Читать онлайн Влюбленный холостяк, автора - Хармон Данелла, Раздел - Глава 13 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Влюбленный холостяк - Хармон Данелла бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 7.81 (Голосов: 27)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Влюбленный холостяк - Хармон Данелла - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Влюбленный холостяк - Хармон Данелла - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Хармон Данелла

Влюбленный холостяк

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 13

Люсьен прискакал в Розбриар, передал Армагеддона конюху и немедленно отправился искать Нериссу. Она сидела, запершись, в своих апартаментах и никого не желала видеть.
Он постучал в дверь и тихо позвал.
— Нерисса.
— Уходи, Люсьен. Я больше не желаю ни видеть тебя, ни говорить с тобой.
Даже если бы она вонзила ему в сердце нож, он не почувствовал бы такой боли. Она его сестра, самая младшая в его семье, единственная женщина, за которую он с радостью отдаст жизнь, только бы увидеть ее счастливой. И вот он разрушил ее жизнь, лишил ее всяких шансов обрести свое счастье. Он глубоко вздохнул и сделал вторую попытку.
— Пожалуйста, Нерисса. Нам надо о многом поговорить.
Тишина. Затем тихий звук шагов, щеколда поднялась, и появилась Нерисса.
Вид сестры поразил его. Она осунулась. Некогда ясные голубые глаза потускнели, щеки запали. Ее волосы утратили блеск, а губы словно разучились улыбаться. Она прямо и тяжело смотрела ему в глаза.
— Почему? — прошептала она. Ее губы задрожали. — Почему ты не мог просто оставить нас в покое, Люсьен?
Впервые в жизни Люсьен не знал, что сказать. Он вошел в комнату и захлопнул за собой дверь.
— Тебе было недостаточно того, что ты едва не погубил наших братьев, — продолжала она говорить срывающимся шепотом. — О нет. Ты должен был снова сыграть роль Бога, да?
— Как ты узнала? — хрипло спросил он, даже ему самому показалось, что его голос доносится откуда-то издалека.
— Один из твоих друзей немного перебрал на балу у Челси и Эндрю, и у него развязался язык. Он рассказал мне об испанском имении. Об остальном я догадалась сама. Ты просто решил убрать Перри из Англии, не правда ли?
Для Люсьена невыносим был горький укор в печальных голубых глазах сестры. Он, стиснув зубы, отвел взгляд.
— Я ненавижу тебя, — тихо проговорила Нерисса. — Я ненавижу тебя так, что мне противен даже твой вид.
Эти слова потрясли его, но не настолько, как отвращение, изобразившееся на ее некогда доверчивом, любящем лице. Даже сама смерть не способна нанести такой удар. Ему стало больно дышать.
Он заслужил это, отрицать невозможно, но он не может стоять и смотреть, как страдает его милая сестра, понимать, что он, и никто другой, повинен в ее страдании.
Он не мог решиться заговорить сейчас. Он поговорит с ней позже, когда у него будет время, чтобы собраться с мыслями и силами, чтобы вынести ее отвращение и презрение. Он повернулся к двери и поднял щеколду. Но его остановил едва слышный, скорбный шепот:
— Для чего? Для чего ты все это делаешь, Люсьен?
Он застыл на месте, безнадежно глядя на носки своих башмаков.
— Разве это имеет какое-нибудь значение?
— Ты знал, что мы с Перри были практически помолвлены, но тебе не хотелось ждать, не хотелось дать ему необходимого времени, чтобы объявить об этом официально.
Люсьен промолчал. Как объяснить ей то, в чем он и сам едва может разобраться? Он думал о своем детстве, которое было принесено в жертву герцогскому титулу и обязанностям, которые пришли вместе с ним, сестре и братьях, чтобы они могли испытать, что такое юность и беззаботность, — детстве, которое закончилось со смертью отца. Люсьен считал, что весь мир будет подчиняться его приказам. Но он не смог предотвратить падение отца на тех ступенях. И он не смог спасти мать.
Разве удивительно, что с тех пор он болезненно стремился все держать под контролем? К тому, чтобы его мир и все, кто его населяет, развивались и действовали строго по плану?
Но всякие оправдания того, что он в своем стремлении контролировать ситуацию убил человека, которого она любит, будут звучать банально и бессмысленно даже для него самого.
Ему нечего было сказать ей. Совершенно нечего.
Он повернулся и ушел.
