Читать онлайн Невеста на продажу, автора - Хенке Ширл, Раздел - Глава 20 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Невеста на продажу - Хенке Ширл бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.84 (Голосов: 2228)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Невеста на продажу - Хенке Ширл - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Невеста на продажу - Хенке Ширл - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Хенке Ширл

Невеста на продажу

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 20

Когда Рис и Тори вошли в величественное здание гостиницы «Джорджтаун», она поняла, почему колорадские миллионеры, вроде ее мужа, так тянулись к этому месту. Толщина каменных стен достигала трех футов, а по архитектуре здание напоминало нормандский замок, включая бронзовые статуи и причудливые фонтаны во дворе перед заросшим диким виноградом фасадом. Полы были выложены сверкающим паркетом из ореха и клена, деревянные панели обиты тяжелым бархатом. Стояла массивная темная мебель, в мужском вкусе, как и картины на стенах с видами Запада, и большие полотняные салфетки на обеденных столах. Гостиница «Джорджтаун» претендовала на исключительность в необычном сочетании стилей Европы и Дикого Запада.
Хедда и Стоддард сидели в нише, несколько приподнятой над тускло освещенным залом ресторана, которая всегда резервировалась для Риса. Когда у широкого сводчатого входа показались их дочь и зять, Хедда приметила едва уловимый обмен взглядами между ними, когда они обходили бассейн с форелями в центре зала и пробирались к заказанному столику. Хедда прищурила глаза, увидев, как по-хозяйски Рис обнял свою жену за талию. Тори не только не возражала против такого интимного жеста, но и казалась довольной, она смеялась и обменивалась со знакомыми приветствиями, как будто ее муж был таким же подходящим спутником, каким мог бы стать Чарльз Эверетт.
Стоддард тоже наблюдал затем, как держал себя с Тори Дэвис. Раньше он никогда не видел ее такой оживленной и сияющей… почти как если бы… Он не мог себе представить свою дочь в кровати с кем бы то ни было, и меньше всего с этим заносчивым, ненавистным валлийцем. Он обратил внимание на холодную манеру поведения Хедды. В глубине сознания его продолжал занимать вопрос: «Что он сделал такого для Тори, чего я так и не сумел сделать для ее матери?» Придя в ужас от собственной мысли, он обратился к практическим соображениям.
— Давай не будем сегодня закатывать сцены, моя дорогая. Мы не в таком финансовом положении, чтобы глумиться над рукой, которая нас кормит. Он предлагает мне возможность участвовать в строительстве железнодорожной ветки до Старлайта.
— Тебя всегда интересовали только деньги, правда, Стоддард? — Ее голос был пропитан презрением.
Он осмотрел ее элегантное розовато-лиловое платье и аметистовое ожерелье на шее.
— Может быть, это звучит и низменно, дорогая моя, но именно деньги одевают и дают тебе такой приют, к какому привыкла дама хорошего воспитания.
Хедда даже не соблаговолила ответить. К столу подходили Тори и ее чужеземец. Последовали натянутые приветствия. Рис любезно усадил Викторию, а хозяин ресторана Джордж Дубей подошел к столику, чтобы лично принять заказ.
Никто не упомянул о проделке с мулами или о выборах.
Когда Хедда завела разговор о новом кровном рысаке Чарльза, Рис невинно улыбнулся и спросил:
— Любопытно, как это человек, который всего несколько месяцев назад остался совсем без денег, смог позволить себе купить такую дорогую игрушку?
— Полагаю, что наконец-то его вклады дали доход, — заявил Стоддард, пытаясь увести разговор от бывшего жениха Тори. — Относительно этих прав на железнодорожное строительство…
Тори подавила зевоту, когда отец и муж заговорили о нудных делах. Беседа с матерью оказалась еще менее интересной. Почему она не замечала, что Хедда говорила только о пустяшных светских событиях, модах и мелких городских сплетнях? Неужели и я такая же пустая? Когда Тори коснулась работы, которой она занималась с Лаурой, чтобы собрать средства на госпиталь, мать просто ужаснулась. Когда Тори упомянула, что вызвалась выполнять работу медсестры, мать была потрясена. Наконец она заговорила о новой зимней одежде, которую заказала у самой известной портнихи Старлайта.
— Бархат и парча получены непосредственно из Парижа…
Хедда смотрела на Тори, но беседа неожиданно была прервана. В зал ресторана в сопровождении кавалера вошла Джинджер Вогель, богато одетая в зеленое атласное платье, подчеркивающее ее пышную фигуру.
— Как же они пускают сюда таких людей? — возмущенно прошипела Хедда.
— Ее спутник — богатый скотовод. Уверен, что гостиница никогда не станет пренебрегать деньгами Лемуэля Болта, — брюзгливо заметил Стоддард.
— Я думала, что мистер Болт — джентльмен. Очевидно, он не против, чтобы его видели с ней. Я очень ошибалась в своей оценке, — злобно отозвалась Хедда.
