Читать онлайн Свадьба для золушки, автора - Харт Джессика, Раздел - ГЛАВА ВОСЬМАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Свадьба для золушки - Харт Джессика бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.37 (Голосов: 139)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Свадьба для золушки - Харт Джессика - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Свадьба для золушки - Харт Джессика - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Харт Джессика

Свадьба для золушки

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА ВОСЬМАЯ



Миранда всерьез задумалась над предложением Рейфа.
Их временный альянс поможет ей переехать в «Уайтстоунс» гораздо раньше, чем она планировала.
Но она в течение месяца должна будет притворяться, будто по уши влюблена в Рейфа.
Почему же она колеблется? Миранда не знала. При одной мысли о предстоящем испытании она чувствовала волнение и страх.
Зачем обманывать саму себя? Она боялась, что дальнейшее близкое общение с Рейфом изрядно пошатнет ее самообладание. Она боялась, что ей будет трудно сопротивляться его обаянию. Что она может выйти за рамки отведенной ей роли.
Но справедливости ради надо заметить, что вряд ли кто-нибудь когда-нибудь сделает ей столь щедрое предложение.
— Итак? — Рейф остановил машину возле дома Роузи и заглушил двигатель. — Приняла ли ты решение?
Миранда облизала губы.
— Двадцать пять тысяч фунтов — большая сумма денег. Что именно я должна сделать, чтобы их получить?
— Что ж, посмотрим… — Рейф отстегнул ремень безопасности, потом повернулся к «невесте» и пристально на нее посмотрел. — Мы должны будем сообщить о нашей помолвке нескольким газетам. Эту новость напечатают в отделах светской хроники. А затем мы будем появляться вместе в обществе, чтобы люди могли воочию убедиться, как сильно мы влюблены друг в друга.
Его лицо совершенно ничего не выражало, но Миранда чувствовала, что он вот-вот рассмеется.
— Ты должна будешь вести себя как невеста, потерявшая голову от счастья, — продолжал Рейф. — Как думаешь, ты с этим справишься?
Она подняла подбородок.
— И что, интересно, делают потерявшие голову невесты? — поинтересовалась Миранда. — Я не хочу в течение месяца глядеть на тебя с обожанием! У тебя и так завышенная самооценка!
— Представь, что ты влюблена в меня, Миранда. Как бы ты тогда вела себя со мной?
— Вероятно, так, как сейчас. — С этими словами она вышла из машины.
— Ты не думаешь, что если бы ты меня любила, то была бы немного ласковее? Возможно, дотрагивалась до меня. — Рейф проводил ее до двери квартиры. — Держала меня за руку или даже целовала.
У Миранды запылали щеки.
— А ты сам? Разве ты бы не хотел прикасаться ко мне и целовать?
— О, я мечтаю об этом уже давно. — Рейф улыбнулся так, что у нее заколотилось сердце. — Ты даже не представляешь, как сильно мне этого хочется.
Он провел пальцем по ее щеке. Очень ласково, но ей показалось, что это прикосновение обожгло ей кожу. Миранда отшатнулась, ее глаза расширились от ужаса.
Рейф перестал улыбаться.
— Странная реакция, — с неудовольствием констатировал он. — Я вижу, что ты напряглась. Я не хочу, чтобы тебе было неловко. Может быть, нам лучше отказаться от этой идеи?
— Нет! — не подумав, выпалила Миранда. Она справится. Ради «Уайтстоунс». Ни Рейф, ни она ни с кем не встречаются. Они никого не обидят. Рейф вряд ли ожидает, что она будет с ним спать… Во всяком случае, пока он не упоминал об этом. Ей только придется иногда держать его за руку. Подумаешь, эка невидаль!
— Нет, — повторила она. — Я могу это сделать.
— Правда? — Судя по лицу Рейфа, он все еще сомневался.
— Да, — сказала Миранда.
Она поняла, что должна чем-то подкрепить свои слова. Самое лучшее — поцеловать его.
Миранда взглянула на губы Рейфа, и ей стало жарко. Ты не просто можешь это сделать, ты хочешь это сделать, сказала она себе.
— Тебе нужны доказательства? — спросила она и, не дожидаясь ответа, шагнула вперед и прижала руки к его груди. А затем обняла его за сильные плечи.
Рейф улыбнулся.
— Почему бы и нет? — мягко сказал он.
Миранда не стала торопиться. Она чувствовала, что удивительно спокойна. Итак, он считает, что она напряжена, не так ли? Что ж, она покажет ему, как сильно он ошибается.
Она прижалась губами к его шее, потом принялась покрывать поцелуями щеку. Наконец поцеловала его в уголок губ.
