Читать онлайн Морской дракон, автора - Харрингтон Кэтлин, Раздел - 2 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Морской дракон - Харрингтон Кэтлин бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.27 (Голосов: 11)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Морской дракон - Харрингтон Кэтлин - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Морской дракон - Харрингтон Кэтлин - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Харрингтон Кэтлин

Морской дракон

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

2

Вечером Рори вошел в свою новую спальню, полностью поглощенный неожиданно возникшими перед ним проблемами. Он был почти уверен, что его невеста скрывается под обликом дворового мальчишки по имени Джоуи Макдональд. Чуть раньше, сразу после ужина, Рори наблюдал за тем, как этот паренек – или девчонка, черт возьми! – сидел возле камина и играл в триктрак со Сьюмасом Гилбрайдом, помощником управляющего замком. Всякий раз, когда мальчишка – или девушка? – делал удачный ход, он – или все же она? – весело смеялся. Этот мелодичный смех еще более укрепил Рори в его подозрениях.
Он оглядел спальню. Кровать с пологом на четырех ножках, рядом – резной сундук. Рори подошел и открыл его. Легкий тревожащий запах роз окутал его, вызывая какие-то непонятные, но довольно приятные ощущения. Сундук был доверху набит роскошными, богато отделанными мехом платьями. Глядя на эти платья, Рори представил себе знатную англичанку, чей мир сосредоточен на ее собственных интересах. Значит, это ее спальня, а в сундуке – ее вещи. Он вытащил из сундука отделанное соболем платье цвета лаванды.
Судя по размеру, владелица этого платья была невысокой и очень изящной. Ее макушка едва достала бы до груди Маклина. Рори представил себе Джоуи Макдональда. Джоуи был как раз такого роста, и это было нормально как для двенадцатилетнего мальчишки, так и для миниатюрной семнадцатилетней девушки.
Рори положил платье на место, затем подошел к туалетному столику с выдвижными ящичками. На столике лежали какие-то женские безделушки, стояли изящные флакончики и баночки. Рори выдвинул один ящичек, взял лежавшую сверху серебряную щетку для волос и поднес ее ближе к свету. В щетине запуталась прядка шелковистых волос медного цвета.
О господи! Синие глаза и рыжие волосы!
Рори был так уверен, что леди Джоанна похожа на Иден – крупные черты лица, коренастая фигура, жесткие курчавые волосы, – что ему и в голову не приходило, что его невеста может оказаться хорошенькой.
Невидящим взглядом Рори уставился на гобелен, висящий на дальней стене. Его охватила холодная ярость. Как бы ему хотелось положить эту маленькую лгунью на колени, задрать ее потрепанный килт и всыпать по первое число, да так, чтобы от ее рева стены задрожали! Но если он только попытается выпороть ее, как она, конечно же, того заслуживает, все Макдональды сразу же встанут на ее защиту. Они же готовы наизнанку вывернуться, чтобы скрыть от Маклина свою обожаемую хозяйку.
Даже священник готов солгать ради нее!
Рори присел на край кровати, чтобы разуться, но вдруг замер, и его лицо озарилось веселой улыбкой. Макдональды, конечно, мастера устраивать глупые розыгрыши, и они хорошо повеселились за его счет. Но теперь его черед.
Рори лег, откинувшись на подушку, и уставился на шелковый полог. Мысль отплатить Макдональдам той же монетой все больше нравилась ему. Да, решено. Пусть думают, что им удалось его одурачить. Он будет делать вид, что поверил им… до тех пор, пока не настанет подходящий момент. А вот тогда и посмотрим, кто будет смеяться веселее!
Рори поднялся с кровати, подошел к столу и налил в кружку темного портера. Прихлебывая эль, он размышлял о том, какое удовлетворение получит, продемонстрировав леди Джоанне, кто в действительности является хозяином замка. Он возьмет дворового мальчика Джоуи под свое покровительство, а Макдональды пусть ломают головы над тем, как защитить свою госпожу от Маклина и при этом не выдать ее.
Рори поднял начищенную до блеска серебряную кружку на уровень глаз и улыбнулся своему кривому отражению. Он не станет торопиться. Тем слаще будет реванш.
Рори внезапно проснулся и нахмурился, не в силах понять, как долго он спал. Он уснул одетым, прямо поверх покрывала. Одна тревожная мысль разбудила его.
Он занял спальню Джоанны, но где же тогда ночует она? Где она может быть в полной безопасности? Конечно, не на женской половине. Если парень вечером заходит к женщинам и не появляется до рассвета, то это может вызвать подозрения.
Вряд ли она спит в конюшне. Слишком рискованно.
И не в большом зале, рядом с воинами Маклина.
Тогда где же, черт возьми, она спит?
Рори взял свечу, вышел из комнаты и спустился на первый этаж. Его люди спали вповалку на камышовых матах, со всех сторон слышались храп и сопение, а когда кто-нибудь начинал ворочаться во сне, то и недовольное ворчание. Несмотря на этот шум, чуткий слух Рори уловил приглушенные мужские голоса. Он пошел по длинному коридору на звук этих голосов.
Появление Рори на кухне взывало небольшой переполох. Двое из клана Макдональдов – Сьюмас и Джок Кин – сидели за грубо сколоченным столом и играли в карты при свете сальной свечи. При виде Маклина они вскочили на ноги, их лица исказились от ужаса.
– М-милорд, – с трудом выговорил Сьюмас, тщетно пытаясь улыбнуться, – вам что-нибудь нужно?
Джок быстро глянул в сторону камина. Рори проследил за его взглядом и увидел, что на каменных плитах перед очагом, завернувшись в красно-голубой плед, спит Джоуи Макдональд.
