Читать онлайн , автора - , Раздел - Глава 22 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - - бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: (Голосов: )
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

- - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
- - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 22

– Никогда в жизни я не был так унижен и оскорблен! Более того, опозорен! – бушевал сэр Джеффри, ступая на палубу фрегата. Брендан Джей Меррик ни на шаг не отставал от него. Адмирал сморщился, когда в его честь затрубили трубы – это было похоже на насмешку.
Капитан Лорд в своей лучшей форме, со шпагой в золоченых ножнах вышел навстречу адмиралу, гордый за себя и за свой корабль.
– Сэр, добро пожаловать на фрегат его королевского величества «Смелый»! Нам оказана большая честь…
– Оставьте чертовы церемонии, капитан Лорд, – перебил его адмирал. – Вы стали посмешищем всего Бостона! Немедленно идемте в вашу каюту, сэр.
– В чем дело? – недоумевая спросил Кристиан.
За его спиной удивленно переглядывались офицеры. Стоявший у люка белый спаниель при виде разъяренного сэра Джеффри с перепугу наделал лужу.
– Я сказал: «немедленно»!
– Есть, сэр! – кивнул Лорд, беря Тилди на руки и гадая, чем вызван гнев адмирала.
Фрегат идеально вошел в гавань и сделал все, что полагалось по морскому уставу. Сам король мог бы гордиться таким прекрасным кораблем. Чувствуя на себе недоуменные взгляды, Кристиан резко повернулся и направился к люку, ведущему в каюту. Он держался очень прямо, хотя плечо начало болеть.
– Осторожно, сэр, пригните голову…
– Придержите язык, сэр, я побольше вашего побывал на военных кораблях. Господи, в жизни не испытывал такого унижения!
Когда они удалились на такое расстояние, что команда не могла их слышать, Кристиан обернулся к адмиралу.
– Ради Бога, сэр, объясните, чем вызван этот гнев?! – воскликнул он. – Мой корабль безупречен.
– На марсе сидит женщина, капитан Лорд, и на ней, разрази меня гром, нет никакой одежды!
Внезапный ужас стер краски с лица Кристиана, сделав его сначала белым, а затем пепельно-серым. «Господи! Дилайт…»
Обливаясь холодным потом, но пытаясь сохранить достоинство, Лорд шел впереди и повернулся к гостям лишь у двери своей каюты. Теперь он понял, чем вызван гнев адмирала, узнал, кстати, и молодого капитана Меррика, который глядел на него с явной симпатией.
Йен Макдаф, дав волю шотландскому темпераменту, изрыгал проклятия:
– Какого дьявола! Что разгневало старого болвана?..
Лицо сэра Джеффри побагровело.
– Мистер Макдаф, немедленно пошлите кого-нибудь снять с марса Дилайт, – спокойно произнес Кристиан.
– Дил?.. – поперхнулся Йен.
– Да, именно Дилайт. – Капитан сжал кулаки, понимая, что все кончено.
Шотландец бросился выполнять приказание.
– Поверьте, сэр, я очень сожалею. Я…
Кристиан не мог признаться, что знал о голой Дилайт, сидящей на марсе, – это забило бы последний гвоздь в крышку его гроба. К тому же любые объяснения уже бесполезны. Сначала его предадут трибуналу, он будет осужден, навсегда опорочен и остаток жизни проведет на берегу. Тяжело вздохнув, капитан Лорд распахнул дверь каюты, совершенно забыв о…
– Вы что, целый бордель возите с собой на боевом корабле? – завопил адмирал, увидев красивую черноволосую девушку, лежавшую на койке.
При их появлении она вскочила и бросилась навстречу.
– Брендан! – радостно закричала она, падая в объятия изумленного Меррика, которого сэр Джеффри намеревался сделать капитаном флагманского корабля.
Кристиан был слишком огорчен, чтобы удивляться или ревновать, увидев, как Дейдра плачет от счастья в объятиях красавца Меррика.
Всему конец…
– Дейдра, прошу тебя обращаться к капитану с должным уважением, – спокойно произнес он, опуская Тилди в ящик к щенкам.