Джинджер не помахала Рису и вообще никак не показала, что она даже знает, что он с женой находится в многолюдном зале. Она оказалась в центре внимания со своими огненными гладко причесанными волосами и умеренной косметикой. Ее платье, хотя и с декольте, было признано приличным.
«Она смотрится так же привлекательно, как и Флавия, хотя не обладает совершенством дикции», — подумал Рис с некоторым удовольствием. Его «на какое-то мгновение позабавило раздражение родственников, потом он повернулся к Тори. Все его удовольствие испарилось. Его жена сидела на своем стуле как деревянная, крепко зажав в руках нож и вилку, как будто готовилась к схватке с форелью, лежавшей на ее тарелке. Она побледнела, а щеки пылали. Она бросила на него изумленный обвиняющий взгляд, потом своими густыми золотистыми ресницами прикрыла свою уязвимость и злость. Она методично разрезала рыбу и овощи на мелкие куски, но не могла ничего съесть.
Рис перебрал несколько вариантов начала разговора, но отказался ото всех. Льстить или дразнить — не поможет, как если сделать вид, что ничего не произошло. Ему следовало увести Тори от родителей с тем, чтобы поговорить с ней. Потом он выглянул через окно во двор и нашел выход.
— Снег повалил сильнее. Если погода ухудшится, то я собирался остаться в гостинице.
— Я бы все-таки предпочла вернуться домой, — заметила Тори со спокойной решимостью.
— Так и думал, любовь моя, — мягко отозвался он. Глаза Хедды прищурились, когда он ласково дотронулся до руки Тори. Не обращая внимания на свою тещу, он повернулся к Стоддарду. — Мы обговорили основные моменты сделки. Завтра я направлю в банк некоторые бумаги со своим секретарем, чтобы вы с ними ознакомились. А сейчас, думаю, нам будет лучше не ждать кофе и поторопиться домой.
— Наш дом ближе, Виктория, — по-матерински предложила Хедда с холодным вызовом во взгляде.
— Благодарю за любезное приглашение, но мы с женой предпочитаем удобства Логова дракона, — бесцеремонно отклонил ее предложение Рис и взялся за спинку стула Тори. Он твердо, оберегающе взял ее под руку.
Тори почти ненавидела себя за то, что выдала свои эмоции, хотя и не была уверена, в чем они заключались — ревность? боль? гнев? унижение? Она пристально посмотрела на холодное, враждебное лицо матери.
— Мама, увидимся в воскресенье у Смиттонов. Хедда ответила дочери взглядом, полным жалостливой заботы.
— Надеюсь, что сначала ты не забудешь пойти в церковь. — Она помолчала и, обернувшись к Рису, ядовито посмотрела на него. — Конечно, если муж сможет сопроводить тебя в такое раннее время. Насколько я знаю, по утрам он бывает где-то в других местах.
— Увидимся в церкви, Хедда, — сказал спокойно Рис. Его губы, но не глаза, улыбнулись.
Когда они готовились встретиться с пургой на улице, Рис шепнул ей на ухо:
— Она так поступает, чтобы завести тебя, любовь моя.
— Кто «она» — моя мать или твоя компаньонка? — спросила Тори, гордясь тем, что голос ее не дрогнул.
— Ты ведешь себя, как ревнивая жена, Тори! Мне это нравится, даже если у тебя нет для этого причин. — Он окинул взглядом пустой гардероб и быстро обнял ее.
Она уперлась ладонями в его толстое пальто.
— Я не ревную, просто публично оскорблена этой… присутствием этой женщины.
— И я тоже! Но что я могу поделать? Она же моя теща, — сказал он со смехом, радуясь тому, что ее болезненное смущение перешло в ревнивый гнев. Он смотрел, как ее глаза сверкают голубыми и зелеными огоньками. С такой Тори приятно пикироваться.
Тори подняла горностаевый капюшон, не заботясь о своей замысловатой прическе, и направилась к двери.
— Ты невыносим, — процедила она, не разжимая губ. — Но поступил правильно, что отказался от предложения мамы приютить нас на ночь.
Он фыркнул.
— От ночи, когда она заставила бы нас спать в разных спальнях, если я в ней не ошибаюсь. На улице, может быть, и холодно, Тори, любовь моя, но мои планы на эту ночь очень горячие. Когда швейцар раскрыл перед ними тяжелую парадную дверь, он подхватил ее на руки и храбро шагнул навстречу ледяному порыву мокрого снега..
— Ты уверен, что мы сможем доехать до Логова дракона? — прокричала она Рису в ухо, но ветер отнес ее слова в сторону.
Их коляска была открыта спереди, но была также полость из волчьих шкур, которыми можно было укрыться. Темно-серый мех вскоре побелел от снега. Густые хлопья прилипли к их ресницам, обжигали щеки. Тори прижалась к Рису, он дернул поводья, пустив лошадей вскачь.
Коляска легко катилась по холодным улицам Старлайта. Но как только они выехали за город и начали подъем по открытой извилистой дороге к Логову дракона, стали попадаться снежные наносы. Сосредоточив свое внимание на изрытой колеями проезжей дороге, Рис попридержал лошадей, стараясь избежать чрезмерной тряски.
Через несколько минут метель стихла, позволив увидеть мелькающие огоньки на холме, манящие их в тепло и безопасность дома.
— Держись, любовь моя! Беспокоиться не о чем. Мы почти… — резкий, ревущий порыв ветра заглушил его слова, груды снега накрыли коляску, сдвинув ее с наезженной колеи. Коляска некоторое время тряслась, потом опять пошла ровно. Порывы ветра и метель так же неожиданно улеглись, как и разгулялись. Хотя огни Логова дракона светились теперь всего в нескольких сотнях ярдов, коляска не могла добраться до места, поскольку после недавнего порыва бури она завязла по колеса в сугробе, лошади тоже стояли по брюхо в снегу, нетерпеливо дергая постромки, хотя Рис сдерживал их поводьями.
