а этот роман не произвел впечатления. ИМХО
Колдовская любовь - Хенли ВирджинияЖУРАВЛЕВА, г.Тихорецк
9.04.2016, 22.02





Ни чуть не хуже первого романа, Покорённые страстью. Единственный момент который смущает и там и здесь, что герои моются чуть ли не два раза на дню)) хотя известно что в те времена все ходили вонючками и омовение носило даже греховный смысл. Заливали духами дурной запах тела, являлись носителями вшей, а уж заходы в бордели и к цыганкам, понятно чем награждали лордов. Это кроме того что нечистоты свободно текли по улицам, а красавиц жгли на кострах... Но если об этом не думать, можно пофантазировать конечно о белозубых красавцах, и вкуснейших девственницах))
Колдовская любовь - Хенли ВирджинияАлина
5.06.2016, 14.10








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100