– Нет, ничего не нужно, – ответил Рори. – Мне что-то не спится. Я решил поискать в кухне что-нибудь поесть, а слуг будить не хочется. – Рори посмотрел на раскиданные по столу карты. – А вот в карты я сыграл бы. Не возражаете, если я к вам присоединюсь?
Не ожидая приглашения, он поставил свечу на стол и сел на скамью напротив Сьюмаса.
– Конечно, милорд, конечно, – торопливо сказал Джок, и они снова уселись за стол.
Рори достал из кожаной сумки крону и бросил ее в кучку монет в центре стола.
– А вы, друзья, полуночники, – заметил он.
– Ну, в общем, да, – отозвался Джок, тасуя карты. – Как и вам, милорд, нам не спалось, вот мы и решили убить время – перекинуться в картишки.
Они не успели сыграть партию, как в кухню, потирая глаза и зевая, вошел управляющий Кинлохлевеном, Дэвид Огилви. Увидев сидящего с картами за столом лорда Маклина, Дэвид вытаращил глаза.
– По-видимому, тебе тоже не спится, – заметил Рори, скидывая лишние карты.
Дэвид смутился и стал поправлять надетый наспех килт. По-видимому, одевался он быстро и в темноте. Осторожно скосив глаза в сторону очага, он поймал предостерегающие взгляды Джока и Сьюмаса и сел на скамью рядом с Рори.
Сьюмас потянулся и протяжно зевнул.
– Ну, вы как хотите, а я пошел спать, – объявил он, собирая выигранные деньги. – Вы простите меня, милорд?
На выходе он чуть не столкнулся с отцом Томасом.
Священник взглянул на спящего Джоуи, потом перевел взгляд на сидящих за столом людей.
– Ради всего святого, что здесь… – Он узнал Маклина и замолчал. – Добрый вечер, милорд, – придя в себя, вежливо сказал он.
Рори смотрел на свои карты и откровенно усмехался. Его последние сомнения по поводу Джоуи Макдональда исчезли при виде «смены караула». Сьюмас и Джок отправились спать, а вместо них теперь за столом сидели отец Томас и Дэвид, готовые нести свою вахту.
Что может быть менее подозрительным, чем двое мужчин, которые глубокой ночью сидят за столом и играют в карты, в то время как дворовый мальчишка спит у очага?
Рори положил карты рубашкой вверх на стол, встал и подошел к ящику с дровами, стоявшему рядом с очагом. Он нагнулся и взял полено.
– Давайте я подброшу дров в огонь, милорд, – вскочил со скамьи Дэвид.
Он заковылял к очагу, припадая на искалеченную ногу.
– Да сиди уж, – отозвался Рори, – я и сам справлюсь.
Он присел перед спящим мальчишкой, поворошил угли кочергой и сунул в очаг полено.
Ярко вспыхнувшее пламя осветило спящую Джоанну, на ее щеках заиграл легкий румянец. Рори невольно залюбовался девушкой. Нежное лицо отмыто от сажи, розовые губы чуть приоткрыты, на щеках лежат тени от длинных ресниц. Вместо вязаной шапки надет детский ночной колпак, который сбился, пока она спала, и теперь из-под него выбивались рыжие кудряшки.
Проклятье! Эти Макдональды, видимо, решили, что он слепой!
Джоанна была воплощением девичьей чистоты и нежной женственности. Рори поднялся на ноги, повернулся и увидел, что оба телохранителя Джоанны уже на ногах и смотрят на него с напряженным вниманием.
– Парень спит как убитый, – с коротким смешком заметил Рори, кивнув на спящую Джоанну.
– Да, милорд, – внезапно охрипшим голосом ответил отец Томас.
Он тщетно силился улыбнуться, но губы его не слушались.
Отряхнув руки, Рори вернулся к столу, сел на скамью и взял свои карты.
– Ну что ж, парни, если вы готовы, давайте сыграем всерьез. Предупреждаю, что я здорово умею блефовать.
Дэвид и отец Томас обменялись многозначительными взглядами.
– Мы не сомневаемся, милорд, что вы большой хитрец, – глаза Дэвида лучились весельем, – но вряд ли вам по силам обвести вокруг пальца Макдональдов.
– Рад это слышать, – ухмыльнулся в ответ Рори. – Чем победа трудней, тем интереснее. А легкие победы не доставляют удовольствия.
На следующее утро Фичер зашел в библиотеку и застал там Рори, склонившегося над разложенными на столе планами замка Кинлохлевен.
– Ты всех предупредил? – спросил Рори у своего помощника, не отрываясь от планов.
Замок был устроен на английский манер, наружные защитные сооружения нуждались в укреплении. Маклин решил, что работы начнутся сразу же, как только будут начерчены новые планы. Надо срочно нанять рабочих.
– Все предупреждены, – ответил Фичер.
Его бледно-голубые глаза лучились весельем.
– Сначала они не хотели этому верить, но потом я все-таки убедил их.
– Ты передал им мой приказ? Никто и пальцем не смеет притронуться к ней.
– Все знают, что, если кто осмелится дотронуться до нее, лучше пусть сразу покончит с собой. Иначе пожалеет, что на свет родился.
Рори был вполне удовлетворен ответом. Он выпрямился, повел широкими плечами, помассировал шею сзади, потом подошел к окну. Оно выходило на задний двор, и Рори невольно залюбовался картинкой, представшей его взору.
Посреди грядок с горохом и луком стоял малыш, которого накануне грозился убить Рори. Леди Джоанна в своем мальчишеском одеянии несла из прачечной корзину с бельем, потом остановилась возле ребенка, присела перед ним на корточки и с улыбкой что-то ему сказала. Мать ребенка, молодая миловидная женщина, на другой грядке собирала в передник стручки гороха и улыбалась, наблюдая за ними.
Но тут Рори опять нахмурился. Заметив перемену в настроении кузена, Фичер подошел к нему и обнял за плечи.
