Читать онлайн Суматоха, автора - Хендрикс Лиза, Раздел - Глава 4 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Суматоха - Хендрикс Лиза бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 6.3 (Голосов: 10)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Суматоха - Хендрикс Лиза - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Суматоха - Хендрикс Лиза - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Хендрикс Лиза

Суматоха

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 4

Слова просачивались в ее мозг со скоростью перышка, тонущего в патоке, а когда их смысл, наконец, дошел до нее, она поняла, что Мейсон взглядом просит ее спасти положение.
Честно говоря, в данный момент Рейн намеревалась спасти Ангуса Викершема, который застыл перед ней с протянутой рукой.
Поэтому она улыбнулась и пожала ему руку.
– Извините, что я стою как идиотка. Но вы очень напомнили мне дядю Дэна. – Выдумка, конечно, однако ей всегда хотелось иметь дядю Дэна.
– Любимого дядю, я надеюсь, – сказал Викершем.
– О да. Самого любимого, который обычно таскал меня за уши.
Ангус восхищенно усмехнулся.
– Мама, ты помнишь мисс Хобарт? – подал голос Мейсон.
– Конечно, дорогой. Здравствуйте, мисс Хобарт, так приятно снова вас увидеть.
– Добрый вечер, миссис Александр.
Все глядели друг на друга, не зная, что делать.
– Итак, вы знакомы с моей дочерью, – прервал неловкое молчание Викершем. – Рейн Хобарт. По-моему, я не слышал от Каролины вашего имени.
Миссис Александр побелела, Мейсон покраснел, а Рейн обуяло желание захохотать во все горло, но инстинкт подсказывал, что нужно убираться отсюда поскорее и нестись без оглядки в свой домик, хотя он расположен в гораздо менее прекрасном месте.
– О, вряд ли она могла упоминать обо мне, – прощебетала Рейн, наслаждаясь видом Мейсона, сдвинувшего брови. – Мы познакомились всего несколько дней назад. Точнее, мы с ней столкнулись. Она произвела на меня неизгладимое впечатление.
– Она такая, моя Каролина, – гордо пророкотал Викершем. – Она умеет произвести впечатление и чертовски деловая женщина, должен вам сказать.
– Настоящая дочь своего отца, – вступила в разговор Тиш. – Дорогой, ты еще не предложил мисс Хобарт выпить.
– Спасибо, – ответила та. – Мне не хочется.
– Глупости, – отмахнулась Тиш. – Здесь жарко, как в печке. Выпейте хотя бы газировки, и мы будем счастливы, правда, Мейсон?
– Где Лоренс? – спросил он.
– Сегодня понедельник, – сказала Тиш, словно такого объяснения было вполне достаточно. Она подошла к сыну, провела согнутыми пальцами по его руке, и даже со своего места Рейн заметила, как пожилая женщина впилась ногтями в рукав Мейсона. – Уильяме помогает на кухне, так что нам придется обойтись самим. Ангус, позволь мне освежить твою выпивку.
– Мне уже достаточно. Спасибо.
Викершем передал ей свой бокал, и Тиш с улыбкой почти силком подтащила сына к сервировочному столику, который стоял неподалеку.
– Похоже на колдовство, – сказал Ангус, наблюдая, как они склонились над ведерком со льдом.
– А… – уклончиво протянула Рейн.
Она из вежливости отошла подальше от Мейсона и его матери, хотя их слова заглушала камерная музыка, доносившаяся из невидимого источника. Ангус тоже отошел, но оба остановились на краю тени, никому не хотелось оказаться на раскаленной солнцем террасе.
– Так, – произнес Викершем, поворачиваясь к Рейн и пристально глядя на нее. – Откуда вы знаете Мейсона?
Подозрительный старый дурак. Она улыбнулась. Вряд ли сейчас нужно воспользоваться советом Мейсона и быть честной.
– О чем ты думал? – прошипела Тиш, когда гости уже не могли их услышать. – Как тебе вообще пришла мысль вести девчонку сюда? Да еще при отце Каролины.
Мейсон бы засмеялся, если бы не взвалил так много на загорелые плечи Рейн Хобарт. Оставлять ее наедине с Ангусом рискованно, но другого способа заставить мать встряхнуться нет. Только поставить перед фактом.
