Читать онлайн Мертвы, пока светло, автора - Харрис Шарлин, Раздел - Глава 8 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Мертвы, пока светло - Харрис Шарлин бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.39 (Голосов: 38)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Мертвы, пока светло - Харрис Шарлин - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Мертвы, пока светло - Харрис Шарлин - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Харрис Шарлин

Мертвы, пока светло

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 8

Снова вместе, мы с Биллом погрузились в напряженную повседневность. Мои сомнения, по крайней мере, на время, смыло страхом, который я испытала, когда поняла, что могла потерять его.
Если я работала ночами, то после работы приходила к Биллу и обычно оставалась у него на остаток ночи. Если работала днем, то после заката Билл приходил ко мне, и мы смотрели телевизор или шли в кино или играли. Каждую третью ночь мне приходилось отказываться от встреч, или в эти ночи Биллу приходилось обходиться без кусания. Иначе я становилась слабой и сонливой. В том и состояла опасность, если Билл кормился на мне излишне много. Я продолжала принимать витамины и железо, пока Билл не пожаловался на вкус. Тогда я отказалась от железа.
Когда я спала по ночам, Билл занимался своими делами. Он иногда читал, иногда бродил, иногда работал в моем садике при электрическом свете.
Если он и брал кровь от кого-то еще, то хранил это в тайне, и делал это не в Бон Темпс, как я и просила его.
Я назвала эту рутину напряженной из-за того, что мне казалось, будто мы чего-то выжидаем. Поджог в Монро разъярил Билла и (кажется) напугал его. Быть столь могучим, когда бодрствуешь, и столь бессильным во сне наверняка оскорбляет.
Нам обоим было интересно, стихнут ли страсти против вампиров в обществе теперь, когда главные бедокуры в округе были мертвы.
Хотя Билл ничего и не говорил прямо, из того, какой ход принимали иногда наши разговоры, я понимала, что Билл беспокоится о моей безопасности, ибо убийца Дон, Маудет и моей бабушки все еще был на свободе.
Если жители Бон Темпс и окрестных городков считали, что сжигание вампиров из Монро освободит их головы от мыслей об убийстве, то они ошибались. Данные вскрытия сообщали, что в момент убийства все три жертвы не имели недостатка в количестве крови. Более того, следы укусов у Маудет и Дон не только казались, но и действительно были старыми. Причиной их смерти было удушение. Маудет и Дон перед смертью имели половые сношения. Как и после.
Арлена, Чарлси и я стали осторожнее с выходами поодиночке на парковку, удостоверялись, что наши дома заперты перед тем, как войти, старались отмечать, какие машины оказываются вблизи во время поездок. Но соблюдать такую осторожность постоянно очень трудно, это слишком большая нагрузка на нервы, и постепенно мы скатились к своей обычной небрежности. Возможно, это было более простительно для Арлены и Чарлси, которые, в отличие от первых двух жертв, жили с другими людьми: Арлена с детьми (и приходящим и уходящим Рене), а Чарлси — с мужем Ральфом.
Только я жила одна.
Джейсон появлялся в баре почти каждый вечер и взял привычку каждый раз заговаривать со мной. Я понимала, что он пытается залечить тот разлом, который пролег меж нами, и старалась отвечать ему тем же. А еще Джейсон стал больше пить, а посетителей в его кровати было не меньше, чем в общественном туалете, хотя, похоже, его чувства к Лиз Баррет были подлинными. Мы осторожно пытались устроить дела с наследством бабушки и дяди Бартлета, но этим больше занимался Джейсон. Дядя Бартлет оставил Джейсону все, кроме моего наследства.
Как-то вечером, хлебнув лишнего пива, Джейсон рассказал мне, что еще дважды побывал в полиции и это сводит его с ума. Он наконец поговорил с Сидом Маттом Ланкастером и тот посоветовал ему больше туда не ходить, по крайней мере без него.