Но Брендан продолжал крепко обнимать девушку.
– Капитан Лорд, это же моя кузина! Как мило с вашей стороны привезти ее ко мне через всю Атлантику, чтобы я смог о ней позаботиться!
– Что-о?! – воскликнул сэр Джеффри, поворачиваясь к нему.
Молодой человек выразительно посмотрел на Кристиана, и тот сразу догадался, что предлагал ему находчивый капитан. Обман.
– Да-да, – поспешил согласиться он. – Ей было нелегко на корабле, но, должен сказать, ваша кузина оказалась неплохим матросом.
– Она с детства любит море. Я заметил это, когда девочкой возил ее на своей лодочке в Майо, чтобы она могла полюбоваться на старинный замок, где жили наши предки. Ты ведь никогда не страдала морской болезнью, Дейдра?
– Никогда. Помнишь, мы поднялись на вершину Кроу-Патрика, а когда возвращались домой, начался ужасный шторм? Если бы не твое умение управлять лодкой, ангелы забрали бы нас с собой…
Сэр Джеффри перевел изумленный взгляд с родственников на ящик со щенками, потом на капитана Лорда.
– То есть вы перевозили эту… эту девушку в Бостон, капитан? – наконец спросил он.
– Да, сэр.
– Моя мама умерла, – торопливо прибавила Дейдра, – и у меня никого больше нет, кроме Брендана.
– В сообщении, присланном мне из Портсмута вашим адмиралом, ни слова не говорится о женщине.
– У сэра Эллиота слишком много дел, сэр. Возможно, он просто… забыл…
– Ваш брат не из тех, кто может о чем-то забыть, – бушевал сэр Джеффри. – К тому же это не объясняет, почему у вас на марсе сидела голая женщина. Весь Бостон наблюдал за вашим торжественным входом в гавань.
За дверью раздался какой-то шум.
– Господи! – в ужасе выдохнул Кристиан, поняв, что Йен ведет Дилайт к ним.
В то же мгновение завернутая в одеяло женщина неторопливо вошла в каюту, нахально поглядывая на онемевшего адмирала.
– В чем дело, капитан Лорд? – капризно проговорила она. – Зачем вы испортили мне радостное событие, я весь зад исцарапала, пока спускалась вниз. О, здравствуйте! – Просияв, Дилайт подошла к сэру Джеффри, которого чуть не хватил удар. – Вы, должно быть, адмирал. Я очень люблю мужчин, облеченных властью. Наверное, вам захочется развлечься с Дилайт, а? Я знаю такие способы довести пожи…
– Йен, немедленно убери ее отсюда! – завопил Кристиан.
Даже Брендан казался шокированным, хотя его карие глаза смеялись.
– Йен!
– Да, сэр, я пытаюсь.
Тем временем Дилайт терлась о грудь адмирала, ее рука бесцеремонно скользнула с жилета вниз, и она уронила одеяло.
Кристиан закрыл глаза, Брендан Меррик охнул, когда Дилайт ухватила сэра Джеффри за предмет его мужской гордости, а старик рухнул на пол в глубоком обмороке.
– Его сердце не смогло такого выдержать, – равнодушно заметил Элвин Бойд, обмахивая адмирала листком бумаги. – Но кажется, он приходит в себя.
Сэр Джеффри заморгал и попытался сесть.
– Дайте мне встать, сборище тупых кретинов! – закричал он.
Светловолосой шлюхи уже не было, Меррик стоял рядом, едва сдерживая хохот. Его ирландская кузина, приятная девушка с удивительными фиалковыми глазами, сидела возле кровати, переводя тревожный взгляд с Брендана на капитана Лорда. Она держала стакан с водой, пытаясь напоить адмирала.
– Выпейте, сэр, вам станет лучше.
Тот сердито оттолкнул ее руку:
– Господи, все в порядке, а вы, глупцы, обращаетесь со мной как с беспомощным инвалидом. Черт возьми, капитан Лорд, вам за многое придется ответить!
– Да, сэр. Элвин, пожалуйста, оставьте нас.