Конечно, Тиш поможет ему справиться с Ангусом, если он расскажет ей об игре. Хотя даже появись у него такое желание, он едва ли начал бы говорить, стоя в тридцати футах от Ангуса. Последовала бы сцена с обвинениями, слезами и неизбежным упоминанием о колдовстве. Разумнее отложить на потом, когда они с матерью останутся вдвоем. Он сообщит ей после обеда. Если, конечно, они его переживут.
Мейсон стал перебирать бутылки.
– Я понятия не имел, что ты ожидаешь Ангуса.
– Я и не ждала его. – Тиш поставила бокал на серебряный поднос. – Он пьет бурбон с водой. Я сказала тебе, что встретилась с ним в клубе.
– Не знал, что он член клуба.
– Разумеется, не член. Он играл в гольф с Бадди Фарадеем.
– Я не заметил его машины перед домом.
– Возникла какая-то проблема с кондиционером, и его шофер забрал машину в гараж. Но ты уходишь от ответа. Почему она здесь?
– Чтобы пообедать с нами, – ответил Мейсон, стиснув ручку ведерка со льдом. – Я столкнулся с ней и подумал…
– Столкнулся? Ты налетел на ее косилку?
– Что-то в этом духе.
– Ладно, дорогой. Мои слова прозвучали ехидно, извини. Я не против мисс Хобарт или ее занятия, но ты должен признать, что она человек не нашего круга. Ты не сталкивался с ней, ты ее выслеживал. – Мать подняла серебряные щипчики, глядя на Мейсона с надеждой и дожидаясь, когда он снимет крышку с ведерка со льдом.
– Верно. – Он проигнорировал взгляд Тиш. – Я хотел увидеть ее снова.
– Ты влип. – Она не потрудилась спросить, почему ее сын погнался за Рейн.
– Знаю. Но я чувствую странное притяжение, меня к ней влечет с огромной силой.
– Это скоро пройдет, – многозначительно сказала Тиш.
Однако Мейсон думал о своем. Черт с ним, с послеобеденным признанием. Если Рейн исполнила свою роль, то все можно пережить.
– О, не важно, – сказала Тиш. – Давай возьмем напитки и вернемся прежде, чем она скажет что-то, о чем ты будешь сожалеть. Не напомнишь ли, как отмерить порцию водки?
Мейсон сам приготовил напитки, а себе налил тоника. Он бы с удовольствием выпил крепкого скотча, но решил, что ему нужна ясная голова, чтобы пережить этот вечер.
В справедливости своего решения он убедился, когда увидел Рейн и Ангуса. Положив ладонь на его руку, она с видом заговорщицы наклонилась к нему. Должно быть, открыла ему какой-то секрет. Викершем кивнул и погладил ее по руке.
– По-моему, я заработаю язву, – пробормотала Тиш. Мейсон поймал взгляд Рейн, вопросительно поднял бровь, а девушка одарила его беззаботной улыбкой. Ангус обернулся.
– О, вернулась наша выпивка и прихватила с собой хозяев.
Миссис Александр по-девичьи захихикала, такого смеха Мейсон, пожалуй, не слышал с тех пор, как вышел из стен школы. Видимо, причина в стрессе, а не в чувстве юмора.
– Бурбон с водой, – объявила Тиш, протягивая Ангусу стакан.
– Благодарю, мадам.
Мейсон подал Рейн выпивку, их пальцы соприкоснулись, и кусочек лайма на краешке бокала опасно качнулся.
– Спокойно, – произнес он, поддерживая ее руку, которая была не такой холодной, как ему казалось, и он испытал странное удовольствие. – Держишь?
Она внимательно посмотрела на него.
– Все под контролем.
Едва заметно, но понимающе кивнув, Мейсон обратился к Ангусу:
– Я слышал, вы отделали Бадди Фарадея.
– Не совсем, – ухмыльнулся Викершем. – Маленький сукин сын вогнал меня в землю. Нам с тобой надо как-нибудь сыграть.
– Мой брат обманщик, имейте в виду, – раздался голос, и все обернулись. На террасу вплыла Миранда, окутанная ярдами лавандового газа. – Пусть расскажет, как он смазывал рукоятку моей клюшки.