— Мы не можем ждать здесь помощи. Я собираюсь выпрячь Бруно, мы верхом доедем до дома, а потом пошлем кого-нибудь за Брэди.
Тори со страхом наблюдала, как он вылез из коляски и по пояс утонул в сугробе.
— Неужели столько же нанесло снега до самого дома? — с беспокойством спросила она.
— Нет, сугроб закрыл всего несколько ярдов дороги. Видишь вон ту скалу? — Он указал на несколько округленных валунов, которые вырисовывались в лунном свете.
Буря прекратилась, оставив в долине неровные сугробы наметенного снега, как будто великан с метлой в приступе безумия раскидывал белую массу.
Она сидела, стуча зубами от холода, хотя и закуталась в полость, а он распрягал более крупного и крепкого мерина, потом с большими усилиями вывел его из сугроба. Затем по своим же следам, проваливаясь в глубоком снегу, он вернулся за женой и взял ее на руки из коляски.
— Полость надо будет оставить здесь. Тори. Она слишком тяжелая, чтобы я мог нести и ее. Теперь мы быстро доберемся до дома. Она решительно сбросила покрытые снегом шкуры.
— Воздух такой холодный, что даже трудно дышать, — вырвалось у нее, когда она нетерпеливо сошла к нему на руки.
— Держись за меня. Это недолго, — успокаивал ее Рис.
Снег облепил ее длинную юбку и пальто. Тори стала стряхивать его, чтобы облегчить Рису путь к терпеливо ожидавшему Бруно.
— А теперь давай побыстрее поедем, пока новый шквал не закрыл луну. Держись, — повторил он, ухватившись за гриву Бруно руками в рукавица; Он вспрыгнул на спину неоседланной лошади, потом сжав ногами бока мерина, посадил Тори впереди себя. Поддерживая жену, он обнял ее и пнул в бок лошадь, пошедшую неторопливым шагом.
Чувствуя, как она дрожит, он нашептывал ей:
— Знаю, что раздевание мужчины может оскорбить дамскую чувствительность. Тори, но если ты все же расстегнешь мое пальто и закутаешься его полами, то нам обоим, будет теплее.
Она неуклюже начала дергать пуговицы своими меховыми варежками, потом, как котенок, прижалась к его груди. Он улыбнулся и потерся подбородком о мягкий горностаевый мех ее капюшона.
Когда они подъехали, Фуллер широко раскрыл парадную дверь и стал давать отрывистые указания служанкам, незамедлительно выполнявшим их.
— Скажите Ли, чтобы он позвал пару крепких ребят. Наша коляска застряла у подножия холма и осталась там вместе с другой лошадью. — Озябший Рис с трудом слез с лошади и взял на руки Тори.
Когда они вошли в прихожую, он поставил ее на ноги и помог ей снять пальто и варежки, потом сбросил свое пальто и отдал намокшую одежду терпеливо ждавшему дворецкому.
— Я распорядился, сэр, приготовить грелки для вашей постели. Нужно ли вам что-нибудь еще? — вежливо спросил Фуллер, когда Рис понес продрогшую жену вверх по лестнице. — Спасибо, Фуллер, больше ничего не надо… впрочем, пришлите нам второй бокал для бренди. И прикажите Руфусу затопить камин.
— Огонь в нем уже разведен, сэр. Я распорядился, когда услышал, что вы подъезжаете. Бокал я принесу сам. — Он тут же направился к буфету с хрустальной посудой.
— Пунктуален до мелочности, но мне он все больше нравится, — философски заметил Рис.
— Второй бокал? — зубки Тори стучали. — Но я никогда не пила крепких напитков.
— До сегодняшнего вечера ты никогда не расстегивала и мою одежду, — весело отозвался он. — Я совсем продрог и ты тоже. — Он остановился посередине лестницы и сказал с дьявольским сладострастием. — Мы поможем друг другу снять намокшую одежду, не то простудимся!
Она с подозрением взглянула на мужа.
— Для этого у меня имеется горничная, — прошептала она, поджав губы.
— Ну, а у меня-то ее нет. Если ты не хочешь, чтобы меня раздевали Мэй или Зения, то думаю, тебе придется самой заняться этим делом. У тебя восстановится кровообращение, если ты займешься физической работой, — дразнил он ее.
Продолжая стучать зубами, она пробормотала что-то неразборчивое. Он открыл дверь в спальню, в камине потрескивало яркое пламя, освещая золотистым светом большую комнату. Рис посадил Тори на край кровати и начал снимать с нее туфли.
— Ты вся посинела от холода, — воскликнул он, сердясь на себя за то, что подверг ее опасности. Он спустил ее шелковые чулки и начал руками натирать маленькие изящные ножки.
— Прости меня. Тори, любовь моя. Там в снегу ты могла бы погибнуть. И все из-за моей…
Стук в дверь прервал его хриплые извинения. Рис встал и быстро подошел к двери. Открыв ее, он увидел Фуллера, принесшего большой коньячный бокал. Тори ощущала, как тепло комнаты оживляет онемевшие руки и ноги, как в них появилось покалывание. Она смотрела, как Рис ставит бутылку бренди и два бокала на низенький столик у камина. Его лицо, обычно такое непроницаемое, когда он не подтрунивал над ней, выглядело теперь необычайно уязвимым. Он чувствовал себя виноватым за то, что повез ее домой в пургу.