– Скажи, что не дает тебе покоя? То, что леди Джоанна – внучка Сомерледа Макдональда, или ее нежелание выйти за тебя замуж?
– Возможно, и то и другое, – ответил Рори, отойдя от окна и прислонившись к стене, – а может быть, дело совсем не в этом. Просто я всегда думал, что сам выберу себе невесту, сам, а вот теперь приходится жениться по королевскому указу.
– Так, насколько я тебя знаю, ты никогда не оставлял недопитую кружку пива ради смазливой мордашки или миленькой улыбки. А сейчас что, ты стал другим? Мужчина не должен терять голову ни по зову сердца, ни по зову какого-нибудь другого органа.
Рори только ухмыльнулся в ответ. Оба они прекрасно знали, насколько далек он был от романтических бредней, о которых распевали барды и которые так нравились чувствительным женщинам.
– Да ладно тебе, брат, – сказал Фичер, не дождавшись от Рори ответа. – Если тебя действительно это так волнует, поезжай в Стокер и попроси короля отменить распоряжение.
– Только зря потрачу время, – махнул рукой Рори. – Я уже пытался отговорить Джеймса от этой дурацкой затеи, как только мне сообщили об этом. Леди Джоанна – внучка последнего маркиза Аллонби, а Невилы всегда были близки к английскому трону. Я напомнил ему об этом, но даже это его не убедило. Тогда я твердо заявил, что брак между Маклинами и Макдональдами просто невозможен, – он не захотел даже слушать. Король считает, что, сделав меня добропорядочным землевладельцем, он совершит благое дело. Он, видишь ли, печется о моем благополучии!
– Ну, в общем-то, его можно понять, – сказал Фичер. – Выдав леди Джоанну за тебя замуж, он будет спокоен и за ее титул, и за ее владения. Конечно, лучше, чтобы все это было в надежных руках Маклинов, чем в лапах негодяя Эвина Макдональда! И, конечно же, Джеймса волнует не столько лояльность леди Джоанны, сколько надежность и верность ее будущего мужа. А то, что она наполовину англичанка, тоже хорошо. Шотландцы будут иметь своих людей в Камберленде.
– Я прекрасно понимаю пользу этого брака и для Джеймса IV, и для Шотландии, – резко ответил Рори. – Но ты, наверное, забыл, что дед моей невесты убил Гидеона Камерона? Я потерял прекрасного наставника и верного союзника из-за злобы и жадности сварливого старика.
– Но ты ведь отомстил за смерть Камерона! Кстати, захочет ли еще леди Джоанна забыть то, что именно ты отправил Рыжего Волка на плаху? – возразил Фичер. – Мне кажется, что тебе надо перестать подогревать себя воспоминаниями об убийстве твоего наставника. Леди Джоанна здесь совершенно ни при чем.
– Она – Макдональд, и этим все сказано, – отрезал Рори.
Фичер нахмурился.
– Знаешь, ты ведь не мальчик и моложе не становишься, – сердито сказал он. – Самое время тебе жениться. А женатому человеку надо иметь землю, чтобы было что оставить наследникам.
Рори так сжал зубы, что на скулах заходили желваки. Ему не надо было напоминать, что у него нет своего поместья. Он был достаточно здравомыслящим человеком, чтобы понимать, что он должен позаботиться не только о будущих наследниках, но и о своих людях. Единственная возможность для него стать землевладельцем – это жениться на богатой наследнице какого-нибудь клана. Тогда его людям будет, где жить. В противном случае они вынуждены будут искать пристанища на чужбине, нанимаясь на работу.
Пока Рори служил королю, плавая по морям, он скопил приличное состояние. И он надеялся, что за верную службу король просто пожалует ему земли Сомерледа Макдональда. Однако король решил иначе. Ну что ж, за все хорошее надо платить, и чем больше этого хорошего, тем выше цена.
– Я думаю, что найдется немало желающих оказаться на твоем месте, – продолжал Фичер. – Кроме того, надо, чтобы рядом с леди был сильный мужчина, способный защитить ее саму и ее добро от тех, кто хотел бы воспользоваться ее неопытностью. Женившись на ней, ты станешь владельцем тысяч акров земли с людьми, амбарами и мельницами, кузнями и каменоломнями, стадами скота и со всякой другой живностью. И никакой возможности бросить все это и упорхнуть, мой птенчик.
– Да, замечательная перспектива, – скривив губы, ответил Рори. – Особенно если вспомнить, что моя невеста с одной стороны является наследницей рода предателей-шотландцев, а с другой – наших заклятых врагов-англичан! Не знаю, что и хуже – то, что она наполовину Макдональд, или то, что наполовину англичанка.
Фичер звонко хлопнул Рори по спине.
– Тысяча чертей, парень! Девушка не виновата в том, что родилась наполовину англичанкой. Или что ее дед – Рыжий Волк из Гленко!
– Должен признаться, – смущенно усмехнулся Рори, – она прехорошенькая. И так чертовски, хорошо пахнет…
Фичер удивленно моргнул:
– Ты-то откуда знаешь? Ты вроде не подходил к ней достаточно близко.
– Ее аромат впитался в подушки. – Улыбка Рори стала еще шире. – В ней, конечно, течет кровь многих поколений предателей, но пахнет она как розовый сад моей матери.
Не только подушки, но и вся постель – матрасы, простыни, одеяла – благоухали цветочным ароматом. Рори проснулся среди ночи, явственно ощущая рядом нежное женское тело. Это его возбудило, что неудивительно после многих месяцев, проведенных в море. В то утро он сердито приказал слуге переменить простыни и проветрить комнату.
Рори взял со стола написанное им утром письмо, посыпал его песком, сложил и запечатал своим перстнем. Потом присоединил его к пачке бумаг, завернул всю пачку в бумагу и перевязал бечевкой.