Ирландка дотронулась до странного распятия, висевшего у нее на груди.
– Прошу вас, сэр, не обрушивать гнев на капитана Лорда, – сказала она с приятным акцентом. – Он замечательный, выдающийся офицер и не заслуживает порицания.
– А как вы назовете этот… спектакль на марсе?
И снова девушка заговорила вместо капитана, абсолютно спокойно, будто она не замечала ярости адмирала:
– Сэр, имя той женщины Долорес. Вы, наверное, успели заметить, что с нею… нелегко. Отец послал ее во Францию учиться, но вы сами видели, чему ее научили эти французы, сэр Джеффри.
Адмирал прищурился. Как истинный британец, он терпеть не мог французов.
– Да уж, мне известно, что это за люди, – кивнул он.
Дейдра печально улыбнулась:
– Да, сэр, они использовали ее, отравили ей разум. Она уехала из Бостона милой, невинной девушкой, но ужасные французы так повлияли на нее… Словом, она добралась до Портсмута, и капитан Лорд, как галантный морской офицер, взялся вернуть ее семье, которая живет здесь, в Массачусетсе. Но у капитана столько времени и сил ушло на команду фрегата, что он не сумел приструнить Ди… то есть Долорес, – поправилась она. – Но вины бедняжки нет в том, что она иногда так ведет себя. Это влияние французов, сэр.
– Значит, влияние французов?
«Благослови тебя Господь, дорогая», – подумал капитан Лорд.
– О да, французское влияние. Они жестоко обращались с ней, сэр. У меня кожа покрывается мурашками при мысли о том, какие ужасы довелось пережить бедняжке Долорес в руках тех зверей…
Брендан, взглянув на безмолвного Кристиана, серьезно произнес:
– Совершенно верно, сэр Джеффри. Это аморальные, похотливые люди. Господи, даже меня бросает в дрожь, едва я думаю о том, каково попасть к ним в лапы! Но если забыть об этом, то я должен выразить искреннее восхищение, капитан Лорд. Вы просто сотворили с фрегатом чудо. Когда я в последний раз видел корабль, мне было стыдно, что я принимал участие в его создании… – Повернувшись к адмиралу, Брендан весело добавил: – Сэр, разве вы не согласны, что капитан Лорд блестяще выполнил поставленную перед ним задачу?
Дейдра театральным жестом сложила на груди руки.
– Но самое печальное, сэр, отец Долорес – очень богатый человек – просто сгорит от стыда, узнав правду о своей невинной дочери. – Она вздохнула, глаза ее были полны жалости. – Ведь французы так, вульгарны, не правда ли, капитан Лорд?
Но Брендан, подхвативший игру, ответил первым:
– Совершенно верно, да вся их страна – настоящий рассадник зла.
Сэр Джеффри взял у девушки, стакан и посмотрел на молодого капитана. Да, в логике Меррику не откажешь: человек, спасший королевский фрегат, заслуживает большего, чем быть отданным под трибунал. Правда, задета его честь, ему придется держать ответ за унижение перед губернатором Гейджем, однако Брендан прав. Заслуга капитана Лорда важнее спектакля, устроенного Долорес.
– Что ж, остается только вернуть эту особу ее отцу, – заявил сэр Джеффри. – Пусть он ею занимается. Вы говорите, она живет в Бостоне?
– Да; кажется, ее дом находится к западу от Кембриджа, – ответила Дейдра.
– Меньше, чем в десяти милях отсюда, – проворчал адмирал. – Думаю, мне придется взять на себя обязанность по доставке этой дамы к отцу.
– Сэр, я был бы счастлив освободить вас от подобной неприятности, – заботливо предложил Брендан.
– Не сомневаюсь, – усмехнулся сэр Джеффри. – Но я не допущу, чтобы моего лучшего офицера видели в компании подобной девицы, пока не будет найдено лечение ее… состояния. – Он повернулся к Кристиану: – Надеюсь, у нее есть какая-нибудь одежда, кроме одеяла? Ее надо отвезти с корабля, соблюдая приличия.