Ужин был мрачным и молчаливым. Нериссе еду подали комнату. Эва ковыряла вилкой в тарелке и с несчастным видом смотрела в нетронутый бокал с вином. Джульетт, Эми Челси пытались поддерживать разговор, но в конце концов оставили это, заметив, что их мужья обмениваются тревожными взглядами. Люсьен, который за едой не проронил ни единого слова, замечал все, что происходит вокруг него. Он остро чувствовал отсутствие сестры. Подавленное настроение Эвы. А что касается братьев, то ему было просто не выносимо смотреть на них.
Он никак не мог забыть лица Нериссы. Эти пустые голубые глаза, выражение отвращения на ее лице.
Движение на другом конце стола нарушило его угрюмую задумчивость. Он поднял глаза. Эва, отодвинув тарелку, бормотала слова извинений. Мужчины уважительно привстали, когда она вышла из-за стола и покинула комнату.
Люсьен мрачно проводил ее взглядом, затем вновь сосредоточил внимание на своей тарелке. Он ел в полной тишине. Только когда ужин закончился и его невестки ушли из столовой, он наконец взглянул на братьев.
— Что ее беспокоит? — хрипло спросил он у Чарлза.
— Она беременна, Люсьен, — ответил тот так, будто это было новостью.
— Джульетт, когда была в положении, тоже мало ела, — пришел на помощь Гаррет.
Люсьен промолчал, хотя напоминание о положении, в котором находится Эва, нисколько не смягчило нарастающего в нем раздражения. Раздражения из-за того, что у него нет другого выбора, кроме как сделать ее герцогиней, но она твердо настроена отказать ему. Он швырнул салфетку на стол. Черт побери, когда это весь мир прекратил подчиняться ему?
— Она похудела с тех пор, как я в последний раз видел ее, — резко проговорил он. — Я полагал, что беременность делает женщин крупнее, а не меньше.
Эндрю пожал плечами.
— Не на ранних сроках.
— Откуда тебе знать? — Люсьен пронзил Эндрю своими черными глазами. — Ты еще не был отцом.
— Пока нет. Но скоро буду.
Люсьен пристально посмотрел на него. Он думал, что Эндрю слишком поглощен своей наукой, а Челси слишком занята заботами о многочисленных собаках и кошках, чтобы он мог получить от них племянника или племянницу.
Несмотря на то что Люсьен был очень зол на братьев, он встал и пожал Эндрю руку.
— Поздравляю. Когда наступит этот важный день?
— В конце лета, — просияв, ответил Эндрю.
Люсьен отошел в сторону, когда Чарлз и Гаррет также поднялись из-за стола и поздравили брата, похлопывая его по спине и предлагая тосты за еще не родившегося младенца. Лицо Эндрю светилось гордостью. Люсьен улыбнулся и отвел взгляд, борясь с завистью. Он подумал об Эве, которая носит в чреве его собственного ребенка. Мысль о том, что она больше заботится о своей драгоценной свободе, чем о благополучии его наследника, жгла ему душу. Все, что он смог, это вернуть на свое лицо маску равнодушия, когда речь зашла о детях, изобразить безразличие к разговору, в котором ему отчаянно хотелось участвовать на равных со всеми.
Громадные напольные часы в углу комнаты пробили полночь. Один за другим его братья, позевывая, разошлись и направились в свои спальни — к любимым женам.
Люсьен остался один. Он пододвинул кресло к камину и так сидел в просторной комнате, по которой летали сквозняки, вытянув ноги перед собой и уныло глядя на догорающие угли. Потягивал херес. Наблюдал за искрами, с легким шипением слетавшими с тлеющих поленьев, и струйками дыма, который тут же рассеивался в прохладном воздухе. Он поставил бокал на пол и стал вслушиваться в вой ветра за окнами.
Все эти разговоры о младенцах вернули его мысли в прошлое. После смерти родителей Люсьен вошел в роль покровителя младших братьев и сестры так же естественно, как и в роль герцога. Он принял на себя ответственность за них всех — точно так же он будет заботиться и об этом новом малыше, которого Эва не хочет отдавать.
Он откинул голову на спинку кресла. Эва. Нерисса. Кошмары. Мир вышел из-под его контроля. Никогда он не чувствовал себя таким беспомощным, плывущим по воле волн. Для Нериссы он больше ничего не мог сделать, лишь продолжить выяснение истинной судьбы Перри. Что касается Эвы… И женитьбы… Он провел ладонью по лицу. Да, он испытывает к ней непреодолимое влечение, но не хочет видеть ее в своем доме и уж тем более связывать с ней свою жизнь. Требовать этой женитьбы его заставляли гордость и ответственность. У нее в чреве его ребенок — и, Боже милостивый, никогда ребенок герцога Блэкхита не родится внебрачным, что бы ни было на уме у его матери! Черт ее побери!