– Пришли ко мне Артура, – попросил он Фичера. – Я хочу отправить его на корабль. А по пути к «Морскому Дракону» он доставит письма в Стокер. А еще он передаст моей матери одно из платьев Джоанны. Она сможет снять с него мерку и сшить свадебное платье для моей маленькой невесты. А на обратном пути Артур будет сопровождать мою мать, братьев и дядю сюда, в Кинлохлевен.
– Твоя семья прибудет сюда? – удивился Фичер.
Рори перегнулся через стол и хитро улыбнулся:
– Мы справим свадьбу, как только они приедут. А заодно покажем Макдональдам, что Маклины тоже горазды на розыгрыши. Если уж они решили скрывать леди Джоанну, да еще таким нелепым образом, – пусть их, притворимся, что поверили. Пусть думают, что мы не догадываемся о том, кто на самом деле скрывается под видом дворового мальчишки.
– Хочешь отыграться, – понимающе кивнул Фичер.
– Да, но не только, – сказал Рори, хитро прищурившись. – Я хочу усыпить их бдительность. Это гораздо важнее. Пока они уверены, что им удалось нас обмануть, Джоанне нет необходимости покидать Кинлохлевен. Мне совершенно не хочется проснуться однажды утром и узнать, что она сбежала. Я хочу, чтобы моя невеста постоянно была у меня перед глазами, до самого венчания.
К величайшему возмущению Джоанны, Морской Дракон ни разу не высунул свой мерзкий хвост за пределы замка. Он спал в ее постели, ел ее пищу и раздавал приказы с таким видом, словно он – король Англии, не меньше.
Но еще хуже было то, что его люди слонялись повсюду и везде совали свой нос. Во дворе они устраивали учебные бои на мечах, в конюшне стояли их лошади, с шумом и хохотом они толклись возле пекарни, дожидаясь свежего хлеба. Было видно, что эти наглецы чувствуют себя в Кинлохлевене как дома.
Джоанна быстро шла по двору, когда ее окликнул Фичер. Каждый раз, глядя на него, она думала о викингах: наверное, они были именно такими, как этот гигант, – огромный рост, широкие плечи, светлые волосы и рыжеватая борода. Когда-то Мод рассказывала ей о том, как викинги высадились на шотландский берег.
– Эй, парень, Маклин хочет поговорить с тобой. – Фичер нахмурил брови, изо всех сил стараясь придать лицу строгое выражение. – Да поторопись, а то узнаешь почем фунт лиха!
Джоанна молча кивнула и повернула в другую сторону, не снижая скорости. На ее пути стояла поилка для домашней птицы. Джоанна не стала утруждать себя и обходить уток и гусей. Она вихрем пронеслась через середину стаи, перепрыгнув через поилку. За ее спиной раздался возмущенный гогот и хлопанье крыльев. Джоанна бежала с такой скоростью, что, влетев в холл, промчалась мимо Сьюмаса и, прокатившись, как по льду, по каменному полу, остановилась прямо перед застывшим, словно каменное изваяние, Маклином.
Морской Дракон стоял посреди зала, расставив ноги и скрестив руки на широкой, мощной груди. На его плече тускло поблескивала золотая брошь, которая удерживала перекинутый через плечо плед в зеленую и черную клетку – цвета клана Маклинов. Щегольские черные башмаки были украшены золотыми пряжками, чулки до колен обтягивали сильные икры. Рукоятку огромного меча украшал кельтский узор.
Боже правый, да с него можно писать портрет шотландского лэрда, грозного и неумолимого!
Джоанна решила, что появилась не вовремя, и, опустив глаза, собралась было тихонько выйти, но ее остановил голос Маклина.
– Останься, – спокойно сказал он.
Его голос звучал так мягко, что Джоанна засомневалась, к ней ли он обращается. Оказалось, к ней.
Движением руки Маклин отпустил Сьюмаса и сосредоточил свое внимание на Джоанне.
Правильные черты его лица, загрубевшего от морского ветра и солнца, притягивали взгляд девушки. От него просто невозможно было оторваться. Джоанна почувствовала, как внутри ее растет странное чувство восторга, смешанного со страхом. Казалось, нет на свете силы, которая могла бы сокрушить Маклина. Она вспомнила, что при первом знакомстве он показался ей красивым. Сейчас же ей на ум скорее приходили слова: «внушающий трепет» и «пугающе величественный».
– Вы хотели поговорить со мной, милорд? – спросила Джоанна, мысленно возблагодарив бога за то, что ее голос от природы был низким и чуть хрипловатым.
Когда она жила в замке Аллонби в Камберленде, ее тетя Кларисса часто повторяла, что у нее голос как у старой пьянчужки.
Ответ Маклина прозвучал как раскат далекого грома:
– Да, хотел.
– Милорд, он же просто несмышленыш, – вдруг подал голос Сьюмас. – Если он сделал что-то не так, я прослежу, чтобы ему как следует все объяснили.
Рори удивленно взглянул на слугу. Тот должен был сразу уйти, но вместо этого замешкался возле двери, очевидно надеясь узнать, чего же хочет этот ужасный Маклин от его обожаемой хозяйки.
– Если позволите, милорд, – продолжал Сьюмас, – я заберу парнишку с собой. Он поработает на кухне.
Рори смотрел на него, не веря своим ушам. Какой-то слуга осмелился указывать ему, своему хозяину, что следует делать! Под тяжелым взглядом Маклина Сьюмас закрыл рот, сделал два шага к двери, потом бросил на Джоанну взволнованный взгляд и исчез. Джоанна очень надеялась, что он отправился, чтобы позвать кого-нибудь на помощь.
Как только Сьюмас скрылся за дверью, Маклин повернулся к Джоанне и кивком указал ей на библиотеку, которую занял под свой кабинет.