— С чего они так вцепились в тебя? — спросила я у Джейсона. — Наверное, ты чего-то недоговариваешь. Энди Бельфлер никого больше не изводит, а, насколько мне известно, ни Маудет, ни Дон не были особенно разборчивыми с тем, кто приходил к ним.
Джейсон словно окаменел. Я никогда не видела своего старшего брата настолько смущенным.
— Фильмы, — пробормотал он. Я наклонилась, чтобы увериться, правильно ли я его услышала.
— Фильмы? — недоверчиво переспросила я.
— Тс-с-с, — прошипел он, выглядя ужасно виноватым. — Мы снимали фильмы.
Наверное, я смутилась не меньше Джейсона. Сестрам и братьям не стоит знать всего друг о друге.
— И ты оставлял им копии, — сказала я наугад, пытаясь выяснить, насколько глуп был Джейсон.
Он отвернулся, и в его затуманенных романтической дымкой глазах блеснули слезы.
— Недоумок, — заявила я. — Пусть даже ты не мог знать, что все так выйдет, но что было бы, соберись ты жениться? Что если одна из твоих бывших подружек решит послать по почте твоей невесте запись вашего танго?
— Спасибо, что добиваешь лежачего, сестренка. — Я глубоко вздохнула.
— Ладно, ладно. Но ты прекратил делать эти видеозаписи?
Он выразительно кивнул. Я ему не поверила.
— И рассказал о них Сиду Матту?
Он кивнул, на сей раз менее уверенно.
— И ты думаешь, что именно из-за этого Энди так в тебя вцепился?
— Ну да, — мрачно ответил Джейсон.
— Но если они проверят твое семя, и оно не будет соответствовать тому, что найдено в Дон и Маудет, то ты будешь оправдан? — К этому моменту глаза у меня бегали, как и у брата. Мы никогда раньше не говорили об образцах семени.
— Так говорит и Сид Матт. Но я не слишком-то во все это верю.
Мой братец не слишком верил в самые надежные научные доказательства, которые только можно предоставить суду.
— Думаешь, Энди станет подделывать результаты?
— Нет, Энди нормальный парень. Он просто делает свое дело. Я просто ничего не понимаю в этом анализе ДНК.
— Тупица, — сказала я и отвернулась, чтобы поставить новый кувшин пива четырем ребятам из Рустона, студентам в загуле. Оставалось лишь надеяться, что Сид Матт Ланкастер обладает хорошим даром убеждения.
Я еще раз поговорила с Джейсоном, прежде чем он покинул бар.
— Можешь мне помочь? — спросил он, обернув ко мне лицо, которое я узнала с трудом. Я стояла у его столика, а его сегодняшняя партнерша удалилась в дамскую комнату. Мой брат никогда раньше не просил меня о помощи.
— Как?
— Не можешь ли ты почитать мысли людей, которые сюда приходят, и выяснить, кто из них виновен?
— Это не так просто сделать, Джейсон, — медленно ответила я, размышляя. — Во-первых, человек должен думать о преступлении пока сидит здесь, в тот самый момент, когда я его слушаю. Во-вторых, я не всегда четко читаю мысли. У некоторых людей — будто радио слушаешь, все слышно. У других — просто эмоции, не выраженные словами. Словно кто-то во сне разговаривает. Слышишь, что человек говорит, понимаешь, счастлив он или нет, но отдельных слов не разобрать. А бывает и так, что мысль услышишь, а вот чья она — не понять, если народа много.
Джейсон уставился на меня. Мы впервые открыто говорили о моем увечье.
— И как же тебе удается не сойти с ума? — спросил он, удивленно покачав головой.
Я едва не начала объяснять ему про то, как ставлю защиту, но тут к столику вернулась Лиз Баррет, со свежей помадой на губах, почистившая перышки. Джейсон снова вернулся к облику охотника на женщин, словно набросил на плечи плотное пальто, и я пожалела, что не поговорила с ним подольше, пока он сидел за столиком один.