Рейф чувствовал себя так, словно вот-вот взорвется. Он ласкал спину и плечи Миранды, постепенно углубляя поцелуй. Миранда инстинктивно сжала его в объятиях, пытаясь сохранить самообладание.
Это был настоящий поцелуй. Ее охватило радостное волнение. Миранда забыла о том, что и кому она собиралась доказать, забыла обо всем, кроме губ Рейфа и волнения, которое она испытывала от его прикосновений…
— Миранда…
Он принялся целовать ее в шею, шепча имя любимой и одновременно пытаясь расстегнуть пуговицы на ее блузке. Задыхаясь, она запрокинула голову.
Нужно прекратить это безумие… сейчас же, сказала себе Миранда.
Она уперлась ладонями в его грудь.
— Подожди, — прошептала она.
Рейф на секунду замер, а потом очень медленно отступил назад и опустил руки.
Миранда облизала губы. Она дрожала, у нее подкашивались ноги.
— Я… я думаю, теперь у тебя не осталось никаких сомнений, — срывающимся голосом произнесла она.
Рейф кивнул.
— Репетиция прошла успешно. Ты просто создана для роли моей невесты! Увидев, как мы целуемся, люди поймут, почему нам не терпится пожениться!
— Вряд ли мы будем целоваться на людях. Во всяком случае, не так.
— Значит, ты согласна притворяться моей невестой?
— В течение одного месяца? — У нее по-прежнему подкашивались колени, но голос звучал на удивление ровно.
— Именно. Потом ты должна будешь найти способ расторгнуть нашу помолвку. Взамен я выпишу тебе чек на двадцать пять тысяч фунтов. Кажется ли тебе это справедливым вознаграждением?
Это было более, чем справедливо, подумала Миранда.
— Договорились, — кивнула она.
— Как насчет этого?
Рейф извлек из бархатной коробочки кольцо с потрясающим изумрудом в окружении россыпи бриллиантов. Он протянул украшение Миранде, и она неохотно надела его на палец.
Кольцо показалось ей чересчур тяжелым, на ее руке оно выглядело неуместно.
Что она здесь делает, в этом роскошном ювелирном магазине? Миранда уже начинала жалеть, что согласилась на безумный план Рейфа. Никто в здравом уме никогда не поверит, что он всерьез намеревается жениться на простушке вроде нее!
Но Рейфа, казалось, все устраивает. Он немедленно начал строить планы и настаивал на том, чтобы купить ей кольцо, несмотря на все ее возражения.
— Конечно, у тебя должно быть кольцо, — твердил он. — Без великолепного бриллианта на пальце ты не будешь похожа на невесту.
Если бы это зависело от него, они бы поехали в ювелирный магазин на следующий же день, но Миранда напомнила ему, что это будет пятница и она должна поехать на работу.
— Меня ждут. Я не могу не приехать.
— Хорошо, тогда мы поедем в ювелирный магазин в субботу, — проворчал Рейф. — Надеюсь, в субботу ты не будешь работать?
— Нет, завтра мой последний день.
— Значит, на следующей неделе ты будешь свободна?
— Да, если агентство не найдет мне другое место.
— Но тебе необязательно работать в этом месяце, — сказал он. — Ведь я плачу тебе двадцать пять тысяч фунтов!
— Да, и на сколько мне их хватит, если я буду жить в Лондоне, не получая жалованья? Эти деньги пойдут исключительно на ремонт «Уайтстоунс». Я не собираюсь напрасно их тратить. Так что от выгодных предложений по работе я не буду отказываться.
— Тебе говорили, что ты — очень упрямая женщина, Миранда Фейрчайлд? В таком случае тебе лучше вернуться в «Найтон груп» и работать там.
— Но это нелепо!
— Не более нелепо, чем то, что невеста одного из самых богатых людей в стране будет разносить подносы в кафе.
— Нет ничего постыдного в том, чтобы самой зарабатывать себе на жизнь. Хорошо, я откажусь от работы по вечерам, — согласилась она. — Ведь мне понадобится свободное время, чтобы бывать в обществе.
— Тогда, может, ты все-таки и от дневной работы откажешься?
— Мы договорились, что я буду тебя сопровождать на приемах, которые обычно проходят вечером, — холодно напомнила Миранда. — Отказ от моей дневной работы не был частью сделки.
— Вряд ли я буду часто тебя видеть, если ты целыми днями будешь пропадать в офисе, — проворчал он. — Может, тебе стоит переехать ко мне? По крайней мере, тогда мы могли бы ежедневно проводить вместе больше чем пять минут.
Это отличная идея, решил он. И как он раньше не догадался?
Миранда явно не разделяла его оптимизма.
— Переехать к тебе? Зачем же?
— Сейчас двадцать первый век, Миранда. Никто не поверит, что я собираюсь жениться на женщине, с которой не сплю.
Она свирепо посмотрела на него.
— Это не было частью нашего соглашения!