У Джоанны вдруг пересохло в горле. Она с трудом сглотнула и уже собралась было возразить, но не издала ни звука. Ей не хотелось оставаться с ним наедине, но она понимала, что выбора у нее нет. На дрожащих ногах она прошла в библиотеку и встала посреди комнаты. Морской Дракон вошел вслед за ней.
Джоанна изо всех сил сжала челюсти, чтобы не стучали зубы, засунула большие пальцы за пояс и гордо вскинула голову, всем своим видом показывая, что ей совсем не страшно. Она посмотрела Маклину прямо в глаза и наткнулась на его ледяной взгляд.
Боже правый! Его взгляд мог заморозить озеро Лох-Левен в самый разгар лета! И все равно, что бы он там ни собирался с ней сделать, она не выдаст себя. Он никогда не узнает, кто она на самом деле. Никогда!
Подобно принцессе из кельтских сказаний, которую приковали к скале, принеся в жертву морскому дракону ради спасения всего народа, Джоанна намеревалась выполнить свой долг до конца.
Он может пытать ее раскаленным железом.
Он может вздернуть ее на дыбе.
Он даже может бросить ее в ров с водой со связанными руками и ногами!
Все равно, что бы он там ни замышлял, она никогда не сознается ему, что она – владелица замка, который он мечтает прибрать к рукам.
Никогда.
Рори взглянул на перепачканное лицо девушки. Россыпь веснушек на носу и на скулах была едва различима под слоем сажи. Рори стоило больших усилий сохранять серьезный вид. Дерзкая уверенность Джоанны в том, что он ни о чем не догадывается, казалась ему невероятно забавной.
– Как тебя зовут, парень? – грозно сдвинув брови, спросил Рори.
– Джоуи Макдональд.
– Кто твои родители, Джоуи?
Леди Джоанна расправила плечи и гордо вскинула подбородок.
– У меня нет родителей. И дедушки с бабушкой тоже нет, – с вызовом ответила она.
– Значит, ты сирота?
– Именно так обычно называют детей, у которых нет родителей, – улыбнулась она.
Несмотря на ее вызывающий вид, Рори почувствовал, что вопросы причиняют ей неподдельную боль.
– Хорошо, тогда скажи, кто они были? – спросил Маклин более мягким тоном.
– Мой папка погиб в битве при Стерлинге. Он воевал за старого короля. А мама умерла два года назад.
– Значит, твой отец был бунтовщиком.
Девушка сжала кулаки.
– Мой отец был героем, – гордо заявила она. – Прежде чем его убило снарядом из пушки, он убил своим мечом восемь человек!
«Если бы его не убили в бою, то позже повесили бы как предателя и бунтовщика», – подумал Рори, но не стал говорить этого своей невесте.
Значит, Джоанна потеряла отца, когда ей было всего лет восемь. С тех пор она, казалось, не слишком подросла. Потрепанная рубашка была ей явно велика и висела на ней как на вешалке. Старый килт и накидка на плечах были тоже слишком большими для ее хрупкой фигурки. И даже стоптанные башмаки были на несколько размеров больше, чем надо. Но, несмотря на этот немного нелепый вид, держалась она вызывающе.
Ее гордость тронула Рори. Перед его мысленным взором пронеслось его собственное детство. Его отдали на воспитание в дом верных Стюарту людей в возрасте восьми лет. Рядом не было никого из близких, он был там совсем один, и ему очень скоро пришлось научиться защищаться, когда мальчишки задирали его. Он вел тогда себя так же, как сейчас Джоанна, с такой же вызывающей гордостью. Можно только удивляться терпению Гидеона Камерона.
– Я решил послать тебя на обучение к Фичеру, чтобы он сделал из тебя настоящего воина. – Он помолчал, давая Джоанне время справиться с испугом, затем с улыбкой продолжил: – И хотя требовательность и строгость твоего наставника способны творить чудеса, у меня все-таки есть сомнения, обладаешь ли ты всеми необходимыми воину качествами.
В эту минуту в дверях появился Джок Кин.
– Звали, милорд? – спросил он.
Рори кивнул, жестом велел Джоку войти, потом повернулся к Джоанне:
– Помимо работы по дому, я хочу, чтобы ты, парень, поработал на конюшне. С завтрашнего дня будешь выполнять приказания старшего конюха. А на сегодня тебе задание: вычистить из конюшен навоз.
Джок шагнул вперед и стащил с головы шапку, под которой оказалась совершенно лысая, без единого волоска, голова. Он бросил на Джоанну ободряющий взгляд, потом опять посмотрел на Рори.
– Я присмотрю за мальчишкой, милорд, – заверил он Маклина.
Его круглое лицо расплылось в самодовольной улыбке.
– Я прослежу, чтобы он не бездельничал и чтобы не попал в беду.
Рори сложил руки на груди и ждал, что уж теперь-то Джоанна выдаст себя – английская кровь не позволит ей терпеть подобное унижение.
Вместо этого Джоанна шагнула ближе к лысому карлику и взглянула на Рори ясными синими глазами.
– Я сделаю все, что мне скажет Джок, милорд, – пообещала она. – Я умею убирать конюшни, знаю, как это делается. И я умею обращаться с лошадьми. Вот увидите.
– Тогда чего же ты ждешь? – с напускной суровостью спросил Рори. – Иди на конюшню и займись делом.
– Да, милорд. Большое спасибо, милорд. – Джоанна в пояс поклонилась Маклину.
Ему показалось что в ее голосе прозвучала издевка.
– Очень вам благодарен, милорд.
И хотя Рори видел только ее макушку в траченной молью шапке, он готов был поклясться, что она улыбается.
Джоанна еще стояла, согнувшись в низком поклоне, когда в комнату вошла Мод Беатон. Маклину говорили, что она была кормилицей «пропавшей» хозяйки замка. Мод неловко присела с поклоном, когда взгляд Рори скользнул по ней.
– Простите, милорд, – кротким голосом проговорила она, – но мальчик нужен на кухне.
