Читать онлайн Моя прекрасная повелительница, автора - Хауэлл Ханна, Раздел - ГЛАВА 17 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Моя прекрасная повелительница - Хауэлл Ханна бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.55 (Голосов: 22)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Моя прекрасная повелительница - Хауэлл Ханна - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Моя прекрасная повелительница - Хауэлл Ханна - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Хауэлл Ханна

Моя прекрасная повелительница

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА 17

— Не могу поверить! Уже третья девушка поспешно уезжает отсюда. И это меньше чем за неделю. — Руари стоял вместе с Россом на крепостной стене Гартмора и смотрел вслед удаляющемуся экипажу. — Уверен, что здесь не обходится без Сорчи Хэй, но никак не могу поймать ее с поличным. Происходит что-то странное. Девушка вместе с родителями охотно обсуждает условия свадьбы, а буквально через несколько часов поспешно уезжает. Как будто сам дьявол появляется в этих стенах.
— Что же, многие считают, что твой дядюшка Айвор был если не самим дьяволом, то, по крайней мере, одним из его приближенных.
Услышав эти слова, Руари разразился целым потоком ругательств. Росс молча искоса наблюдал за братом.
— Дядя Айвор не обитает в этих стенах!
— Многие как раз подозревают, что он, как призрак, посещает эти места.
— Они просто слушают эту девчонку из Дун-вера.
— Вовсе нет! Она ничего подобного не говорит, ну, по крайней мере, пока ее не спрашивают прямо.
— Плохо дело. Я же приказывал ей держать в секрете свои фантазии, будто она разговаривает с призраком.
— И ты надеялся, что она любезно поклонится, улыбнется нежно и будет выполнять твои, приказания? А я-то считал, что ты лучше понимаешь ее. Ведь знакомы вы давно и достаточно близко. — Росс поднял руку, чтобы Руари не начал возражать. — Я вовсе не говорил, что верю, будто призрак Айвора витает в замке и рассказывает всякие небылицы Сорче. Но нельзя допустить, чтобы девушку обвинили во лжи и относились к ней, как к ненормальной.
— Хуже того. Мне кажется, она обладает какой-то сверхъестественной силой. — Руари показал в сторону спешащих восвояси гостей. — Это ее работа. Я уверен в этом так же, как в том, что ты стоишь сейчас рядом со мной.
— Но зачем же ей путать твои планы? Ты объяснил ей, что не собираешься на ней жениться, и она отказалась впредь быть твоей любовницей.
— Она не отказывалась.
— Но ведь ты не был в ее постели.
— Я и не старался туда попасть! Она так враждебно ведет себя, что бесполезно даже думать об этом. А я не собираюсь биться лбом в закрытую дверь!
«Выбить бы вообще эту чертову дверь, — подумал про себя Руари, но вслух ничего не сказал».
Росс покачал головой и начал спускаться по узенькой крутой лестнице во двор.
— По-моему, ты любишь ее, но при этом оскорбляешь и всеми силами пытаешься показать свое пренебрежение. А потом жалуешься, что она не хочет быть с тобой. Возможно, мой друг, вовсе не Сорча прогоняет всех этих невест.
— Хочешь сказать, что я настолько непривлекателен? Не поверю! Я молод, здоров, хорош собой. У меня толстый кошелек и прекрасный замок. Что же им еще нужно?
— Им нужно, чтобы к ним относились чуть с большим вниманием, чем к собственному креслу.
Как только друзья оказались на земле, Руари резко повернулся к Россу:
— Я спрашивал у тебя совета? Нет. Все это делается в интересах Гартмора.
— Тебе нужна Сорча Хэй. Ты так измучился, подавляя свое чувство, что стал раздражителен, нетерпелив и совсем не видишь, что творится вокруг. Твои идеи о жене с приданым не дают тебе возможности посмотреть на все открытыми глазами. — Уверен, Сорча проникла в твою душу глубже, чем хочешь это признать, и ты сражаешься с любовью яростнее, чем с любым англичанином. Не знаю уж почему, да, может быть, никакой серьезной причины и не существует вовсе, но ты боишься своих эмоций.