– Это было пятнадцать лет назад, – засмеялся Мейсон. – К тому же ты не могла доказать, что это сделал я.
– Привет, дорогая, – сказала Тиш. – Я думала, ты собралась читать до самого обеда.
– Хотела, но меня заинтриговало происходящее, не могу такого пропустить. Добрый вечер, Ангус… – Миранда пожала руку Викершему, затем Рейн. – И мисс Хобарт. Какая неожиданность!
Однако Мейсону показалось, что сестра ничуть не удивилась, и напрягся. Да, нельзя недооценивать сестру, и он не мог сказать, что произойдет сейчас, когда она перевела взгляд с него на Рейн и обратно.
– Не перебраться ли нам под дерево? Там дует приятный ветерок.
Тиш направилась через всю террасу к столу и стульям, которые стояли в тени зонтикообразной софоры. Далеко внизу грузовое судно, уставленное красными и зелеными контейнерами, двигалось по широкому фарватеру залива Эллиотт, подчеркивая зубчатый профиль гор на горизонте. Подсуетившись, Мейсон оказался между Рейн и матерью, сестра находилась слева, и он мог следить за ней. Ангус остался на попечении Тиш.
Со своего места он краем глаза уловил какое-то движение на стене дома. Окно второго этажа было открыто, часть занавески выдуло из комнаты, и она слегка шевелилась на фоне терракотовой штукатурки дома. Мейсон окинул взглядом наряд сестры. Она любила густой лавандовый цвет, того же колера и занавеска. Если Миранда читала у себя в комнате, в своем обычном кресле, то сидела возле этого окна и значит… У Мейсона свело желудок. Он вспомнил, как хорошо слышны голоса в лоджии второго этажа, он сам часами подслушивал разговоры гостей во время коктейлей, которые устраивали его родители, именно у этого окна. Без сомнения, что-то показалось Миранде весьма интригующим, и она не смогла усидеть в комнате. Что же такого Рейн сказала Ангусу?
Придется выяснить. Но обед под открытым небом тянулся бесконечно, все сидели, любовались закатом, перебирая самые банальные темы. Мейсон чувствовал себя так, будто жонглировал тремя скользкими шарами, причем один шар выпал у него из поля зрения.
Он почти уловил его отблеск, когда Рейн, извинившись, вышла. Мейсон оказался наедине с Ангусом, а мать и сестра наклонились друг к другу, что-то обсуждая.
– Думаю, мисс Хобарт – прекрасный выбор, – сказал Ангус, вздыхая. – Она здорово уловила характер твоей матери, кроме того, мне нравится ее точка зрения. Она сразу выдала концепцию целиком.
– Спасибо, всегда полезно узнать другую точку зрения, – отозвался Мейсон.
Он понятия не имел, о чем говорит Ангус. Концепция? Ему захотелось выскочить из дома и побежать за Рейн. Но врываться в дамскую комнату – не лучшая идея.
Через несколько минут девушка вернулась, мать вовлекла Ангуса с Мирандой в беседу и незаметно придвинулась к сыну.
– Ты должен увести ее отсюда, – прошептала она. – Ангус наверняка рано или поздно заметит.
– Что заметит? – спросил Мейсон. По его мнению, Рейн вполне подходила для нынешнего общества.
– Взгляды, ее пылкую любовь.
– Да? – Он с любопытством посмотрел на Рейн.
– Да. И ты не лучше, – вздохнула мать. – Пожалуйста, отправь ее домой. Хотя бы ради меня.
– Хорошо, мама, скоро отправлю.
Миссис Александр направилась к остальным, а Мейсон задержался, наблюдая за всеми и предвкушая миг, когда сполна насладится.
Ангус что-то рассказывал и, кажется, уже дошел до середины повествования, женщины внимали, окружая его, словно букет живых цветов. Мейсон подумал, что элегантные наряды Каролины, обычно нейтральных цветов, потерялись бы рядом с туалетами матери и еще более возмутительными оттенками платьев сестры. Но яркий розовый наряд Рейн был хорошо заметен, усиливая румянец на ее щеках, и когда девушка обернулась к нему, Мейсон вдруг осознал причину волнения матери: Рейн действительно похожа на влюбленную женщину. Ответив усмешкой на ее сверкающую улыбку, он задался вопросом, так ли хороша она была в той школьной пьесе. Но мать права, надо побыстрее увести Рейн из дома, пока Ангус ничего не заметил.