Капитан Лорд побледнел, вспомнив о целом сундуке платьев и всяческих приспособлений, которые Дилайт перетащила с гауптвахты в каюту.
– Да, сэр, полагаю, у нее есть что надеть для подобного случая.
– А если нет, пусть ваш мастер, изготовляющий паруса, сошьет ей что-нибудь поскромнее. Я хочу, чтобы эта женщина еще до захода солнца была выдворена с корабля.
– Значит, именно вы повезете ее к родителям, сэр? – забеспокоился Брендан.
– Что-то вы слишком тревожитесь, капитан Меррик.
– Я бы не хотел, чтобы и ваше имя оказалось запятнанным, сэр.
– Да ладно вам. Не представляю, кто бы мог позаботиться о ней, черт возьми! Но пока она на фрегате, весь Королевский флот можно считать опозоренным. Кстати… – Адмирал, нахмурившись, посмотрел на Дейдру. – Кто же ее богатый папаша? Кто породил на свет это существо?
Девушка пожала плечами:
– Я знаю только ее имя, сэр, Долорес Фолей, и что ее семья живет недалеко от Бостона, в местечке под названием Менотомия.
– Фолей? Она из Менотомии?
– Да, сэр. Вам знакома эта семья?
– Я, черт возьми, очень хорошо их знаю. – Сэр Джеффри схватил шляпу. – Капитан Меррик, вы можете провести день с кузиной, но ту даму нужно отправить к ее отцу сегодня же вечером. Скоро вы получите остальные инструкции. А вы, капитан Лорд… Я жду вас на флагманском корабле ровно в восемь. Нам предстоит многое обсудить.
Кристиан с облегчением вздохнул и пошел вслед за адмиралом, чтобы подобающим образом проводить его. Плечо у него жгло, голова, казалось, вот-вот расколется от боли. В дверях он на секунду задержался, послав любимой благодарный взгляд.
В Портсмуте Дейдра принесла ему неприятности, но в Бостоне спасла его репутацию.
Сэр Джеффри устроил неофициальный обед в каюте массивного, семидесятичетырехпушечного флагманского корабля «Неустрашимый», где собрались немногочисленные офицеры. Капитан Хайрам Эллсворт – самодовольный тип, привычка нюхать табак, без сомнения, изуродует его нос еще до того, как ему стукнет сорок; нынешний капитан флагманского корабля Стэнли Катлер – неизменно мрачный, а когда много пил, то становился еще мрачнее, особенно если выяснялось, что он чем-то вызвал недовольство сэра Джеффри; лейтенант Питер Эткинс – шумный, хвастливый моряк. Кроме них, присутствовали еще несколько молодых офицеров и, разумеется, капитан Лорд.
Он сидел за большим полированным столом из красного дерева, наблюдая за стюардами, вносившими в каюту все новые блюда, которые его желудок, привыкший к корабельной пище, сначала принимал с радостью, а потом с некоторым протестом.
– Итак, капитан Лорд, – сказал Катлер, подмигнув товарищам, – говорят, вам удалось кое-что сделать с болванами, составляющими команду фрегата.
– Я бы не смог ничего сделать, если бы мне не с чего было начать, – сухо ответил Кристиан.
Эллсворт фыркнул:
– Ха! Прежний капитан «Смелого», мой друг, считал офицеров и команду фрегата шайкой тупых бездельников, неспособных отличить корму от носа.
За столом раздался громкий смех.
– Да они и сейчас такие же бездельники и тупицы, – хихикнул Катлер, наливая себе очередной бокал портвейна. – Они даже упустили чертова Ирландского Пирата, можете себе представить? Фрегат подошел совсем близко к этому мерзавцу, наставив на него свои пушки, а тому удалось скрыться. Капитан Лорд, позвольте выразить вам сочувствие. Командовать такими олухами!
– Ирландского Пирата? – спросил Кристиан, даже забыв о том, что его команду оскорбили.
– Только не говорите, что ничего не знаете. Весь Бостон гудит об этом.
– Гудит… о чем?
– Да об этой новости, разумеется. Ее, без сомнения, принес сам контрабандист. Ирландец рассказал, что вы столкнулись с ним, когда он вел торговлю с французским корветом.