— Тогда надо его пересмотреть, — как ни в чем не бывало предложил он.
— Думаю, мы должны придерживаться первоначального плана, — твердо сказала Миранда. — Ты хотел, чтобы я появилась на нескольких мероприятиях под руку с тобой и выглядела так, будто потеряла голову от любви. Это то, на что я согласилась!
— Ты согласилась убедить мое окружение в том, что мы действительно помолвлены. Что подумают мои друзья, если узнают, что каждый вечер я целомудренно отвожу тебя домой?
Рейф провел рукой по волосам. Почему с Мирандой так тяжело договориться?
— Послушай, у тебя будет отдельная комната, — предложил он. — Никто не говорит, что мы каждую ночь должны заниматься любовью! У меня достаточно места, — продолжал он, думая о фамильном особняке, который унаследовал от отца. — Моя домработница мне очень предана. А остальным незачем знать, что мы не спим вместе.
Миранда колебалась.
— Хорошо. Я перееду к тебе… при условии, что у меня будет отдельная комната.
— Есть еще кое-что…
Миранда с подозрением посмотрела на него.
— Что?
— Тебе нужно поменять гардероб. Октавия может пройтись с тобой по магазинам после того, как мы купим кольцо?
— Чем тебе не угодила моя одежда?
Мы собираемся часто бывать в обществе, и ты не можешь надевать на приемы эти ужасные бесформенные костюмы, к которым привыкла. Из всех твоих прежних нарядов мне понравился только костюм кошки. В нем тебя бы точно заметили!
На скулах Миранды выступил еле заметный румянец.
— Я больше не собираюсь его надевать, — сказала она. — Хорошо, если ты настаиваешь, я подберу себе одежду для вечеров, но мне не нужна Октавия. У нас довольно разные вкусы.
Рейф весело посмотрел на нее.
— У тебя много замечательных качеств, Миранда, но чувство стиля не входит в их число. А у твоей сестры оно развито в высшей степени.
— В таком случае, почему бы тебе не притвориться, что ты помолвлен с Октавией?
— Я предпочитаю тебя.
Возникла короткая пауза. Я предпочитаю тебя. Едва ли это объяснение было самым романтичным, но, когда их взгляды встретились, Миранде вдруг стало жарко.
Она отвела взгляд.
— Терпеть не могу притворяться тем, кем на самом деле не являюсь.
— Но именно это ты и делаешь каждый раз, когда надеваешь одну из своих мрачных униформ, — сказал Рейф, кивая на ее одежду. Он разочарованно вздохнул. — Это и есть притворство. Ты выдаешь себя за скучную, занудную особу, тогда как на самом деле являешься страстной, романтичной особой!
Неужели Рейф прав? Ее сестры и родители всегда стремились привлечь к себе внимание, тогда как Миранда привыкла оставаться незамеченной.
Она ничего не боится. Она докажет это и Рейфу, и самой себе. Девушка инстинктивно расправила плечи.
Миранда поклялась, что выполнит условия сделки. Она будет невестой, которой гордился бы любой жених. И Рейфу будет грустно с ней расставаться. Но она не позволит ему командовать собой.
Девушка медленно сняла кольцо.
— Оно красивое, но совершенно не в моем стиле. — Она положила украшение на бархатный поднос и указала на кольцо с прямоугольными бриллиантами. — Можно мне примерить вон то?
Рейф взял кольцо и надел его Миранде на безымянный палец левой руки.
— Оно идеально тебе подходит, Золушка. — Рейф улыбался, и в его взгляде было столько нежности, что у Миранды екнуло сердце.
— Так оно и есть, — затаив дыхание, сказала она.
— Ты разрешишь мне быть твоим Прекрасным Принцем? — спросил Рейф.
Он притворяется, напомнила себе Миранда. Она заставила себя дышать ровно.
— Разумеется! — Она бросила на Рейфа взгляд, который, как она надеялась, был кокетливым.
— Очень элегантное кольцо, — одобрил ее выбор ювелир.
Миранда принялась восхищаться ослепительным блеском бриллиантов, а потом улыбнулась Рейфу.
— Можно, я возьму это кольцо, дорогой? — Какое облегчение, что ей не нужно беспокоиться о том, могут ли они себе позволить такое дорогое украшение. Рейф мог бы скупить весь магазин, и его банковский счет не понес бы от этого ощутимого ущерба.
— Ты можешь взять все, что пожелаешь. — Судя по его улыбке, он был признателен Миранде за ее усилия.
Миранда прижала руку к его щеке.
— Спасибо, — мягко проворковала она.
Ей было так приятно прикасаться к Рейфу, что она продолжала прижимать руку к его щеке. Все еще улыбаясь, Рейф повернул голову и взял Миранду за руку, после чего поцеловал ее ладонь.
Миранде захотелось прижаться губами к его губам. А потом заняться любовью прямо здесь, на дорогом ковре.