Видимо, девушка тоже чувствовала опасность, ибо едва разговор стих, она сразу воспользовалась моментом:
– Жаль покидать вас так рано, но завтра я должна встать на заре.
– Извини мою оплошность, я не заметил, что уже так поздно, – сказал Мейсон, вставая. Он кивнул Ангусу и матери: – Надеюсь, вы нас простите.
– Спасибо за прекрасный вечер, миссис Александр, – улыбнулась Рейн. – И за теплый прием.
– Я тоже получила большое удовольствие, мисс Хобарт. Через несколько минут они уже сидели в безопасной тесноте «ягуара», и Мейсон быстро отъехал от дома.
– Ну и?.. – спросил он.
– Простите, – сморщилась Рейн. – Он застал меня врасплох.
– Ты была великолепна. О чем вы беседовали?
– О мистере Викершеме. А я была великолепна?
– Была, – ответил Мейсон, вылетая на шоссе. – Почему ты извиняешься?
– Вы советовали придерживаться правды, но он оказался таким подозрительным…
– Подозрительным?
– Он задавал вопросы, смотрел на меня так, будто я украла приятеля у его дочери… Ну, сами знаете. А когда я упомянула, что работаю у вас в саду, он принял меня за ландшафтного дизайнера. Я не стала его разочаровывать и сказала, что вы наняли меня для разбивки неувядающих клумб, чтобы сделать приятное вашей матери.
– Так вот что Ангус имел в виду. – Мейсон захихикал, Рейн тоже развеселилась, и он объяснил кое-что из доселе непонятных комментариев Ангуса. – Надеюсь, он не станет упоминать об этом в разговоре с матерью.
– Не станет, – покачала головой Рейн. – Если, конечно, умеет хранить тайны. Я сказала, что новые сады должны быть сюрпризом, и вы пригласили меня на обед только ради того, чтобы я ощутила индивидуальность вашей матери, ее вкус, без знания которых невозможно хорошо сделать работу.
– И он это съел?
– Даже проглотил, – сказала Рейн, продолжая удивляться. – Знаете, один из моих профессоров-психологов считает, что лучше всего незнакомых людей объединяет заговор.
– Мудрый профессор.
– Он вообще говорил поразительные вещи. – Рейн замолчала, пока они проезжали через охраняемый въезд в Хайлендз, потом добавила: – По-моему, было полезно немножко пофлиртовать с ним.
– С Ангусом? Ты шутишь.
– Я подумала, это собьет его со следа.
– Наверно, так и вышло. Рейн пожала плечами.
– У блондинки двадцати четырех лет есть кое-какие преимущества.
– Не говоря уже о ногах, как у кинозвезды. Девушка одернула юбку, избегая его взгляда, а Мейсон подумал, что будь свет в машине получше, он бы наверняка заметил румянец на ее щеках.
– Итак, я полагаю, дело сделано.
– На том фронте. Но, боюсь, у нас может возникнуть другая проблема. – Мейсон рассказал ей об окне и о том, что сестра могла подслушать ее разговор с Ангусом.
– Ох. – вздохнула Рейн. – Довольно короткий забег. Жаль.
– Жалеть не о чем. Забег, как ты выразилась, продолжается.
Рейн с удивлением посмотрела на него, во взгляде читалось недоверие.
– Вы намерены продолжать игру?
– Вот именно. Мать полагает, что мы сейчас под действием их любовного напитка, – объяснил Мейсон. – Они с Мирандой, конечно, знают, что последовало за пролитым на Каролину удобрением. Даже если Миранда подслушала каждое слово, которое ты сказала Ангусу, они с матерью вполне способны убедить друг друга, что ты лишь пыталась защищать меня перед Ангусом. Нужно воспользоваться их святой верой завтра вечером. Сыграем пару сетов в теннис, затем присоединимся к ним за обедом. Согласна?