— Рис, я чувствую себя нормально, — мягко произнесла она, глядя, как он наливал бренди в бокалы. — Вся тяжесть пришлась на тебя. Мне оставалось только за тебя держаться.
Он повернулся к ней, в глазах отразилась мука.
— Я подверг риску твою жизнь. Тори! Я — твой муж. Я обязан охранять тебя, а не подвергать твою жизнь опасностям из-за своей гордыни. Нам следовало бы остаться в городе.
— Даже если бы нам пришлось спать в разных комнатах? — теперь она подтрунивала над ним. Что заставило ее сказать такую бесстыдную вещь? Лишь один взгляд на его лицо дал ей ответ на этот вопрос. Прежний, знакомый ей дьявольский огонек засверкал в его глазах, на губах заиграла соблазняющая улыбка.
Он принес бокалы с бренди к кровати и один подал ей.
— Даже если бы наши спальни оказались в разных концах дома твоей матери. — Он помолчал, подумал. — Или ты считаешь, что она вообще не пустила бы меня к себе на порог? Возможно, мне пришлось бы провести ночь в конюшне. — Теперь подтрунивал он. — Выпей бренди. Он согреет тебя.
Она осторожно взяла бокал, стала смотреть на жидкость приятного янтарного цвета, которая напоминала расплавленную лаву. Тори понюхала ее и закашлялась. Почувствовала обжигающий запах, как будто это действительно была расплавленная лава.
— Я не смогу выпить это. Рис.
— Не волнуйся, сможешь. Тебе станет легче. Поверь мне, любовь моя. — Он успокаивал ее, отпил один глоток сам. — Когда пьешь, не дыши, иначе закашляешься. Выдохни. — Он поднес бокал к ее губам, поддерживая ее руку и показывая, как надо пить. Тори отпила небольшой глоточек. От удивления у нее расширились глаза. По пищеводу как будто побежал огненный ручеек, достигнув желудка.
— Обжигает, — сказала она, а он улыбнулся.
— Еще глоточек, — уговаривал он ее. Она послушалась и осторожно сделала еще один глоток. Он продолжал раздевать ее.
— Твои юбки промокли. Встань, вот так, любовь моя.
Он помог ей встать и повернул ее кругом, потом ловко расстегнул все пуговицы на ее платье и снял его через голову. Ничего не говоря, он взял у нее бокал и поставил на столик возле кровати рядом со своим бокалом. Она не успела оглянуться, как не только парчевое платье, но и почти все белье было с нее снято. Рис опять подал ей бокал, упрашивая выпить еще немного. И сам он пил бренди. Тори выпила вслед за ним. Каждый глоток нес с собой звенящую теплоту, вызывая странную слабость во всем теле.
Рис начал покрывать влажными горячими поцелуями ее плечи, снимая с нее последние кружева одежды ее нижнего белья, она прильнула к нему, не выпуская из руки пустой бокал. Кончиками пальцев он гладил ее руки, потом выпуклости бедер, поднимаясь к узкой талии и груди. Зайдя сзади, он обнял ее за грудь и прижал обнаженную спину к своей груди. Тори невольно стала извиваться, соски ее грудей набухли в его ладонях, она терлась о его тело, как мурлыкающая кошечка, и чуть не выронила бокал.
Рис нашептывал ей нежные, неразборчивые слова любви, снял с ее бедер шелковые трусики. Когда трусики соскользнули до колен, он поднял ее на руки. Она небрежно сбросила со своих ног трусики на кровать перед потрескивающими дровами пылающего камина. Он посадил ее опять на кровать, потянулся за бутылкой бренди и снова налил в бокалы, потом отпил из ее бокала в том месте, которого касались ее губы.
Тори облизала свои губки язычком, наблюдая за его интимной игрой с бокалом. — А теперь выпей ты, — произнес он хриплым голосом, подавая ей бокал.
Она осторожно повернула его тем местом, которого касались его губы, и сделала небольшой глоток, потом другой, не отрывая своего взгляда от его глаз. Загипнотизированная бренди и пылающим огнем камина, Тори почти не отдавала себе отчета в том, что она сидела обнаженная перед Рисом, который и не начинал раздеваться. Она испытывала опьяняющее удовольствие от того, как он явно восторгался ее стройной фигуркой с шелковистой кожей, бледно вырисовывающейся в отсветах пламени.
Рис словно очнулся, взял у нее бокал и сказал:
— Теперь очередь за тобой, любовь моя. Заканчивай то, что начала на улице. В этой одежде мне ужасно жарко.
Ее губы изогнулись в улыбке:
— Боюсь, что тебе станет еще жарче, когда ты разденешься.
Он рассмеялся, несказанно обрадованный ее смелостью, хотя и знал, что ее язык развязал алкоголь.
— Раздень меня. Тори.
Медленно, как лунатик, она приблизилась к нему и начала развязывать его галстук, потом расстегнула пуговицы и запонки на рубашке. Когда она снимала дорогую белую рубашку с его плеч, его тело выглядело в отсветах пламени бронзовым. Тори прикоснулась к его груди и погладила жесткие волосы, щекотавшие ее пальчики. Сердце Риса громко стучало, а кожа была горячей, как пламя.
Рис подавил в себе желание обнять ее и положить на мягкий, теплый ковер. Одной рукой он гладил и возбуждал ее стоящие торчком небольшие груди. Потом, смочив губы глоточком бренди, он нежно облизал каждый ее сосок, так что она застонала и запустила руку в его волосы.
— Ты вкуснее, чем бренди, — сказал он, прикоснувшись к ее учащенно стучащему сердцу.