— Чистейший бред! — не выдержал Руари. Росс пожал плечами:
— Я и не ожидал, что ты прислушаешься к моим советам. Ведь ты не слушаешь даже голос собственного сердца. Я только прошу тебя подумать, пока еще не поздно. А то ведь может получиться так, что однажды ты проснешься и обнаружишь, что есть у тебя и жена, и сын, и тугой кошелек, и власть, но глубоко в душе поселилась такая боль, которую ничем не вылечить и не успокоить. — С этими словами Росс резко повернулся и пошел. Руари даже не успел опомниться.
Мрачным вернулся он в зал. Бегство очередной невесты оказалось настолько поспешным, что прервало трапезу. Но не так-то просто оказалось избавиться от рассуждений друга. Они продолжали звучать в ушах, приходилось их обдумывать. Несмотря на все усилия, ничего убедительного на ум не приходило. Зато постепенно закрадывалось понимание правоты друга. С тяжелым вздохом, в котором слышались и усталость, и гнев, рыцарь обхватил руками голову. Сорча бедна. У нее нет земли. Она дерется, как мужик, и настаивает на своих разговорах с духами. Девушка и ее семья обеспечат любому, кто станет ее мужем, жизнь, полную тревог и неурядиц. Но ее любовь… Совершенство! Внезапно Руари осознал, что такого больше не почувствует ни с кем.
Он вдруг услышал тихий звук шагов и поднял голову. Перед ним стояла Сорча и с нескрываемым любопытством разглядывала Руари. Пришлось нехотя признать, что еще один аргумент в ее пользу — прекрасные карие глаза.
Девушка была одета в чужое серое платье. Волосы, подвязанные кожаной тесемкой, спадали свободной волной, закрывая плечи и спускаясь на грудь. Такая маленькая, но такая прекрасная женщина! Душа Руари рвалась к ней. Он не знал, смеяться ли ему или проклинать жизнь. Вполне возможно, что Росс прав. Но Руари так и не смог решить, что делать с собой и как поступить.
Сорча с трудом выдержала пристальный изучающий взгляд. В глазах ее любимого сквозило странное выражение — смесь гнева и симпатии, а вдобавок и стремление обвинить ее в чем-то. Девушка с тревогой подумала, уж не догадался ли он, кто отсылает всех его хорошеньких невест. Она и сама не ожидала таких последствий игры, в которую ввязалась. Трудно будет как-то разумно объяснить происходящее, не открыв при этом своих чувств.
— Где же твои гости? — спросила Сорча, выбрав самый прямой путь.
— Как и остальные, эта малышка внезапно чего-то испугалась и поспешила домой.
— Как странно! — промурлыкала пленница, садясь и наливая себе сидра.
— Очень странно, особенно если учесть, что все они поначалу проявляют ко мне живой интерес. А еще более странно то, что я начинаю подозревать: здесь не обходится без твоей помощи.
Руари откинулся на спинку кресла и отхлебнул вина.
— Моей? Боже, что у меня может быть общего с твоими кокетками?
— Полагаю, что ничего.
— Вот именно — ничего. Даже если бы представилась возможность поговорить с ними, что я могу сказать такого, что заставит их так стремительно убегать от тебя? От жениха, о котором многие могут лишь мечтать?
— Совершенно верно. Тебе нечем их испугать. Это было лишь предположение. — Руари развалился в кресле. — Как тебе живется в Гартморе?
— Очень хорошо, благодарю. Никто не может назвать меня гостьей, но обходятся со мной именно так. Я давно хочу спросить: у тебя есть служанка по имени Мэри?
— Почти половина женщин в Шотландии и Англии носят это имя.
— Знаю. Я просто думала, вдруг здесь всего одна, но это оказалось бы слишком удачно.
— Почему ты спрашиваешь? — рыцарь нахмурился и выпрямился. Девушка явно пыталась прогнать с лица выражение вины. — Надеюсь, это не имеет никакого отношения к призракам?