Она ужаснулась собственным мыслям.
Слава богу, Рейф в этот момент выписывал чек и не обратил внимания на ее волнение.
Но когда они вышли из ювелирного магазина, она еще не вполне успокоилась. Рейф открыл перед Мирандой дверь и свободную руку положил ей на поясницу.
— Где ты встречаешься с Октавией?
— У центрального универмага.
— Я поймаю тебе машину.
Рейф поднял руку, и к ним подъехало черное такси.
— Я могу поехать на автобусе…
— Не порть волшебство, Миранда, — сказал он, открывая дверцу. — Может, мне следует называть тебя «дорогая»? До сих пор ты замечательно изображала счастливую невесту!
Миранда отвела взгляд. Всего несколько минут назад она фантазировала о том, как займется с Рейфом любовью на ковре. Что, если он заметил в ее взгляде неприкрытое желание? При этой мысли она съежилась.
Она подняла подбородок и растянула губы в улыбке, после чего села в такси.
— Я просто делаю то, за что мне платят, дорогой.
Рейф протянул шоферу в окно банкноту и попросил его отвезти Миранду в Найтсбридж.
— Увидимся позже, — сказал он, собираясь закрыть дверцу со стороны пассажирского сиденья. — Я отдал Октавии свою кредитную карточку и надеюсь, что вы не будете скромничать, — произнес он с притворной суровостью. — Я хочу, чтобы ты полностью изменила свой имидж! — И прежде чем Миранда успела возразить, он захлопнул дверцу и постучал по крыше такси.
Миранду удивило то, что Октавия уже ждала ее в условленном месте. Естественно, она сразу же заметила кольцо.
— Оно потрясающе! Тебе очень повезло, Миранда!
Миранда немного нервничала из-за того, как Октавия отреагирует на новость о ее помолвке. Она ожидала от сестры презрительного недоверия, что ей удалось подцепить такого богача, но Октавия вовсе не удивилась подобному повороту событий.
— Я так и знала, что на балу между вами что-то произошло, — сказала она.
— Неужели? — Миранда не смогла скрыть свое удивление. — Но тогда между нами еще ничего не было…
— Вы танцевали, как настоящие влюбленные, — мечтательно произнесла Октавия. — Теперь мне придется искать себе другого миллионера!
Сестра так искренне радовалась за нее, что Миранда невольно почувствовала себя виноватой: ведь она не рассказала Октавии правду. Но они с Рейфом договорились, что даже Эльвира не узнает истинной причины их помолвки. Рейф считал, что если станет известно об обмане, его никогда не будут воспринимать всерьез.
Белинда тоже обрадовалась новостям и торопила Миранду с назначением даты и выбором платья. Октавия вела себя сдержаннее. Но когда Рейф протянул ей кредитную карточку и попросил изменить гардероб Миранды, у Октавии засияли глаза.
— И ты не должна позволять ей самой этим заниматься, — попросил он. — В противном случае Миранда просто выберет самую дешевую вещь и отдаст оставшиеся деньги приюту для собак!
Миранда невольно отметила, что в последнее время у Октавии был озабоченный вид. Она выглядела так же очаровательно, как всегда, но утратила обычное легкомыслие. Миранда поняла, что уделяет своей сестренке недостаточно внимания. Было бы хорошо провести день в ее обществе и выяснить, что происходит.
— Все ли в порядке, Тэвви? — спросила она. — У тебя усталый, вид.
— О да, у меня все хорошо. Просто я не привыкла каждое утро вставать чуть свет, чтобы идти на работу!
Миранда пришла в восторг, когда Октавия объявила, что получила место в «Найтон груп».
— Должность временная, — предупредила она, принимая поздравления сестры. — Я решилась на нее только для того, чтобы показать Саймону, что я не такая уж никчемная! Он считает, что я не продержусь и недели.
Саймон знал, как обращаться с Октавией. Миранда надеялась, что со временем ее сестра поймет, какой он добрый и порядочный человек. Но, к сожалению, тихий, степенный Саймон вряд ли подойдет ее ветреной сестренке.
— Как поживает Саймон? — спросила Миранда как можно более беспечно.
— Откуда мне знать? Я его не вижу. — Октавия отбросила назад волосы и подняла подбородок. — Впрочем, особого желания встречаться с ним у меня нет.
У Миранды возникло искушение улыбнуться, когда Октавия принялась настаивать, что вовсе не находит Саймона интересным мужчиной. Но потом вспомнила, как долго сама отказывалась признать привлекательность Рейфа.
— Хватит уже говорить о Саймоне, — наконец, произнесла Октавия обманчиво веселым тоном. Она помахала перед лицом Миранды кредитной карточкой, которую дал ей Рейф. — Мы должны делать покупки!