Медленно он перестал ласкать ее и выпрямился, ожидая, пойдет ли она дальше. Его брюки становились все более неудобными. Он напоминающе пошевелил бедрами, и ее глаза остановились на заметно вздувшемся месте у ширинки. Ее пальцы дрожали, когда она протянула руку, чтобы расстегнуть его брюки.
— Для храбрости, — предложил Рис, протягивая ей бокал.
Тори отпила глоток и продолжила раздевание. Когда она расстегнула ему брюки, то они, к ее сожалению, не соскользнули сразу на пол, как было с ее нижним бельем. Они были туго натянуты на его длинные мускулистые ноги, и их пришлось стягивать с усилием. Она стала спускать их ниже, снимая одновременно и нижнее белье. Ей надо было встать на колени, чтобы справиться с этой задачей. Когда она встала на колени, то с тревогой заметила, что он стоит в ботинках — Башмаки, — бессмысленно воскликнула она.
— Они тоже промокли и застыли, — ответил он, забавляясь. Ему надо было отвлечься, иначе он мог не удержаться.
— Дай подумаем, — она замолчала, соображая, как правильно выговорить. — Давай придумаем, как это лучше сделать. Если ты ляжешь, то я смогу стянуть их с тебя.
Рису было непонятно, что она имеет в виду — башмаки или брюки, но в любом случае он согласился. Он лег на спину и поднял одну ногу. Тори мгновение смотрела на башмак, потом ухватилась за него и сильно дернула. Ботинок соскочил с ноги, а она отлетела и уселась в центре пушистого ковра Лицо ее выражало недоумение. Рис сдержал ухмылку и наблюдал, как она встает на колени и поглаживает свою аккуратную попочку.
Стараясь ей помочь, он поднял другую ногу. На этот раз она более внимательно взялась за дело. Началось перетягивание, она тащила и крутила башмак, а он тянул ногу к себе. Тори хихикала. Рис хохотал. Наконец башмак слетел с ноги и она еще раз шлепнулась на пол. Пока она удивленно сидела на полу с башмаком в руке, он быстро снял с себя брюки и стянул с ног носки, мгновенно бросил все на стул и встал перед ней на колени, взял башмак из ее рук и отбросил его в сторону.
Тори стояла на коленях и смотрела на него широко раскрытыми глазами. Он был просто потрясающе красив в танцующих отсветах пламени — бронзового цвета, мускулистый, очень смуглый по сравнению с ее белой нежной кожей. Она протянула свою руку к его руке, он поднес ее ладонь к своим губам и горячо поцеловал ее.
— Теперь тепло? — спросил он.
— М-м-м, — промычала она задумчиво, обвив руками его шею.
Она начала целовать его, покрывая поцелуями рот, щеки, глаза, виски. Она расцеловала все кусочки этого сильного стройного тела, такого необычайно красивого, прижавшись своим изящным телом к его сильному волосатому торсу.
Рис не мешал ей ощупывать себя, всеми силами сдерживая сумасшедшее желание. Дикая дрожь пробежала по его телу, когда она притрагивалась к нему, целовала его и, наконец, накрыла своими губами его губы. Он приоткрыл губы, впустив к себе в рот ее изучающий язычок, пахнущий бренди, горячо поцеловал его. Медленно он стал опускаться на пол вместе с прильнувшей к нему Тори, слившейся с ним в затяжном поцелуе, и лег на спину, держа ее на себе.
Тепло от пламени согревало ее кожу, но тепло из камина не могло сравниться с адским жаром тела ее мужа, лежавшего под ней. Она чувствовала, как его твердый член настойчиво пробивается между ее ног. Экспериментируя и подчиняясь инстинкту, она туго сжала свои ноги. Он ответил ей резким выдохом и возгласом удовольствия. Это вызвало у Тори ощущение власти над ним. Она стала извиваться, он застонал. Рукой он гладил ей спину, потом сжал ее ягодицы, когда она опять прильнула к его устам своими губами.
Их языки прикоснулись друг к другу, извивались, танцевали. Тори не отпускала его, когда он перекатился по ковру поближе к камину. Он гладил рукой ее бок, обращенный к золотистому пламени. Рис мягко отстранил ее от себя и положил на спину. Ее волосы рассыпались золотистым ореолом. Руки она вытянула по швам, лежала открытая для него, взвинченная, жаждущая, ждущая. Рукой он погладил ее груди, потом впалый животик с золотистыми завитками в низу его. Он приподнялся, достал с низенького стола бокал с бренди, отпил глоток и поставил бокал обратно. Рис опять лег возле нее, поцеловал ее груди, потом языком стал облизывать ее соски. Деликатный инструмент удовольствия заскользил ниже, к пупку, облизал его по кругу, потом Рис засунул кончик языка в углубление, так что она вся выгнулась в забытьи. Но когда его губы спустились еще ниже, прижавшись к завиткам, которые он только что гладил рукой, она охнула, выйдя из состояния отрешенного транса.
— Но ты не можешь! — удивленно прошептала она.
— Нет, могу, — тоже шепотом ответил он, одной рукой придерживая ее изящное бедро, а другой раздвигая ей ноги. Она попыталась сомкнуть их, но он оказался проворнее. Он перекатился и широко раздвинул ее шелковистые бедра.
Со все возрастающим беспокойством Тори наблюдала, как опускается его рот, но ничего не сделала, чтобы остановить его губы, которые достигли своей цели. «Не обожжет ли ее бренди?»