– Джоуи будет работать на конюшне, – нахмурился Рори. – И никогда впредь, что бы там ни случилось, не перебивай меня, женщина, когда я с кем-нибудь разговариваю.
– Слушаюсь, милорд, – смиренно пообещала Мод.
Потом эта высокая крупная женщина быстро глянула на Джоанну и вышла, за ней засеменил Джок. Картина была уморительная – они напоминали курицу с цыпленком.
– Ты можешь идти, парень, – сказал Рори.
– Благодарю, милорд, – широко ухмыляясь, ответила Джоанна и, повернувшись, пошла к двери размашистой мальчишеской походкой.
– И вот еще что, Джоуи, – окликнул вдруг Маклин.
Джоанна остановилась и повернула голову.
– Если ты впредь будешь мне дерзить, я сам научу тебя уважительности. Но имей в виду, что если я возьмусь за твое воспитание, то ты предпочтешь, чтобы Фичер содрал с тебя кожу, выдернул тебе ребра и вбил ими твою башку в плечи.
Девушка вышла из комнаты, не обернувшись.
Рори улыбнулся и восхищенно покачал головой. Да, мужества этой девочке не занимать. Не каждый мужчина может похвастаться такой отвагой. Мысль о том, что эта маленькая храбрая фея скоро окажется в его постели, вдруг вызвала волну вожделения, прокатившуюся по телу Рори. Будь он проклят, если уже не начал ждать с нетерпением дня своей свадьбы!
Почти дюжина людей из клана Макдональдов ждала за дверью библиотеки, не раздастся ли крик Джоанны. Они были готовы в ту же секунду броситься к ней на помощь. Но она вышла целая и невредимая и направилась к выходу. Ее люди пошли за ней.
– С вами все в порядке? – понизив голос, спросил Дэвид Огилви.
– Он ничего вам не сделал? – прошептал кузнец Якоб.
При мысли, что кто-то мог обидеть его обожаемую маленькую хозяйку, его большие сильные руки непроизвольно сжались в кулаки.
Вся процессия во главе с Джоанной направилась по длинному коридору к часовне.
– Он и пальцем ко мне не притронулся, – с улыбкой сообщила Джоанна своим людям, – но никогда в жизни я больше не хотела бы беседовать с Морским Драконом наедине.
Отец Томас положил руку Джоанне на плечо, и они остановились.
– Боюсь, что этот фарс слишком затянулся. Не случилось бы беды, – сказал он тихо, встревоженно глядя на Джоанну.
– И правда, леди Джоанна, – шагнул вперед Сьюмас, – когда мы решились на этот фокус с переодеванием, мы все надеялись, что Дракон в этот же день уедет в Мингари искать вас. А он все еще здесь, и уезжать не собирается.
– Не беспокойтесь, все будет в порядке, – заверила их Джоанна. – Я не намерена так быстро сдаваться. И потом, все, что нам надо делать, – это продолжать дурачить Маклина до приезда Эвина. Он избавит нас от этого чудовища.
Сьюмас поскреб подбородок и сжал губы.
– Миледи, вы не сможете долго водить Маклина за нос. Это становится слишком опасным.
– Смогу, – стояла на своем Джоанна, – я знаю, что смогу. Ну, сами посудите. Маклин был совсем рядом со мной, и у него не возникло и тени сомнения в том, что я мальчишка. Он так же глуп, как и его люди.
Иден прижалась к своей матери.
– Если он узнает, кто ты, он тебя повесит, – передернувшись от страха, прошептала она.
– Да пускай, – легкомысленно отмахнулась Джоанна. – Тогда хоть не придется выходить за него замуж.
Кое-кто из людей прыснул от смеха, но большинство оставались серьезными. Джоанна действительно сильно рисковала. Она вполне вместо свадьбы могла отправиться на виселицу.
Мод беспокойно смотрела на отца Томаса, прижав руку к пухлой щеке.
– Может, нам увезти мою бедную овечку из замка?
– А что, неплохая мысль, – кивнул священник.
Джоанна вполне могла доверять тем, кто был к ней близок, но поручиться за всех членов клана она бы не смогла. Все очень по-разному отнеслись к ней, когда она приехала в Кинлохлевен со своим дедом два года назад. Но, как бы там ни было, она – глава клана и просто обязана помочь своим людям.
– Мое сердце принадлежит Шотландии, и я никуда отсюда не уеду, – сказала она, взволнованно сжав руки. – И, кроме того, если Джои Макдональд сейчас вдруг исчезнет, Маклин поймет, кто это был на самом деле. И вы тогда окажетесь в большой беде. – Джоанна тронула Беатрис за рукав. – Ты получила весточку от Эвина?
– Пока еще нет, – призналась Беатрис. – Но уверена, что получу со дня на день. Возможно, он поехал в замок Стокер, чтобы переговорить с королем. Я очень надеюсь на это. Бог даст, ему удастся уговорить его величество отменить этот мезальянс, и тогда ты сможешь выйти замуж за Эндрю.
– Значит, решено, мы будем ждать возвращения лорда Эвина, – подвела черту Джоанна.
Она заметила беспокойство и тревогу в глазах Иден.
– Не волнуйся, сестричка. Я не позволю Морскому Дракону жениться на тебе. Если уж до этого дойдет, я откроюсь ему.
Увидев, что кузина успокоилась, Джоанна натянула вязаную шапку поглубже на уши, чтобы ни одна предательская рыжая прядка не выбивалась из-под нее.
– Итак, я продолжаю играть роль дворового мальчика, – решительно объявила Джоанна своим близким.
Если не считать последнего разговора с Маклином, Джоанне даже нравилась ее новая роль. Она получала большое удовольствие от того, что могла свободно бегать по замку, пренебрегая скучными правилами поведения, и радовалась, что не приходится сидеть с Иден за вышиванием, зевая от скуки.