Со всех сторон на Кристиана посыпались насмешки.
– Довольно, господа, – пришел ему на помощь адмирал. – Всем известно, что Ирландец ходит по морю без флага. К тому же не забывайте, капитану пришлось помогать английскому судну и заниматься французским корветом. У него было полно других дел.
– Точно! – расхохотался Катлер. – Нам бы всем заняться такими делами!
– Я же сказал, довольно! – рявкнул адмирал, заметив, как яростно вспыхнули глаза капитана Лорда.
– Разумеется, есть объяснения, почему фрегат не поймал Ирландца, сэр. Очень трудно заставить плохую команду выполнять приказания, чтобы соответствовать даже самым низким стандартам.
– Особенно такую команду, как у «Смелого».
– Да уж, красавец фрегат попал в руки тупых бездельников, умеющих лишь пакостить своему заслуженному и уважаемому капитану.
– Виноваты не только матросы, Катлер, но и офицеры тоже.
– Черт возьми, буду рад одолжить вам своих офицеров, капитан Лорд, – весело сказал Эткинс. – Уж они-то избавят вас от необходимости отвечать за сброд, именующий себя командой.
Кристиан стукнул кулаком по столу, и смех затих.
– Мои офицеры вели себя безупречно в чрезвычайной ситуации, я не видел ошибок в их действиях. Ни одной! Полагаю, мне не стоит находиться тут и выслушивать, как их поливают грязью.
Сэр Джеффри внимательно посмотрел на него, а его сморщенный рот начал растягиваться в одобрительной улыбке.
– Да ладно вам, Лорд, – усмехнулся Эллсворт, – мы никого не оскорбляем, в конце концов вам удалось захватить маленький французский корвет, который был на стороне еще меньшего шлюпа Ирландца…
– Он совсем маленький, Хайрам, – подтвердил лейтенант Эткинс. – Но пожалуй, с такими идиотами надо же хоть с чего-то начинать, а?
– Кстати, Лорд, вы наняли ту светловолосую потаскуху стоять у штурвала?
Раздался взрыв смеха, и Кристиан вскочил на ноги.
Адмирал решил остановить насмешки:
– Сядьте, Лорд, а вы попридержите свои языки. Никто из вас не справился бы с делом лучше. Капитан Лорд оказался в переделке с командой, ни разу не участвовавшей в боях, и в сложившейся обстановке вел себя безупречно. Его можно только поздравить. За короткое время он сумел многое сделать с командой, и если бы не голая девица на марсе, вход фрегата в гавань можно было бы назвать идеальным. Вы устроили настоящее представление, капитан Лорд.
– Как и девка на мачте, – усмехнулся Катлер.
– Довольно, Катлер! – прикрикнул на него адмирал. – Я не потерплю больше ни одного оскорбительного замечания в адрес капитана Лорда или его команды. Вы приглашены сюда лишь для того, чтобы познакомиться с капитаном и дружески побеседовать за едой.
Сегодня, когда отношения между королевскими войсками и мятежниками становятся все более напряженными, раздор не доведет нас до добра. Как всем известно, лорд Дартмут прислал приказ генералу Гейджу арестовать лидеров так называемого Массачусетского провинциального конгресса, но Гейдж до сих пор никак не отреагировал. В результате люди вроде Эдамса, Хенкока, Варрена и Ревера продолжают угрожать жителям, призывая их к неповиновению и мятежу. У них не только хватает наглости формировать правительство, не зависящее от короля, но еще и выбирать представителя, который будет скорбеть по поводу пятой годовщины неудачного события, именуемого ими Бостонской резней. Смелое решение, если учесть, что в городе полно королевских войск, а в гавани стоят королевские суда. Как вы понимаете, генерал Гейдж очень этим огорчен.
– Но, сэр, – заявил Катлер, язык у которого развязался под действием портвейна, – лорд Дартмут послал четкое приказание генералу Гейджу арестовать главарей мятежников.