– Разумеется. – От уличных фонарей, пролетающих мимо, глаза девушки вспыхивали зелеными искрами. Рейн молчала несколько кварталов, потом спросила: – А если ваша сестра не уверена насчет нас? Думаете, она может явиться и устроить шум?
– Вряд ли. Зачем ей это?
– Имейте в виду, миссис Перлмуттер такая же великая сплетница, как и шпионка, а ведь нам придется разыграть интимные отношения парня и девушки.
– Полагаю, я справлюсь.
– Уверена, что справитесь. – Рейн усмехнулась, чего Мейсон и ожидал. – Что мне завтра надеть?
Он раздумывал целую минуту.
– Что-нибудь удобное, мы будем играть дока, не в клубе. Но захвати платье для обеда.
– О! – В ее голосе прозвучало сомнение. – Ладно.
Они повернули за угол, и Мейсон въехал на пустое место за грузовичком Рейн, помог девушке выйти, проводил по крутым полуразрушенным ступенькам.
Ворота скрипнули, когда он их открыл, и в ту же секунду Дорожку прорезал узкий луч света.
– Миссис Перлмуттер, – шепнула Рейн. – Легка на помине. О черт, я забыла оставить свет на веранде. Глядите под ноги.
Она провела Мейсона в темный конец двора через сад, полный каких-то сооружений, к крошечному домику, пристроенному к гаражу. Пахло землей, листьями.
– Вот он. Дом, приятный во всех отношениях.
Он придержал дверь, пока Рейн открывала другую, входную, и нащупывала выключатель. В ярком желтом свете Мейсон увидел бледно-голубые стены прежде, чем дверь захлопнулась.
– Там полный беспорядок, – сказала девушка извиняющимся тоном. – Какой приятный вечер, правда?
– Гм… м. – Взяв Рейн за талию, он задержал ее в дверях.
– Что вы делаете?
– Исполняю роль бойфренда. Все, как ты сказала. Нельзя же разочаровывать миссис Перлмуттер. Обними меня за шею.
Мейсон закрыл ей рот поцелуем, ловя первые слова протеста и превращая их во вздох удовольствия. Ее руки покорно легли ему на плечи.
Он наслаждался поцелуем, сильным, молодым женским телом, а когда, наконец, отступил и услышал слабый вздох, ощутил вдруг желание сделать нечто опрометчивое. Пришлось собраться с духом и вспомнить, ради чего он все затеял. Мейсон стоял перед девушкой, не зная, куда девать руки, поэтому сунул одну во внутренний карман пиджака, вынул черный кожаный бумажник и извлек оттуда визитную карточку.
– Вот мой рабочий телефон. Если что-то понадобится, звони. В любом случае я заеду за тобой сюда завтра в пять тридцать. У тебя есть ракетка?
– Старая и преданная. – Услышав хриплый голос Рейн, он почувствовал, как пульс у него подскочил минимум на десять ударов в минуту. – Думаю, в последний раз я меняла струны, когда Рейган еще был президентом. Так что не ждите классной игры.
– После сегодняшнего вечера? Рейн Хобарт, я жду от тебя настоящих чудес!
Пока она собралась ответить, Мейсон уже отошел на приличное расстояние и помахал невидимой миссис Перлмуттер, проходя мимо ее окна к машине.
– Я не болтаю про работодателей, – твердо заявил Пол Чанг.
– Надеюсь, – ответила Миранда, бесхитростно глядя на шофера брата. – Но я спрашиваю не о Мейсоне, я спрашиваю о мисс Хобарт.
Пол отрицательно покачал головой и метелкой из перьев смахнул с переднего бампера «роллса» несколько пылинок.
– Здорово придумали, мисс. Вы же не хотите, чтобы я рассказал мистеру Александру о ваших свиданиях, не так ли?
– Он не стал бы спрашивать. – Едва заметная усмешка насторожила ее, и она поинтересовалась: – Неужели спрашивал? Правда?
– На днях.
– На днях у меня не было никаких свиданий. И что ты ему сказал?
– Ничего. – Повесив метелку на крючок, Пол достал рулон бумажных полотенец и баллончик со спреем. – То же самое, что и вам сейчас.