– Будь осторожна, дитя мое, – предупредил отец Томас. – Держись подальше от Маклина. Старайся не попадаться ему на глаза. Конечно, может так случиться, что у тебя не будет другого выхода, но все-таки будь осторожна.
После сегодняшнего разговора с Маклином у Джоанны и в мыслях не было дразнить его. Ей совсем не хотелось снова испытать на себе обжигающую резкость его речей или леденящий душу взгляд. Но она решила быть стойкой, как ее любимая героиня, Жанна д'Арк, и держаться до конца.
– Мне надо возвращаться к своим обязанностям, – сказала она отцу Томасу. – Дворовый мальчик не должен бездельничать, иначе ему найдут работу. А если кому-нибудь из Маклинов придет в голову посмотреть, что поделывает Джои Макдональд, то пусть видят, что он убирает конюшни.
– Ох, ягненочек, как же я боюсь за тебя, – вздохнула Мод.
Она обняла Джоанну, крепко прижала к своей мягкой груди и поцеловала в лоб.
Джоанна сглотнула вставший в горле комок. Она снова почувствовала себя маленькой девочкой, которую Мод вот гак же утешала в трудные минуты.
Никто не проронил ни слова.
Никто не обмолвился о том, что не выходило у Джоанны из головы: об истинной сущности Маклина. Все Макдональды шептались о том, что их заклятые враги Маклины, которые проводят большую часть жизни в море, на скалистых безлюдных берегах вступают в любовную связь с русалками.
Если затея Джоанны провалится, ей придется стать женой чуть ли не самого дьявола.
В обязанности дворового мальчика, которые исполняла Джоанна, входило снабжение дровами многочисленных очагов и каминов в замке. Вечером того же дня, когда состоялся памятный разговор с Маклином, Джоанна сидела на краю стола в кухне и грызла яблоко, когда вошел Фичер. Он приказал ей отнести охапку дров в спальню лорда. У Джоанны просто язык чесался напомнить ему, что это ее спальня, а не Маклина, но она подавила в себе это желание, соскочила со стола и пошла за дровами.
С того дня, как Маклин приехал в Кинлохлевен, у Джоанны не было случая побывать в своей спальне, и сейчас, в роли дворового мальчишки, ей было любопытно взглянуть на собственную комнату.
Дверь была открыта настежь, поэтому она вошла без стука. Перед камином стояла большая деревянная бадья для купания, и Артур Хей, слуга Маклина, наливал в нее из ведра горячую воду.
Джоанна застыла на пороге. Слишком поздно она поняла, зачем нужны были еще дрова.
Морской Дракон собирался принимать ванну.
– Чего ты рот разинул? – окликнул Джоанну Артур. – Неси дрова сюда и складывай в ящик.
Маклин сидел на краю пышного перьевого матраса и разувался. Он скользнул отсутствующим взглядом по Джоанне, обратив на нее не больше внимания, чем на вошедшую вместе с ней борзую. Потом он встал и начал расстегивать пряжку на поясе. Джоанне были видны его сильные, красивой формы ноги, покрытые золотистыми волосками. Вид его босых ступней привел ее в такое замешательство, что она споткнулась и чуть не выронила дрова.
Она опустила глаза, борясь с желанием убежать как можно быстрее. Неверными шагами она подошла к камину, мозг ее лихорадочно работал.
За ее спиной послышалось шуршание падающей на пол одежды, сердце в груди у Джоанны подпрыгнуло и забилось сильней. Боже правый, если она сейчас же не уйдет отсюда, будет поздно!
– Добавь-ка еще дров в камин, парень, – обратился к ней Маклин.
– Да, милорд, – еле выговорила Джоанна, стараясь не смотреть на него.
Она встала на колени перед камином и положила полено в огонь. И тут ей пришла в голову мысль, что вся эта ситуация – просто подарок судьбы и другого такого шанса может никогда больше не представиться! Ведь сейчас она наконец-то может узнать, насколько правдивы были рассказы о Маклинах, которые она слышала в детстве. Ей только надо дождаться, когда он совсем разденется, и бросить один-единственный взгляд на его голый зад!
Она, конечно, не слишком верила в то, что у него есть настоящий хвост, но все-таки…
Джоанна почувствовала, что у нее пересохло во рту, и прикусила нижнюю губу. То, что она хотела сделать, было неприлично и грешно. Если она на исповеди расскажет об этом отцу Томасу, он наложит суровую епитимью, и она и за год не отмолит этот грех. Но ситуация складывалась слишком заманчивая, чтобы упустить ее.
Одно за другим поленья полетели в огонь, и Джоанна медленно поднялась с колен. Она смотрела на оранжевое пламя и думала о пламени, которое горит в аду.
– Вода готова, милорд, – позвал Маклина Артур.
– Я тоже, – шепотом сообщила Джоанна пылающим поленьям.
Она выпрямилась и, глубоко вздохнув, повернулась на каблуках.
Господи, спаси и сохрани!
При виде почти раздетого Маклина Джоанна даже рот раскрыла от изумления. Он стоял у края кадки с водой, его наготу прикрывала лишь узкая полоска ткани на бедрах. Его широкие плечи и мускулистые, сильные руки были покрыты золотистым загаром. Поразительно, но голым он казался еще больше и мощнее, чем в одежде.
Щеки Джоанны вспыхнули, ей мгновенно стало жарко. Она не могла оторвать взгляда от Морского Дракона, ей отчего-то трудно вдруг стало дышать.
На правой руке у Маклина был вытатуирован зелено-голубой трехголовый морской змей, наподобие браслета обвивающий его предплечье. Широкая грудь была покрыта густыми золотисто-каштановыми волосками, между едва различимыми сосками на золотой цепочке висел медальон с изображением какого-то святого. На плоском животе волосы сходились в узкую полоску, которая заканчивалась где-то под белой тканью. Картину довершали сильные, стройные ноги.