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Свадьба для золушки - Харт Джессика

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10

Ваши комментарии
к роману Свадьба для золушки - Харт Джессика



Красивая история
Свадьба для золушки - Харт ДжессикаКсюша
14.06.2011, 19.59





красивая сказка
Свадьба для золушки - Харт Джессикататьяна
24.06.2011, 18.13





Хорошая история, здорово если это было бы в жизни.
Свадьба для золушки - Харт ДжессикаНаталья
9.08.2011, 18.52





Самое интересное,что сказку мы можем создать сами.Нужно сначала увидеть в себе самой золушку,а потом сделать так,чтобы в тебе эту золушку увидел тот единственный принц.
Свадьба для золушки - Харт Джессиканина
29.10.2011, 2.54





Сказка , но действительно ее можно воплотить в реальность. Мне понравилось.
Свадьба для золушки - Харт ДжессикаЛора
8.12.2011, 23.12





Така собі гарна казочка, але почитати можна, досить цікаво))
Свадьба для золушки - Харт ДжессикаОлександра
15.03.2012, 1.14





Сказка!!!
Свадьба для золушки - Харт ДжессикаВера Яр.
28.03.2012, 9.13





Милая сказка))))))))
Свадьба для золушки - Харт ДжессикаОльга
28.03.2012, 11.53





Мне не понравилось, как-то не натурально и неестественно
Свадьба для золушки - Харт Джессикабелка
21.04.2012, 11.03





Так себе.Еле дочитала...5 из 10.
Свадьба для золушки - Харт Джессикароза
27.07.2012, 11.09





Читаю вот уже третий роман Джессики Харт . Очень романтично я бы сказала по сказочному! Но меня смущает , что события повторяются в этих малышках почти одни и те же : фиктивные отношения , они везде играют влюбленных , а потом эти отношения перерастают в настоящую любовь , дальше больше везде героиня закомплексованная , несимпатичная особа, которая внезапно преображается в прекрасного лебедя! Действительно история про золушку! Несмотря ни на что мне понравилось . Самое главное нет никакой пошлятины , легко читается и много романтики! Если хотите на какое то время оторваться от реальности советую прочитать эту немножко наивную малышку! Всего хорошего и конечно же спасибо автору за сказку!!!!
Свадьба для золушки - Харт ДжессикаЯна81
18.12.2012, 22.53





Название романа полностью соответствует содержанию: 7/10.
Свадьба для золушки - Харт ДжессикаЯзвочка
26.02.2013, 20.31





На одном дыхании не читается.Можно поставить 3.
Свадьба для золушки - Харт ДжессикаЛана
30.08.2013, 19.21





ТЯГОМОТИНА!!!3/10
Свадьба для золушки - Харт ДжессикаIrene
31.08.2013, 14.46





очередная сказка. где же эти миллионеры?
Свадьба для золушки - Харт ДжессикаМарина
19.09.2013, 9.21





ну ни че так... почитать можно. мой любимый сюжет ))) про миллионера и простушку.
Свадьба для золушки - Харт Джессикадиля
19.09.2013, 17.45





скучная книга
Свадьба для золушки - Харт Джессикаmarina
19.09.2013, 20.39





Скучно.
Свадьба для золушки - Харт ДжессикаО.
24.10.2014, 20.31








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100