— Но ты же запретил о них говорить!
— Все равно все в Гартморе толкуют о них, так что забудь об этом запрете.
— Уже забыла. — Сорча отломала кусочек от пышного каравая и аккуратно намазала его медом.
— Значит, все-таки это призрак! Но почему Айвора интересует служанка по имени Мэри? — при этих словах в дальнем конце зала раздался тихий возглас. Оказалось, там что-то делала горничная, которую они не заметили.
— Что тебе здесь надо, Мэри?
— Ничего, милорд. Меня прислали убрать со стола, и я жду, пока Ваша милость закончит трапезу.
— Может, тебе лучше подождать в другом месте?
Сорча проводила женщину взглядом и подумала, что судьба сама показала ей ту, которую она так хотела увидеть. Горничная полностью отвечала описанию Айвора, хотя та Мэри, которую он знал, была явно помоложе. Но страх в глазах женщины показал ей, что она не ошиблась.
— Зря ты так внимательно изучаешь эту бедную служанку, девочка! — заметил Руари. — Действительно, ее зовут Мэри. Но если ты действуешь по поручению Айвора, то вряд ли это та самая Мэри, которую ты .ищешь. Она необычайно скромна и всем сердцем предана своему мужу Дэвиду.
«Ах, даже так! — подумала Сорча. — Действительно, вряд ли есть в мире сильнее узы, чем сознание совместного убийства, даже если оно оказалось случайным. У той Мэри, о которой говорил Айвор, мужа тоже звали Дэвид. Слишком много совпадений». Поэтому Сорча решила, что при первой же возможности необходимо поговорить по душам с этой скромницей.
— Да, конечно, — вслух согласилась Сорча. — Ваш дядюшка — очень открытый, энергичный и разговорчивый мужчина. Вряд ли он заинтересует такую женщину.
— Мой тебе совет — оставь Мэри в покое. Она хорошая, старательная служанка.
— Конечно! Пока ничего не слышно от моих родственников?
— Нет еще. Но думаю, что скоро что-нибудь прояснится. — Сорча лишь слегка кивнула, и Руари внимательно взглянул на нее. — Не собираешься ли ты сказать, что я попусту трачу свое да и твое время, потому что у Хэев нет денег, которые я прошу, и, скорее всего, не будет?
— Я уже сто раз говорила тебе это. Могу повторить еще сто раз, но какой в этом смысл? Все равно, что погонять дохлую лошадь. Скоро ты и сам убедишься, все это — чистая правда.
— Если ты утверждаешь, что мне не заплатят…
— Да, именно это я и пытаюсь тебе втолковать. Из пустого кошелька не достанешь ни одной монетки.
— Но прошлым летом кошелек твоего брата не был пуст. В них звенели мои деньги. Я прошу лишь свое.
— Вы поразительно упрямы, сэр Руари Керр!
— Это я слышал уже тысячу раз!
Сорча собралась придумать что-нибудь пообиднее, но в этот момент вошел Росс и объявил:
— Человек из Дунвера!
— Ах, какое счастье! — Сорча вскочила на ноги, но Руари тут же рывком посадил ее на место.
— Ты даже не позволишь мне увидеть родственников?
— Думаю, не стоит подпускать тебя близко к кому-то из Хэев. Вы сразу придумаете что-нибудь против меня. — Руари подозвал Росса. — Проводи, пожалуйста, гостью в ее комнату.
Сорча метнула в сторону Руари огненный взгляд, но пришлось покорно последовать за великаном. Девушка сама не представляла, какой выход из положения сможет она придумать, лишь на несколько минут встретившись с кем-то из своих, да и то за толстыми стенами Гартмора; но ее страшно разозлило, что ускользает даже возможность попробовать. А теперь придется прибегать к помощи Айвора, чтобы узнать, о чем договорится Руари с ее родственниками. Первое, что ей не терпелось выяснить, кого именно Хэи послали в качестве парламентера. Сорча нежно улыбнулась Россу и тут же поймала себя на мысли, что ее улыбка приводит в замешательство мужчин Гарт-мора. Когда дверь за Россом закрылась, девушка вызвала Айвора.