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Невеста на продажу - Хенке Ширл



нелохо
Невеста на продажу - Хенке Ширлварвара
29.02.2012, 13.46





Ничего особенного
Невеста на продажу - Хенке ШирлАлиса
7.06.2012, 12.20





класс!
Невеста на продажу - Хенке ШирлОльга
14.10.2012, 22.46





Хороший роман. Неприятно, когда и жену, и проститутку ГГ называет : "Моя любовь", а уж когда умудрился вернуть ее в свою жизнь, вообще подонок.
Невеста на продажу - Хенке ШирлИра
24.12.2012, 15.21





Если бы не связь с ревнивой шлюхой, роман был бы просто супер Кстати, не рассказал автор как у ГГ сложились отношения с этой проституткой в дальнейшем, хотелось бы, чтобы она навсегда исчезла из его жизни
Невеста на продажу - Хенке ШирлКатя
25.12.2012, 7.44





Очень неприятная тема с проституткой. Муж перевел отношения с ней, якобы, в дружеские. В результате она дважды его уже подлавливала, в дальнейшем она будет его постоянно добиваться. Жене удалось вначале решить этот вопрос, потом она его упустила, в конце надо было обязательно выкинуть ее из их жизни, иначе хозяйка борделя так и будет отравлять жизнь, а муж не будет считать пересып со шлюхой изменой
Невеста на продажу - Хенке ШирлНата
27.12.2012, 11.16





Ужасно глупо испорчен замечательный роман. Измена с проституткой мерзкая. Он мог там жить, но не уступать любым домогательствам, иначе почему она должна хранить ему верность? Ведь это обоюдоострое оружие. Как бы он изменял, думая о ней, получающей наслаждение в других объятиях?!
Невеста на продажу - Хенке ШирлМэдди
30.12.2012, 12.19





Ужасно глупо испорчен замечательный роман. Измена с проституткой мерзкая. Он мог там жить, но не уступать любым домогательствам, иначе почему она должна хранить ему верность? Ведь это обоюдоострое оружие. Как бы он изменял, думая о ней, получающей наслаждение в других объятиях?!
Невеста на продажу - Хенке ШирлМэдди
30.12.2012, 12.19





Врач оказался более прозорливым: ревнивая проститутка, , так он говорит о главной проблеме.Мужчина должен понимать, что в жизни есть место только для одной женщины, или он ее толкнет на путь порока и измены. Он потеряет, она будет вынуждена искать замену, но это конец истории любви.
Невеста на продажу - Хенке ШирлМелисса
30.12.2012, 12.57