Она выйдет за него замуж, как бы ни упиралась, потому что такова его воля, и он сделает по-своему. Она станет герцогиней Блэкхит, хочет она этого или нет. Он не питал никаких иллюзий, будто его брак будет таким же, как у братьев. Вовсе не таким. Его герцогиня будет всего лишь сосудом для наследника рода. Не женой. Не любовницей. Сосудом. Он будет обходителен с ней, станет сопротивляться вожделению, которое она в нем вызывает, и постарается, чтобы ни она, ни ребенок ни в чем не нуждались, когда он умрет. Когда это случится, она вновь вернется к независимой жизни, которой так дорожит, — и на этот раз в ее распоряжении будет вся власть и богатства герцогов Блэкхит. После того, как он умрет.
Люсьен сделал еще глоток хереса, отставил бокал и стал не мигая смотреть на умирающий огонь. Ему будет нужно повидать душеприказчика, чтобы добавить параграф в свое завещание. Параграф, в котором будет записано, что она никогда не увезет его наследника из Англии. Уж это по крайней мере он может держать под контролем. Даже из могилы.
Он вытянул ноги к огню и устало откинул голову на спинку кресла. Его гнев ушел сам собой. Он снова чувствовал уверенность в себе. План действий разработан. Он спокоен. Часы в углу негромко тикали. У его ног потрескивал и шипел огонь. Утомленный раздумьями, Люсьен задремал.
Сон был тот же, что и в прошлую ночь, и в позапрошлую, и во все ночи на протяжении последних двух месяцев. Его противник, весь в черном, равный ему по мастерству, силе и уму. Десять шагов, брошен носовой платок, и вот сталь звенит о сталь, когда Люсьен схватывается с ним, с единственным противником, которого он не в силах победить. Потом появляется Смерть, которая направляет клинок противника, пронзает ему сердце. Люсьен падает. Он лежит на спине, глядя на смутную фигуру врага, победно возвышающуюся над ним. Он ощущает, как кровь, пузырясь, вытекает из груди, как жизнь постепенно покидает его тело и все слабее бьется его смертельно раненное сердце…
Испуганно вздрогнув, он проснулся. Сердце бешено колотилось, все тело было мокрым от пота. Ничего, кроме мерцающих углей, поскрипываний засыпающего дома и равномерного тиканья часов. Но она здесь. Это точно.
Он медленно поглядел направо… вот и она, тихо сидит в кресле не более чем в пяти футах от него, огонь камина освещает ее прекрасное, коварное лицо.
— Плохой сон? — Эва подняла бокал с остатками хереса и передала ему.
Герцог не ответил.
— Может, зажечь еще свечей, чтобы прогнать ваших демонов?
— Нет.
«Просто побудь со мной. Вот это было бы мне по душе».
Она вновь наполнила его бокал, налила себе и молча села рядом. Он нуждался в чьем-нибудь присутствии, чтобы справиться со страхом. Сочувствие удивило и странно тронуло его. Он не думал, что в ней могут жить столь нежные чувства.
— Меня тоже посещают дурные сны, — тихо сказала она немного погодя, — но думаю, что они скорее являются порождением пережитого.
— Они будят вас среди ночи?
— Нет. — Эва смотрела в огонь и печально улыбалась. — Они так мучают меня в течение дня, что с наступлением темноты сами нуждаются в отдыхе. — Она откинула голову на спинку кресла.
Блэкхит залюбовался ее густыми блестящими волосами, так очаровательно оттенявшими бледное лицо. Люсьен почувствовал, как желание сладкой истомой разлилось по телу и зажгло кровь. О, как бы он хотел заключить ее в свои объятия, спрятаться в ее женской теплоте и дать ей исцелить себя. Однако какая дурацкая мысль. Люсьен понимал, что у нее хватает и своих демонов. Быть может, их слишком много, чтобы когда-либо полностью избавиться от них.
— Я наблюдаю за вашей семьей, — проговорила она через некоторое время. — Похоже, ваши братья обожают своих жен.
— Целуют землю, по которой те ходят.
— Как это понимать.
— Что как понимать?
Эва деланно безразлично пожала плечами.