Тем вечером, когда мы уже собирались расходиться, Арлена попросила меня посидеть с детьми следующим вечером. У нас обеих был выходной, и она собиралась съездить с Рене в Шривпорт, сходить в кино и поужинать.
— Конечно! — воскликнула я. — Они у меня давненько не были.
Внезапно лицо Арлены окаменело. Она полуобернулась ко мне, приоткрыв рот, промедлила и задумалась.
— Будет… не будет ли у тебя Билла?
— Да, мы собирались посмотреть фильм. Я думала остановиться у видеопроката завтра с утра. Но вместо этого возьму что-нибудь посмотреть детям. — Внезапно я поняла, что она имела в виду. — А! Ты хочешь сказать, что не собираешься оставлять детей у меня, если там будет Билл? — Мои глаза сузились в щелки, а голос соскользнул в нижний, рассерженный, регистр.
— Сьюки, — беспомощно сказала она, — милая, я люблю тебя. Но ты не поймешь, ты же не мать. Я не могу оставить своих детей с вампиром! Просто не могу.
— И не важно, что там буду я, и что я тоже люблю твоих детей? Не важно, что Билл ни за что не причинит вреда ребенку? — Я перекинула сумочку через плечо и вышла через заднюю дверь, оставив Арлену с несчастным лицом. Да уж, ей было из-за чего расстроиться!
Я немного успокоилась к тому времени, как свернула на дорогу к дому, но все еще была взвинчена. Я переживала за Джейсона, обижалась на Арлену и была почти постоянно холодна с Сэмом, который в последние дни делал вид, что мы едва знакомы. Поразмыслив, не лучше ли поехать к себе домой, а не к Биллу, я решила, что это хорошая мысль.
Мерой того, насколько волновался обо мне Билл, служило то, что он появился у меня пятнадцать минут спустя времени, когда я должна была быть у него.
— Ты не пришла и не позвонила, — тихо сказал он, когда я открыла дверь.
— Я не в духе, — ответила я. — Злюсь.
Он мудро решил соблюсти дистанцию.
— Прости, что заставила тебя волноваться, — сказала я спустя несколько мгновений. — Я больше так не буду. — Я отошла от него, направляясь на кухню. Он пошел следом, или мне так показалось. С ним никогда нельзя быть уверенным, так тихо Билл ходит, что приходится оборачиваться.
Он прислонился к дверному косяку, пока я стояла посреди кухни, думая, зачем же пришла сюда и ощущая, как во мне закипает гнев. Я снова почувствовала себя оскорбленной. Мне хотелось что-нибудь швырнуть, разбить. Но я была воспитана иначе, чтобы подобным образом выплескивать свой норов. И сдержалась, зажмурив глаза и стиснув кулаки.
— Пойду копать яму, — заявила я и вышла в заднюю дверь. Открыв дверь сарая с инструментами, я достала лопату и вышла на задний двор. Там был участок, на котором ничего не росло, не знаю уж, почему. Я воткнула лопату в землю, оперлась на нее ногой и выкопала большой кусок земли. Груда отвала все росла, а яма углублялась.
— У меня великолепные мускулы рук и плеч! — констатировала я, опершись на лопату и тяжело дыша.
Билл сидел на садовом стуле и молча наблюдал. Я продолжила копать.
Наконец получилась действительно хорошая яма.
— Собираешься кого-нибудь похоронить? — спросил Билл, когда понял, что я завершила работу.
— Нет, — я посмотрела в яму. — Посажу дерево.
— Какое?
— Дуб, — ответила я.
— Где же ты его возьмешь?
— В садовом центре. Заскочу туда на неделе.
— Они растут очень долго.
— А тебе какая разница? — огрызнулась я. Убрала лопату в сарай и оперлась на нее, чувствуя себя совершенно измотанной.
Билл сделал движение, словно собирался взять меня на руки.
— Я взрослая женщина , — прорычала я. — Я сама могу войти в дом.
— Я что-то сделал тебе? — спросил Билл. В его голосе было очень мало любви, и это меня осадило. Я достаточно потакала себе.