Он попшикал на переднее стекло, пока Миранда обдумывала следующий код, пристально наблюдая за его работой.
Смотреть было приятно. Пол сменил униформу на джинсы и голубую футболку, какие носят моряки Сиэтла. Она давно заметила его мощные плечи, но сегодня ее внимание привлекли обтягивающие джинсы. Игра мускулов на бедрах просто заворожила Миранду.
Миранда вздохнула и покраснела, когда шофер оглянулся. Пытаясь скрыть свою реакцию, она быстро выговорила:
– Не понимаю твоей несговорчивости.
– Назовите это соображениями безопасности.
– Мейсон никогда бы тебя не уволил. Ты единственный водитель, который способен держать в руках этого проклятого «ягуара» Кроме того, он не впадет в ярость, когда узнает, что я стараюсь ради его же блага.
– Как-то он говорил мне то же самое, – хихикнул Пол. Ну, крыса. Она должна остановить старшего брата, и немедленно.
– Все, что я хочу знать, так это насколько Мейсон увлечен мисс Хобарт.
Пол довел до блеска заднюю фару и встал.
– Спросите лучше у него. Он уже дома.
Ни с чем не сравнимый звук мощного двигателя «ягуара» ворвался в тишину вечера, и через секунду ворота гаража открылись.
– О черт! Где мне спрятаться? – воскликнула Миранда.
Усмехаясь, Пол открыл ближайшую дверь, и она нырнула в темноту. Пахло смазкой и растворителем. Великолепно. Средство для чистки туалетов. Ладно, у проныр и шпионов нет выбора. Мотор «ягуара» затих, хлопнула дверца.
– Добрый вечер, сэр, – сказал Пол. – Как он бегает?
– По дороге выключилось освещение приборной панели. – Голос брата раздался так близко, что Миранда невольно отступила, задела влажную швабру и тихо вскрикнула от отвращения.
– Слышишь? – насторожился Мейсон.
– Наверно, кошка, сэр. Я тут разбросал кошачьей мяты на полу. А что произошло?
К ее облегчению, брат, кратко объяснив, в чем дело, и пожелав шоферу спокойной ночи, ушел из гаража. Миранда наконец отбросила мокрою тряпку и стала ждать, когда Пол скажет, что можно выйти.
Тот, насладившись, открыл дверь:
– Кис, кис, кис.
– Думаю, ты получил удовольствие.
– Вы должны признать, мисс, что это забавно.
– Нисколько. Теперь вернемся к делу.
– Точно. Мне нужно обнаружить короткое замыкание, а вам незаметно прокрасться в дом.
Миранда не отставала.
– Будь же благоразумным, Пол.
– Я и так благоразумный, потому не собираюсь говорить вашему брату, что вы подбиваете людей шпионить за ним. – Он толкнул дверцу машины, и приборная панель засветилась. – Спокойной ночи.
– О да. Я различу каменную стену, когда врежусь в нее. – Миранда остановилась в дверях. – Может, ты хотя бы скажешь мне, когда он ее поцелует еще раз?
– Держу пари, у вас нет ключей.
– Конечно, есть. – Она схватилась за карман и покраснела. – Наверное, я оставила их на столе в холле.
– Я мог бы впустить вас в дом, но вы не захотите, чтобы нас увидели вместе. Поэтому вам лучше пройти через служебный вход. Вильямс еще не спит.
– Не смешно.
– Я шофер. Мне платят за компетентность, надежность, осторожность, а не за шутки.
– Идем, Пол…
– Доброй ночи, мисс Александр.
Со вздохом отвращения Миранда выскочила за дверь и побежала к дому. Ожидая, пока Вильямс отзовется на звонок, она улыбалась.
Ей всегда нравилось бросать вызов. С Полом это было бы здорово.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Суматоха - Хендрикс Лиза



ршнгекккне4в
Суматоха - Хендрикс ЛизаАндрей
12.05.2012, 16.21





я не лох
Суматоха - Хендрикс Лизаилья
3.11.2012, 7.10





я люблю суматоху
Суматоха - Хендрикс Лизаанюточука
29.01.2014, 16.06








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100