Руари едва сумел спрятать удивление, увидев, как в зал входит Ней л. Он не ожидал, что придется иметь дело с женщиной. Предвкушение приятного развлечения померкло. Чувство почтения к женщине не позволит дать волю злорадству.
Как только Нейл усадили и налили ей меду, в комнату проскользнул Малькольм с бумагами в руках. Руари поразился: его кузен смотрел на Нейл такими влюбленными глазами и настолько не замечал ничего вокруг, что несколько раз споткнулся на пути от двери до кресла рядом с лордом. Более неподходящий объект воздыханий трудно было и придумать. Руари почувствовал жалость к Малькольму: какие страдания ожидают его, если чувство это серьезно!
— Леди Нейл Хэй! Разрешите вам представить моего клирика и кузена Малькольма Керра! — начал церемонию Руари.
Малькольм протянул дрожащую руку, и Нейл крепко пожала ее.
— Он здесь, так как занимается всеми денежными делами Гартмора.
— В таком случае для него это просто бесполезная трата времени, — отвечала Нейл. — От Хэев вы не получите ни цента! Может быть, мой непутевый племянник и наскребет на кружку или две эля, чтобы угостить вас в таверне, но наверняка не больше!
— Как-то плохо вы ведете переговоры, миледи! — парировал Руари. — У меня ваши племянницы. Вы бы сначала узнали, чего я хочу, прежде чем говорить, что этого мне не дадите!
— Я и так прекрасно представляю, что нужно клану Керров. Вернуть выкуп за их господина. Но единственный путь получить его — это пойти и отнять деньги у англичан.
Малькольм откашлялся, но все равно голос его из-за нервозности звучал выше обычного.
— Вы хотите сказать, что Хэи разорены?
— Да-да! Именно это я и пытаюсь втолковать сэру Керру. — Нейл взглянула на Руари.
— Я знаю о вашем разорении лишь со слов Хэев.
— Наше слово так же надежно, как и ваше. Нейл допила свой мед и оглянулась в поисках кувшина, чтобы снова наполнить свою кружку.
Малькольм тут же подскочил и с готовностью схватил кувшин, чуть не опрокинув его, так он спешил услужить гостье. Та в ответ улыбнулась, чуть снисходительно глядя на него. Руари едва не рассмеялся — таким забавным все это ему показалось.
Эта комичная сценка не развеяла, однако, мрачного состояния духа лорда Керра. Все вокруг упорно повторяли, что он не получит обратно своих денег: у Хэев их нет, не было и не будет. Руари уже начал верить, что все на самом деле так и обстоит, но в таком случае положение оказывалось щекотливым. Как мог он отпустить своих пленниц, не взяв денег, и при этом соблюсти свою гордость? В раздражении Руари искал выход. Можно ли выбраться из этого тупика, не представ глупцом, он не знал. Поэтому, пока удачный вариант не придет на ум, рыцарь решил делать вид, что не верит в бедность Хэев.
— Передайте Дугалу Хэю: он сможет забрать сестру и кузину лишь после того, как вернет мне мои деньги. Это цена, которую я назначил за их жизни, и от нее я не отступлю!
— Ну что же, продолжайте свою дурацкую игру, если вас это устраивает. У меня хватит сил хоть сто раз ездить взад-вперед между Гартмо-ром и Дунвером. — Нейл медленно поднялась. — Ну, а теперь я хотела бы увидеть своих племянниц.
— Боюсь, не смогу вам этого позволить. Вы забыли, миледи, что я сам провел в Дунвере несколько недель. И знаю, что получается, когда несколько женщин собираются вместе.
— Не вздумайте обидеть моих девочек, Руари Керр! Думаю, и так ясно, что я не попусту угрожаю.
Так вот. Вспорю, как свинью, каждого, кто их обидит, если с ними случится что-то неладное.
— О, я прекрасно знаю цену вашим угрозам, Нейл Хэй! И можете поверить: ни волоска не упадет с голов ваших племянниц!