— Прости меня, — сказала я. — Еще раз.
— Что тебя так разозлило?
Я просто не могла рассказать ему про Арлену.
— Что ты делаешь, когда злишься, Билл?
— Ломаю деревья, — ответил он. — Иногда делаю кому-нибудь пакости.
Наверное, копать яму было не так уж и плохо. В этом было нечто созидательное. Но я все еще была под напряжением, хотя теперь это было скорее подавленное жужжание, чем высокочастотный вой. Я металась, чтобы приложить к чему-нибудь руки. Похоже, Биллу были знакомы эти симптомы.
— Займись любовью, — предложил он. — Давай займемся этим.
— Я не в том настроении.
— Позволь попробовать убедить тебя.
И это ему удалось.
По крайней мере, излишек энергии гнева ушел, но я не могла справиться с печалью, которую секс исцелить не в силах. Арлена оскорбила мои чувства. Я уставилась в пространство, пока Билл расчесывал мои волосы, что он считал успокаивающим занятием.
Временами мне казалось, что я всего лишь его кукла.
— Джейсон был сегодня в баре, — сказала я.
— Что ему было нужно?
Иногда Билл слишком хорошо понимал людей.
— Он решил обратиться к моей способности читать мысли. Он хотел, чтобы я проверяла всех тех, кто приходит в бар, пока не пойму, кто же убийца.
— Если не считать десятка недостатков, то сама мысль недурна.
— Ты так думаешь?
— И на твоего брата и на меня будут смотреть с меньшей подозрительностью, когда убийца окажется в тюрьме. А ты будешь в безопасности.
— Это так, но я не представляю, как это сделать. Это трудно, болезненно, утомительно — копаться во всем этом, чтобы найти крупицу информации, проблеск мысли.
— Не более болезненно или тяжело, чем оказаться подозреваемым в убийстве. Ты просто привыкла держать свой дар под спудом.
— Ты так считаешь? — Я попыталась обернуться, чтобы посмотреть ему в лицо, но он удержал меня, чтобы продолжить расчесывание. Никогда мне не кахалось эгоистичным не влезать в чужие мысли, но сейчас я готова была согласиться. Мне придется вторгаться в личное. — Детектив, — пробормотала я, чтобы представить себя в лучшем свете, чем просто любопытной.
— Сьюки, — сказал Билл, и что-то в его голосе заставило меня насторожиться. — Эрик просил снова привезти тебя в Шривпорт.
Я несколько секунд пыталась вспомнить, кто такой Эрик.
— А, это такой вампир-викинг?
— Очень старый вампир, — уточнил Билл.
— Ты хочешь сказать, что он приказал тебе привезти меня туда? — Мне это совершенно не понравилось. Я сидела на краю кровати, Билл за мной, и я обернулась, чтобы посмотреть на него. На сей раз он мне не препятствовал. Я уставилась на Билла, отмечая в его лицо то, чего раньше не видела. — Ты должен это сделать, — сказала я, ужасаясь. Я не могла представить, что кто-то отдает Биллу приказы. — Но, дорогой, я не хочу видеться с Эриком.
Похоже, мое заявление ничего не изменило.
— Он что, крестный отец всех вампиров? — зло и недоверчиво спросила я. — Он делает тебе предложение, от которого ты не можешь отказаться?
— Он старше меня. И, что еще важнее, сильнее.
— Никто не может быть сильнее тебя, — решительно заявила я.
— Если бы ты была права!
— Так он глава Десятого округа, или что?
— Да. Что-то вроде того.
Билл всегда помалкивал о том, как вампиры устраивают свои дела. И до сих пор мне это нравилось.
— И чего он хочет? Что случится, если я откажусь?
Билл опустил первый вопрос.
— Он пришлет кого-нибудь — одного или нескольких, — чтобы привезти тебя.
— Других вампиров.
— Да. — Глаза Билла были непрозрачными, коричневыми и сияющими.