По-видимому, ему крепко досталось в боях, – все его тело было покрыто шрамами. А одно ранение могло стоить ему жизни. Шрам тянулся от середины груди до правого нижнего ребра.
Странная щемящая боль пронзила тело Джоанны при виде этих шрамов. Боль, смешанная с каким-то непонятным волнением, с предвкушением чего-то. Но все это было так туманно, так незнакомо, что девушка испугалась.
Золотоволосый и золотокожий, Маклин показался Джоанне воплощением невероятно красивого и не менее могущественного языческого бога.
Но тут его рука потянулась к повязке на бедрах, и Джоанна со всех ног бросилась к двери. Послышался плеск воды – это Маклин погрузился в кадку, а Джоанне показалось, что это иерихонские трубы возвестили о наступлении судного дня. Она вылетела из комнаты и сбежала с лестницы, чудом не потеряв по дороге свои слишком большие башмаки. К своему ужасу, за спиной у себя она услышала громкий, раскатистый мужской хохот.
Этой ночью она видела во сне Морского Дракона. Ей снилось, что она лежит опять на своей кровати, в своей спальне. Вдруг сильные руки откинули полог, и прямо перед собой она увидела Маклина.
– Просыпайся, девочка моя, – ласково позвал он.
На нем был только килт, он смотрел на Джоанну, и в неверном свете свечей его взгляд был необъяснимо притягательным, он словно звал, манил куда-то. От этого взгляда по коже у Джоанны поползли мурашки. Она скользнула дрожащей рукой под складки его килта и провела кончиками пальцев по его бедру. Она почувствовала, как напряглись его стальные мышцы. От ее прикосновения у него перехватило дыхание, но он не отстранился.
Джоанна почувствовала, что в ней проснулось доселе незнакомое желание, которое поднимается из каких-то не ведомых глубин ее тела. Ее дыхание стало быстрым и прерывистым, сердце бешено забилось, тело напряглось и затрепетало. Сама не понимая, что она делает, Джоанна встала на колени и через голову стянула ночную сорочку. Ее длинные густые волосы рассыпались по плечам, упали на грудь.
Морской Дракон откинул шелковистые пряди ей за спину, чтобы они не скрывали прекрасные полушария с розовыми сосками.
Он медленно скользил взглядом по ее телу, разглядывая каждый изгиб, каждую впадинку. Она кожей чувствовала жар его взгляда, словно это огнедышащий дракон опалял ее своим дыханием.
Воздух, напоенный ароматом меда, вдруг показался ей тягучим, он притягивал Джоанну к большому, сильному телу Морского Дракона. Она почувствовала себя в невидимой ловушке, расставленной лесными феями. Не в силах противиться властному взгляду зеленых глаз, она опустила голову, покоряясь ему.
– Пойдем со мной, Джоанна, – позвал он.
– Куда? – еле слышно прошептала она.
– Пойдем к озеру, моя маленькая нимфа. Я покажу тебе чудеса, о которых знают только русалки.
– Но я не должна этого делать, – жалобно проговорила Джоанна. – Приличные девушки не ходят на прогулки с дикими морскими драконами.
– Хорошо, – снисходительно улыбнулся он. – Тогда давай вместе примем ванну, любовь моя. Я надеюсь, ты не боишься меня здесь, в твоей собственной спальне?
Тут она заметила кадку с водой, стоящую возле камина.
Присутствие Морского Дракона лишало ее сил, она не могла ему сопротивляться.
– Я не боюсь, – заявила она с отчаянной решимостью.
Он повернулся и пошел к кадке, над которой поднимался пар. Потом он расстегнул пояс, снял килт и нагнулся над кадкой, чтобы попробовать воду.
Джоанна завороженно смотрела на его обнаженное тело. Она видела каждую мышцу на его широких плечах, каждый изгиб мускулистой спины. Ее взгляд опустился ниже, и она застыла от ужаса и отвращения.
Боже правый, именно этого она и боялась!
У Маклина был хвост – блестящий, длинный, настоящий драконий хвост – такого же ярко-зеленого цвета, как его глаза…
Джоанна проснулась от собственного крика. Она пыталась унять бешено бьющееся сердце, уговаривая себя, что это всего лишь сон. Просто ее воображение сыграло с ней плохую шутку, воплотив во сне все ее детские страхи.
Пораженная своей реакцией на образ Маклина, Джоанна прижала к губам кулак и невидящим взглядом уставилась в потолок. Она ничего не могла понять. Между бедрами она чувствовала влажное тепло, все ее тело изгибалось в непонятной истоме.
Джоанне очень не хотелось в этом признаваться, но в глубине души она надеялась, что Маклин все-таки узнает, кто она на самом деле. А потом он поведет ее на брачное ложе и научит всем чудесным вещам, о которых знают только русалки.
Джоанна со стоном перевернулась на живот и уткнулась лицом в ладони. Перед ее мысленным взором стоял обнаженный Маклин, такой, каким она видела его во сне.
Но разве хватит у нее сил выдержать взгляд его проницательных зеленых глаз? Святые угодники, помогите!




Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Морской дракон - Харрингтон Кэтлин

Разделы:
123456789101112131415161718192021222324252627Эпилог

Ваши комментарии
к роману Морской дракон - Харрингтон Кэтлин



Роман так себе, временами затянут. Много исторических неточностей.
Морской дракон - Харрингтон Кэтлиннатали
14.05.2012, 11.08





да, несколько скучновато, хотя начало было неплохое
Морской дракон - Харрингтон Кэтлиннадежда
30.09.2012, 13.31





замечательный мне очень понравился. советую читать.
Морской дракон - Харрингтон КэтлинНаиля
23.05.2014, 2.25








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100