— Постарайтесь проявить чуть больше заботы, чем просто поить, кормить их и не дать им заболеть. Я ведь не просто физическое насилие имею в виду. — Руари, нахмурясь, взглянул на собеседницу. Нейл понимающе кивнула ему. — Не волнуйтесь! Я не стану взваливать на вас вину за отношения Маргарет и Бэтэма! Понимаю, вы не можете лучше нас проследить за ними, хотя и нам это неважно удалось. А вот с Сорчей будьте поосторожнее!
— Думаю, вы напрасно изволите беспокоиться, миледи! Сорча прекрасно может сама о себе позаботиться.
— Так-то это так, но не стоит преувеличивать ее силы. А теперь, пожалуй, мне пора возвращаться в Дунвер. Не люблю несколько ночей подряд проводить на сырой земле.
Малькольм поднялся так стремительно, что едва не опрокинул стул, на котором сидел.
— Позвольте проводить вас, миледи. — Подойдя к Нейл, он подставил руку, чтобы та могла опереться.
Руари поразился, что легкая улыбка скользнула по полным губам гостьи. Она приняла ухаживание и пошла рядом с Малькольмом. Но через мгновение удивление Руари возросло еще больше: в глазах Нейл, когда она взглянула сверху вниз на своего кавалера, сквозила неподдельная нежность. Руари едва смог произнести слова прощания. Он все еще недоверчиво обдумывал увиденное, когда вошел Росс и, растянувшись в кресле, налил себе меда.
— Она уехала? — наконец спросил Руари.
— Да. Ты знаешь, что Нейл приезжала одна?
— Не может быть. Это же опасно.
— Так решил и Малькольм. И настоял на том, чтобы мы обеспечили небольшой эскорт, по крайней мере, на землях Гартмора.
— Малькольм взял на себя командование моими людьми?
— Он назначил одного, а сам стал вторым телохранителем. — Росс улыбнулся.
Руари уставился на него удивленно раскрыв рот, а через минуту от всей души рассмеялся.
Сорче надоело ждать, пока Айвор всласть насмеется — она даже нетерпеливо топнула ногой. Было непонятно, что же показалось ему таким смешным. Призрак начал хохотать, не успев закончить рассказ. Насколько она поняла, веселье это имело что-то общее с Нейл и Малькольмом, клириком Гартмора.
— Ах, как жаль, что ты не видела их, — наконец смог проговорить Айвор охрипшим от смеха голосом.
— Мне не разрешили. Поэтому я и послала тебя туда. И с нетерпением жду рассказа.
— Я рассказывал.
— Да нет. Ты произнес что-то о том, какая великолепная женщина моя тетка. Потом о Малькольме, что он влюбился по уши, и начал смеяться. Так я ничего и не узнала.
Айвор вытянул руки, защищаясь.
— Не сердись, девочка. Я передам тебе каждое слово из разговора твоей тетушки с моим упрямым племянником.
К радости Сорчи, Айвор оказался куда лучшим рассказчиком, чем Крэйтон. А после сцены между Нейл и Малькольмом девушка поняла веселье призрака. Об этом, конечно, ей хотелось бы узнать подробнее. Но Руари не допустит встречи с ней здесь, в Гартморе.
— Значит, глупец продолжает настаивать на выкупе. — Сорча уселась на кровати, сосредоточившись на своей проблеме.
— А что еще ему остается делать? — спросил Айвор, подлетая ближе к краю огромной постели. — Он взял в плен тебя и твою кузину. Не может же он теперь сказать, что ошибся, и отпустить вас.
— Наверное, нет. Но должен же он поверить, что Хэи действительно не в состоянии собрать деньги. Так зачем же он настаивает?
— Думаю, он просто тянет время, ищет выход из положения. Такой, чтобы гордость пострадала как можно меньше. Боится показаться дурачком.
— Все равно он проиграл. — Сорча улыбнулась, а Айвор опять рассмеялся. — Мне кажется, я нашла твою Мэри. Она, конечно, стала старше, но похожа на ту, которую ты описывал. И очень занервничала, услышав, что ты разыскиваешь какую-то Мэри.