Я попыталась обдумать это. Я не привыкла, чтобы мной командовали. Я не привыкла к отсутствию выбора. Оценка ситуации заняла у меня несколько минут.
— И ты будешь вынужден сражаться с ними?
— Конечно. Ты моя.
И снова это «моя». Похоже, именно это и имелось в виду. Мне хотелось заскулить, но я понимала, что смысла в этом мало.
— Наверное, мне лучше поехать, — сказала я, стараясь, чтобы это не прозвучало горько. — Это просто старый добрый шантаж.
— Сьюки, вампиры — не люди . Эрик использует лучшие средства для достижения цели, которая состоит в том, чтобы доставить тебя в Шривпорт. Ему не нужно было все это проговаривать, я и так все прекрасно понял.
— Что ж, теперь и я понимаю, но мне все это не нравится. Попала я между молотом и наковальней. И чего же он от меня хочет? — И тут мне в голову пришел самый очевидный ответ, и я в ужасе уставилась на Билла. — Нет, этого я не стану делать!
— Он не станет заниматься с тобой сексом или кусать тебя, пока не убьет меня. — Сияющее лицо Билла утратило все знакомые признаки и стало совершенно чужим.
— И он это знает, — догадалась я. — Так что должна быть еще какая-то причина.
— Да, — согласился Билл. — Но я ее не знаю.
— Что ж, если тут дело не в моем физическом очаровании и не в необычности моей крови, значит, причина в моей… маленькой странности.
— В твоем даре.
— Пусть, — сказала я, источая сарказм из каждого слова, — в моем бесценном даре. — Весь гнев, который, как мне казалось, я выплеснула, снова навалился мне на плечи, словно четырехсотфунтовая горилла. Я была до смерти перепугана. Интересно, как чувствовал себя Билл? Я боялась даже спросить об этом.
— Когда? — спросила я вместо того.
— Завтра вечером.
— Вот вам изнанка свиданий с необычным парнем! — Я смотрела поверх плеча Билла на рисунок обоев, которые десять лет назад выбрала моя бабушка. И пообещала себе, что если я благополучно переживу это, переклею обои.
— Я люблю тебя, — его голос был не более, чем шепотом. То не было виной Билла.
— Я тоже тебя люблю, — сказала я. Мне надо было удержаться от мольбы. «Пожалуйста, не позволяй злым вампирам причинить мне вред. Пожалуйста, не позволяй им изнасиловать меня». Уж если я чувствовала себя между молотом и наковальней, то как же должен был чувствовать себя Билл? Я не могла даже оценить степень его самоконтроля. Да был ли он действительно спокоен? Может ли лицо вампира искажаться от боли и тем являть беспомощное отражение внутреннего смятения?
Я изучала его лицо, его знакомые четкие линии и белую матовую кожу, темные дуги бровей и гордую линию носа. Клыки Билла лишь слегка торчали, тогда как гнев и желание заставляли их полностью обнажаться.
— Вечером, — сказал он. — Сьюки… — Его руки заставили меня лечь рядом с ним.
— Что?
— Я думаю, что вечером тебе стоит выпить моей крови.
Я скорчила гримасу.
— Как? Разве тебе завтра не понадобится вся твоя сила? Я-то в порядке.
— Как ты чувствуешь себя с тех пор, как отпила от меня? С тех пор, как моя кровь оказалась внутри тебя?
Я подумала.
— Хорошо, — признала я.
— Ты болела?
— Нет, но я и так почти никогда не болею.
— У тебя было больше сил?
— Когда ты не отбирал их! — ехидно ответила я, слегка усмехнувшись.
— Ты стала сильнее?
— Я… да, пожалуй. — Впервые я осознала, сколь необычно было то, что я одна втащила новое кресло неделю назад.
— Стало ли тебе легче управлять своей силой?
— Да, это я заметила. — Это я приписала тому, что стала расслабляться.
— Если ты отопьешь моей крови сегодня вечером, завтра у тебя будет больше возможностей.
— Но ты станешь слабее!