— Я никогда не видела, чтобы мужья относились к женам с таким уважением и любовью. — Он поднял брови, она вспыхнула и отвернулась, не в силах выдержать его пронизывающего взгляда. — Ну, я знаю, что мужчины так ведут себя во время ухаживания, но, надев обручальное кольцо, они принимаются волочиться за другими. На смену восторженному вниманию приходит равнодушие. Жестокость сменяет доброту. Но ваши братья… — она покачала головой, — они поражают меня. Вам известно, что Эндрю позволил мне здесь остаться только потому, что этого захотела Челси? Потому что она этого захотела. — Эва недоверчиво усмехнулась. — А любой другой мужчина просто плюнул бы на ее желание и сделал по-своему. Должна признаться, что такое необычное поведение лорда Эндрю изумило меня.
— Тогда я должен сделать вывод, что вы в равной степени изумлены и таким же поведением его братьев.
— Да. — Ее загадочная усмешка погасла, на лице появилось выражение безнадежности. — Можно только надеяться, что, когда они вернутся к своему истинному облику, это не разобьет сердца любящих.
— А почему вы считаете, что увиденное вами не является их истинным обликом?
Она хмыкнула и махнула рукой, а потом посмотрела на него как на неразумного младенца.
— Да прекратите вы, Блэкхит. Не будьте идиотом. Я понимаю, что они ваши братья, но при этом они все же мужчины, а я уже говорила, что знаю мужчин. Поверьте мне, как только острота ощущений притупится, они станут столь же отвратительны, как и остальные представители вашего пола. Это лишь вопрос времени.
Он улыбнулся, заинтригованный ее странными рассуждениями.
— А если они докажут, что вы не правы?
— Не докажут.
Он задумчиво посмотрел на нее.
— Подозреваю, что с вами во время замужества так не обращались.
— Мой муж… — Она горько усмехнулась. — Слабый и отвратительно-жалкий червяк, который, уверяю вас, был истинным представителем мужского пола.
— Тогда зачем вы вышли за него замуж? Она отпила глоток хереса.
— Я была молода. Наивна. Лелеяла мечту о бегстве из душного пуританского Салема и жизни во Франции с красавцем графом. Я жаждала приключений, власти и высокого положения, любви и преданности мужа. Но он не любил меня. Он женился на мне только потому, что желал переложить на меня большую часть своих политических обязанностей… а самому остаться свободным, чтобы волочиться за каждой юбкой. — Она поставила бокал на пол: — Однажды я застала его в постели со служанкой. С тех пор, знаете ли, я его не подпускала к себе, так как поняла его истинную природу. Это и к лучшему. Она забеременела и вскоре после того умерла от сифилиса. Ребенок погиб с ней. — Ее лицо было бледным и неподвижным. — Он… — она сделала глотательное движение и на мгновение закрыла глаза, — родился уродом.
Люсъен был поражен. Он во все глаза смотрел на Эву, начиная понимать загадочность ее поведения, ее мыслей.
Неудивительно, что она так цинично относится к браку. Неудивительно, что она презирает мужчин и не верит им. Ему очень хотелось прикоснуться к ней, но в ее облике читалась гордая неприступность. Вместо этого он подлил в ее бокал вина и мягко сказал:
— Моя дорогая Эва, не все мужчины такие, как ваш муж.
— Все мужчины, которых мне доводилось встречать, были такими.
— Даже ваш отец?
Женщина застыла, по лицу пробежала тень.
— Особенно мой отец, — проговорила она тихим, дрожащим голосом. — Она подняла глаза, эти загадочные, широко расставленные глаза, которые так очаровывали его, и посмотрела на него. И тут он понял, что она больше не задумчива, не склонна к разговору, а снова беспощадна и зла. — Зачем я рассказываю это вам, Блэкхит? Ни вы, ни кто другой не способны изменить мое мнение о вам подобных. Ни вы, ни кто другой не способны заставить меня с уважением, по-доброму к ним относиться, верить им. — Она поднялась с кресла. — Я напрасно пришла сюда и напрасно открылась вам. Спокойной ночи.
— Эва.
Она помедлила, стоя к нему спиной.
— Что вам сделал отец?
— Это вас не касается, Блэкхит. Не надо ворошить прошлое.
Тогда подумайте о своем будущем. Вы не можете не дать о своем будущем ребенке, — тихо сказал он. Она замерла.
— Вы не можете отрицать существующее между нами влечение.
Он заметил, как напряглись ее плечи, услышал, как она судорожно вздохнула.
— И вы не можете отрицать, что единственный разумный выход — это принять мое предложение и стать герцогиней Блэкхит.
Тогда она повернулась, ее глаза горели яростным зеленым огнем.
— Вот это именно та самоуверенность, за которую я так ненавижу мужчин, ваша светлость.
Она насмешливо присела в неуклюжем реверансе и вышла из комнаты.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Влюбленный холостяк - Хармон Данелла