— И она замужем за человеком по имени Дэвид?
— Да, и по словам Руари, верна ему. Но это, возможно, потому, что их объединяет чувство вины. Я должна как-то застать ее одну. Но потребуется время, она избегает меня.
— Осторожно, милая, если они всерьез поверят, что ты разговариваешь с призраком Айвора, то могут стать опасными. Они же убили меня.
— Я не верю, что это убийство, и уверена, ты и сам так не думаешь. Просто тебе не по душе та версия твоей смерти, которую они придумали.
— Возможно, так оно и есть. Но они могли бы придумать другую историю, чтобы родственники не стыдились меня.
— Не принимай это так близко к сердцу, — успокоила его Сорча, чувствуя, что Айвор близок к отчаянью. — Я верну тебе доброе имя. Во всяком случае, будут стараться изо всех сил.
— Я знаю это, девочка. Мне нечем будет отплатить тебе, но ты ведь и так знаешь, как я благодарен. Пожалуй, единственный путь для меня проявить свои чувства — это держать тебя в курсе всего, что происходит в замке. А сейчас готовься-ка встретить моего племянника.
Девушка нахмурилась:
— Зачем это я ему понадобилась? — Улыбка, проскользнувшая по лицу Айвора, не понравилась ей. — Наверное, он решил, что неплохо было бы, чтобы я обогревала ему постель, пока живу здесь, в замке?
Айвор стал серьезным.
— Думаю, что здесь кроется что-то более серьезное. Я же следил за парнем. Росс наговорил ему массу дельных вещей. Возможно, он решил последовать мудрым советам.
— Что ты хочешь сказать?
— Не торопи парня.
И прежде чем Сорча смогла добиться каких-то более подробных объяснений, Айвор исчез. Девушка обдумала его совет. Нет, она не позволит себе надеяться. Возможно, он хотел намекнуть, что Руари сможет видеть в ней не только объект страсти. Но смеет ли она верить в это? Слишком многое поставлено на карту. И ее сердце, и ее счастье. Если Руари опять воспользуется ею, а потом оттолкнет, она уже не сможет залечить эту рану.
Руари в задумчивости стоял перед дверью в комнату Сорчи. Ему не по душе была нервозность, охватывавшая его каждый раз, как он подходил сюда. Девушке удавалось вселять в его душу неуверенность и сомнение. Это казалось еще одним доказательством правоты Росса — он старался убежать сам от себя, скрыться от тех чувств, которые внушала Сорча. Эта трусость и вынуждала Руари так дерзко обходиться со своей пленницей. Мысль, что страх заставит его разрушить собственное счастье, казалась невыносимой. Набрав побольше воздуха в грудь, Руари наконец постучал.
Прислушиваясь к легким шагам Сорчи, рыцарь старался придумать первые слова. Он не мог сказать, что пришел, чтобы постараться распутать тот узел чувств, который так тревожил душу. Не мог он притвориться, что пришел лишь в поисках любовной страсти. Это прозвучало бы оскорбительно и оттолкнуло девушку именно в тот момент, когда ему хотелось сблизиться с ней. До сих пор Руари всегда уверенно чувствовал себя с женщинами. Он точно знал, что сказать и сделать, чтобы доставить им приятное. Но с Сорчей все казалось ложным из-за того, что ему не хотелось легких отношений с ней. Флирт его не устраивал. Когда Сорча открыла дверь и взглянула на него, Руари решил, что необходимо быть совершенно честным, даже если это означало признать, что и сам не понимает своих чувств и желаний. Он просто надеялся, что и Сорча будет с ним так же честна. И что правда, которую она откроет, окажется именно той, которую он хочет услышать.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Моя прекрасная повелительница - Хауэлл Ханна



интересный, не затянутый, советую почитать
Моя прекрасная повелительница - Хауэлл ХаннаЯна
5.01.2012, 1.42








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100