— Если ты не возьмешь много, я оправлюсь, пока сплю днем. И потом, можно найти кого-нибудь, чтобы напиться завтра перед встречей.
Мое лицо исказилось от боли. Подозревать, что он делает это, и знать — две совершенно разные вещи.
— Сьюки, это ради нас. Никакого секса ни с кем другим, это я тебе обещаю.
— Ты и вправду считаешь, что все это необходимо?
— Может, и необходимо. По крайней мере, это может оказаться полезно. А нам потребуется любая помощь.
— Ну хорошо. И как мы это будем делать? — У меня было лишь самое туманное воспоминание о ночи, когда меня избивали, и я была этому рада. Он с интересом посмотрел на меня. Мне показалось, что он удовлетворен.
— Ты не возбуждена, Сьюки?
— Тем, что стану пить твою кровь? Прости, это не совсем в моем вкусе.
Он покачал головой, словно это было выше его понимания.
— Я забыл, — просто сказал он. — Я забыл, что ты другая. Ты предпочтешь шею, запястье, пах?
— Только не пах, — поспешно сказала я. — Не знаю, Билл. Мне все равно.
— Шея, — сказал он. — Ляг на меня, Сьюки.
— Это похоже на секс.
— Так проще.
Я оседлала его и мягко опустилась. В этом было что-то странное. Такую позицию мы использовали, когда занимались любовью, и ни для чего больше.
— Кусай, Сьюки, — прошептал он.
— Но я не смогу! — запротестовала я.
— Кусай, иначе придется пользоваться ножом.
— Но у меня не настолько острые зубы, как у тебя!
— Они достаточно остры!
— Тебе будет больно!
Он тихо рассмеялся. Я чувствовала, как его грудь колышется подо мной.
— Черт! — выдохнула я и, разозлившись, укусила его шею. Я сделала все правильно, поскольку смысла растягивать не было, и ощутила металлический привкус крови во рту. Билл мягко застонал, его руки прошлись по моей спине и ниже, а пальцы настигли меня.
Я прерывисто вдохнула.
— Пей! — приказал он, и я присосалась. Он застонал, громче, сильнее, я почувствовала, как он вжимается в меня. По мне прокатилась волна безумия, я приникла к нему как рыба-прилипала, а он вошел в меня, начал двигаться, а руки его теперь сжимали мои бедра. Я пила и плыла средь видений, видений, за которыми стояла тьма. Нечто белое, поднимающееся из земли и отправляющееся на охоту, восторг от гонки по лесу, жертва, задыхающаяся впереди, возбуждение от ее страха, погоня, мчащиеся ноги, слышно, как бьется кровь в венах преследуемого…
Билл издал протяжный стон и сотрясся во мне. Я оторвалась от его шеи, и волна темного восторга вынесла меня в море.
Довольно экзотическое времяпрепровождение для официантки-телепатки из северной Луизианы.




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Мертвы, пока светло - Харрис Шарлин

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12

Ваши комментарии
к роману Мертвы, пока светло - Харрис Шарлин



Я прочитала всю серию про Сьюки и жду продолжения. А произошло это после того как я просмотрела сериал "Настоящая кровь". Первое впечатление что сценаристы просто гении раз решили из этого сделать фильм. Потом вчиталась и получила массу удовольствия. ...О, Эрик Нортман...
Мертвы, пока светло - Харрис ШарлинКира
18.04.2012, 13.57





О да) Эрик просто божественый)) хотя Квин тоже крут) был... Кхе.. Кхе... Книги все суперские) жаль только что на этом сайте всех нет) всего написано 11 книг из серии.. Есть маленькие рассказы дополнения, как например эльфийская пыль. Вся серия про Сьюки очень динамична, интригующая) даже после прочтения 11 книги остаются вопросы. И на сколько я знаю всего книг будет 13)) жду с нетерпением
Мертвы, пока светло - Харрис ШарлинЭлли
25.06.2012, 14.25








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100