Роман испорчен изменой со шлюхой. Ничего не может исправить это.
Невеста на продажу - Хенке ШирлЛена
30.12.2012, 13.11





Интересный роман. Герои прошли долгий путь к взаимопониманию.
Невеста на продажу - Хенке ШирлКэт
9.01.2013, 10.27





Роман очень хороший. Но перечитывать, к сожалению, не буду. Очень раздражает, что ГГ-ня воспринимает измену мужа спокойно. Ни тебе извинений, ни сцен, ни мордобития. Взяла бы в руки ружье, да показала бы этой... Да и ему тоже. Как-то неправильно. А он меня просто разочаровал.
Невеста на продажу - Хенке ШирлЭлис
14.03.2013, 12.35





Роман понравился. Хороший. Изначально прочитав комменты задумалась стоит ли читать вообще, но ничуть не жалею. Импонирует как ГГ отнеслась к измене.
Невеста на продажу - Хенке ШирлОльга
16.03.2013, 4.04





Импонирует как ГГ отнеслась к измене?! Да никак она не отнеслась, что и плохо в романе. Делать вид, что ты выше этого, значит дать добро на измену при любых возникающих трудностях. В романе даже не сказано, что он с той навсегда порвал и она уехала. Есть какая- то незавершенность
Невеста на продажу - Хенке ШирлЛинда
16.03.2013, 5.12





Да правильно все с этой проституткой. Я былав такой ситуации.когда мой мужчина вернулся,я тоже не стала ворошить. Герои похоронили ошибки и живут дальше. Мне очень понравился роман. )))))) конечно не сказочка про сопли, но 10!!!!!! А я убедилась,что в своей ситуации была права на 100%
Невеста на продажу - Хенке Ширллена
12.04.2013, 16.35





Нет, не правильно ГГ сбя вела. Про себя и проститутку она сказала - его женщины. Это, получается, она себя ставит с ней на один уровень. И вообще, он должен был знать, что потеряет ее навсегда, если будет унижать связью со шлюхой. Нельзя, чтобы бывшие любовницы втирались в подруги к мужу. Это просто омерзительно, она должна навсегда исчезнуть из его жизни.
Невеста на продажу - Хенке ШирлЛиза
12.04.2013, 17.22





Роман не очень, много ляпов, героиня как-то слишком быстро и радикально преображается, ее родители и бывший жених уж слишком "злодеи", только герой похож на реального человека: 4/10.
Невеста на продажу - Хенке Ширлязвочка
19.04.2013, 17.09





А КНИГА ТО ХОРОША!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Невеста на продажу - Хенке ШирлЛИДИЯ
19.04.2013, 13.43





ЧИТАТЬ И НАСЛАЖДАТЬСЯ.
Невеста на продажу - Хенке ШирлС.Л.А.
19.04.2013, 11.17





Книга просто замечательная. Но его дружба с владелицей борделя, котора его постоянно имеет, портит все
Невеста на продажу - Хенке ШирлНика
19.05.2013, 13.31





Мне книга не понравилась,сказала бы,что она скучноватая даже. очень интересный образ ГГ-оя (как по мне,так измена делает этот роман реалистичнее,ведь вряд ли кто-нибудь устоял). А ГГ-иня мне не очень понравилась.
Невеста на продажу - Хенке ШирлИра
2.08.2013, 15.56





прочитать один раз можно
Невеста на продажу - Хенке Ширлвесенний цветок
29.08.2013, 7.59





интересненько.
Невеста на продажу - Хенке ШирлDiamond
14.09.2013, 15.13





Не знаю почему такие отзывы, но мне понравился роман, Все это вполне реально, за исключением того, что 3-х этажный дворец построен за какие то недели.Но это не в первые.
Невеста на продажу - Хенке ШирлАкулина
3.12.2013, 20.06





Отличный роман. Семейка, конечно у ГГи - закачаешься. А то, что ГГй там слегка повалялся в кровати с другой дамой по ходу действия... ну почему никто не считает, что Рет изменял Скарлетт в борделе Уотлинг?
Невеста на продажу - Хенке ШирлВеруся
15.12.2013, 23.24





Когда муж спит с другой, есть только 2 варианта: молчание-терпение или бой-скандал. Ради детей я выбрала 1-й, но поставила детей на ноги и они выросли с отцом. Совершила 10-летний материнский подвиг долготерпения. А она все равно увела его после 35-летнего брака. И сейчас я жалею, что ни разу не врезала ему кулаком в морду, сковородкой по лбу, скалкой по ребрам и т.п..........
Невеста на продажу - Хенке ШирлВ.З.,65л.
26.12.2013, 10.30





замечательная книга!
Невеста на продажу - Хенке Ширлнадежда
11.03.2014, 19.43





ИНТЕРЕСНАЯ КНИГА!!! ХОРОШИЙ СЮЖЕТ
Невеста на продажу - Хенке Ширл******
31.05.2014, 14.26