Роман потрясающий!!! Есть и ненависть,и презрение,и страсть перетекающая в красивую любовь!!!!! Прелесть!!!!!!!!
Влюбленный холостяк - Хармон ДанеллаАнна
30.09.2011, 9.40





Супеееер!
Влюбленный холостяк - Хармон ДанеллаСабина
14.11.2012, 21.00





классссссс.
Влюбленный холостяк - Хармон Данелларазият
27.01.2014, 15.36





Данный роман весьма интересен,читается легко,динамичный,нет на мой взгляд в нем лишнего,все по сути и по делу,ляпов нет.Герои очень интересные личности оба,мне импонировали на протяжении всего романа.Достаточно откровенные сцены,хорошо описаны,видимо автор знает,о чем пишет,приятно читать,на некоторый взгляд может сперва и откровенно,особенно действие первое,хотя кому как.Автор на мой взгляд грамотно все излагает.Роман еще не прочла,но советую,кому интересно!
Влюбленный холостяк - Хармон ДанеллаКЭТ 63
31.01.2014, 12.04





Данный роман весьма интересен,читается легко,динамичный,нет на мой взгляд в нем лишнего,все по сути и по делу,ляпов нет.Герои очень интересные личности оба,мне импонировали на протяжении всего романа.Достаточно откровенные сцены,хорошо описаны,видимо автор знает,о чем пишет,приятно читать,на некоторый взгляд может сперва и откровенно,особенно действие первое,хотя кому как.Автор на мой взгляд грамотно все излагает.Роман еще не прочла,но советую,кому интересно!
Влюбленный холостяк - Хармон ДанеллаКЭТ 63
31.01.2014, 12.04





Как дополнение напишу,что с концовкой перебор на мой взгляд,так шандарахнуться,полежать с месяц,спасти Перри и родить через девять месяцев прям-лихо!Хотя в жизни знаю девушку,которая после аборта,недели через три забеременела -наверное есть такие случаи,организм сильный!
Влюбленный холостяк - Хармон ДанеллаКЭТ 63
31.01.2014, 15.14





Очень хороший роман, интересный, динамичный, страстный, местами откровенно эротичный, легко читается.(P.S.Читала предыдущие книги про братьев де Монфор и уже тогда меня очень заинтриговал Блэкхит, почти влюбилась в него и даже немного ревновала к Эве, потому не хотела читать из принципа, но... любопытство пересилило, и не жаль потраченного времени. Люсьен - просто потрясающий мужчина, и избранница ему под стать.)
Влюбленный холостяк - Хармон ДанеллаLiliAnn
9.05.2014, 17.56








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100