Роман не оправдал моих надежд, несмотря на хорошие отзывы. Идет констатация фактов, но не описание чувств, переживаний, эмоций. За душу не берет, а раз не берет,то это пустой текст.
Невеста на продажу - Хенке ШирлЖУРАВЛЕВА, г.Тихорецк
17.08.2014, 13.47





Не впечатлила, пресно!
Невеста на продажу - Хенке ШирлАлиса
27.10.2014, 15.05





Не впечатлила, пресно!
Невеста на продажу - Хенке ШирлАлиса
27.10.2014, 15.05





По сюжетной линии роман напомнил "Раз и навсегда" Д.Макнот, "Потаенное пламя" Л.Ховард..Роман хорош, только героиня временами перебарщивала со своей гордостью и высокомерием, хотя что еще было ожидать от дочки такой высокопарной дамы как Хидда Лафтон!? Герой молодец, разморозил все таки "ледянную принцессу"!
Невеста на продажу - Хенке ШирлJane
31.01.2015, 19.10





Девушки, обвиняя героиню в спокойном отношении к измене, вы забываете о времени, когда они жили. Женщины тогда были полностью бесправны, они целиком зависели от мужчин и поход к проститутке был чем-то обыденным.Мужчин НИКТО в этом не обвинял. Верность требовалась только от жён. Как мать ГГи отнеслась к изменам мужа? Спокойно. как к чему-то само-собою разумеющемуся.Чему учила дочь? Что у мужчин есть потребности, которые они должны удовлетворять со шлюхами. Главное, чтобы всё было прилично. Чему удивляться после такого воспитания?
Невеста на продажу - Хенке ШирлНастя
2.05.2015, 10.17





Роман впечатлил своей реальной историей. Так оно и было в то время в тех местах.И сколько "сильных мира" выросло из бедных мальчишек. Героиня тоже вполне реальна - от викторианской барышни до раскрепощенной и любящей жены. И веришь,что все у них будет потом замечательно! Детки пойдут. А их рожали в те времена немало, так что герою потом будет не до измен. А там и внуки не за горами. Но романтичное начало своей супружеской жизни они будут часто вспоминать.rnПрелестный роман!
Невеста на продажу - Хенке ШирлСофия
28.05.2015, 1.48





Роман впечатлил своей реальной историей. Так оно и было в то время в тех местах.И сколько "сильных мира" выросло из бедных мальчишек. Героиня тоже вполне реальна - от викторианской барышни до раскрепощенной и любящей жены. И веришь,что все у них будет потом замечательно! Детки пойдут. А их рожали в те времена немало, так что герою потом будет не до измен. А там и внуки не за горами. Но романтичное начало своей супружеской жизни они будут часто вспоминать.rnПрелестный роман!
Невеста на продажу - Хенке ШирлСофия
28.05.2015, 1.48





Для Софии - "реальная история" в любовном романе - ??????? Такой комментарий - фантастика !!!!!!!!!!
Невеста на продажу - Хенке ШирлОльга
28.05.2015, 7.21





Согласна с Софией.Полностью! Читать всем!
Невеста на продажу - Хенке ШирлНаталья 66
29.05.2015, 11.13





Читала-читала, ели дотянула. Надеялась на взрыв эмоций, а получила просто какоето описание. На любителя
Невеста на продажу - Хенке ШирлE
3.06.2015, 20.18





Отвечаю Ольге. Конечно, реальная история и хорошо написанная.Я серьезно занимаюсь историей Северной Америки. Прочла немало биографий американских политиков, предпринимателей времен становления Америки.Могу поименно назвать имена ирланцев,шотландцев. которые, приехав на новый континент с пенсом в кармане, стали миллионерами. Сколько благодаря им было построено школ,колледжей, больниц... А сколько романтики было у них, когда они ухаживали за своими будущими женами. Очень хорошо представляю, как воспитывали многих викторианских барышень. Сколько было у них комплексов.Героиня, молодец, смогла изменить то. что вдалбливади в нее с детства. Это вполне реальный роман, очень интересный и красивый. Да, немного длинноват. Но я читала его с большим удовольствием. Сюжет интересный и тоже много реальных деталей. В частности, когда прошел опозень, и главные герои спасали рабочих. Это рельный исторический случай.Впрочем, я ничего не хочу доказывать. Но у меня этот роман входит в ТОП-100.
Невеста на продажу - Хенке ШирлCoфия
3.06.2015, 20.49





Сюжет ни чего, но гг-я и её семья просто ужасны.Как можно не уважать человека который сам всего добился в жизни, больше всего поразило то что людей низших сословий и за людей то не считали. В целом роман не плох, но перечитывать не стану.
Невеста на продажу - Хенке ШирлМария
1.07.2015, 17.06





Ой как меня бесила главная гг, хуже монашки!
Невеста на продажу - Хенке ШирлЛида.
10.09.2016, 9.18








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100