– Не наше дело обсуждать поведение военного губернатора! – рявкнул адмирал. – Хотите, чтобы наш флот стал таким же, как бостонские войска? Хотите открыто насмехаться над Гейджем? Нет, чтобы быть сильными, нужно держаться вместе, раскол среди нас приведет только к поражению. Нам известно, что повстанцы собирают оружие, боеприпасы и прячут их где-то за городом. Скажите мне, джентльмены, для чего они, по-вашему, готовят все это? – Сэр Джеффри обвел присутствующих проницательным взором. – Поэтому давайте объединим наши усилия, чтобы пресечь деятельность мятежников до того, как прольется кровь.
Кристиан забыл про боль, потрясенный словами адмирала. Он, конечно, знал, что дела по эту сторону Атлантики обстоят не лучшим образом, но ему и в голову не приходило, что англичане поднимут руку на англичан…
– Кажется, я сообщил вам всё, что собирался, – устало сказал адмирал. – Можете идти, и да благословит вас Господь. – Но, заметив враждебные взгляды, направленные на капитана Лорда, опять рассердился. – И еще одно предупреждение! Любой замеченный за обсуждением сегодняшнего происшествия или оскорбляющий капитана Лорда будет иметь дело со мной.
Кристиан хотел выйти из каюты вслед за остальными, но сэр Джеффри остановил его:
– Одну минуту, капитан Лорд.
Тот задержался в дверях, ожидая, пока выйдут другие офицеры.
– Благодарю; что защитили команду, сэр, – произнес он, когда все разошлись.
– Ерунда. Вы отлично поработали, сделав из них команду, Заслуживающую уважения. Сэр Эллиот писал мне; что заставило его возложить на вас это нелегкое дело. – Адмирал позволил себе чуть улыбнуться. – Защищая вас от насмешек офицеров, которые отпускали их исключительно из зависти, я ни на мгновение не забывал об инциденте с мисс Фолей. Впрочем, даже самые дурные события могут иметь неплохие последствия.
– Простите, сэр?
– Присаживайтесь, капитан. Я оставил вас, чтобы сообщить о вашей миссии.
– Вы имеете в виду Ирландского Пирата, сэр?
– Не только.
Кристиан сел, крепко сжимая в руках шляпу.
– Извините, сэр, я понятия не имел, что на шлюпе был Ирландский Пират.
– Разумеется, капитан, откуда вы могли знать. Впрочем, не важно, мы поймаем негодяя, точнее, Кристиан, это сделаете именно вы.
– Сэр?
– Видите ли, дела в Бостоне за последние месяцы стали весьма неважными. Все меры наказания, призванные обрезать крылья самозваному массачусетскому правительству, вызвали только недовольство и открытое неповиновение мятежников. Пусть это останется между нами, но Гейдж – просто шут гороховый. Размахивает какими-то декларациями, но отказывается им следовать, да еще прикидывается возмущенным, когда сброд их игнорирует.
Кристиан позволил себе криво улыбнуться.
– Капитан Меррик сообщил мне, что войска именуют губернатора Старухой за то, что он не применил силы, когда было необходимо.
– Хм! Он даже не требует, чтобы его собственные приказы выполнялись, а в результате повстанцы наглеют все больше. Сформировали правительство, их Джозеф Варрен призывает людей готовиться к войне против Англии! Они отправили представителей в Филадельфию для участия в сборище мятежников, которое сами именуют Континентальным конгрессом, воруют королевские деньги, чтобы финансировать собственные проекты. Мораль пала настолько, что одни военные дезертируют, а другие продают мушкеты этим негодяям. Дела совсем плохи, капитан, достаточно поднести спичку, и все взлетит на воздух. Повстанцы создали комитеты безопасности для надзора за народным ополчением, а группка бездельников называет себя минитменами. Представляете, всякий сброд, фермеры, горожане, торговцы, поднимают оружие против лучшей армии в мире! Это просто трагедия.
– Минитменами? – удивленно поднял брови Кристиан.
– Простите, забыл, что вы недавно прибыли и, разумеется, понятия не имеете, о чем я говорю. Небольшие группы людей, возглавляемые избранным капитаном, собираются на переклички, маршируют. Они готовы в любое время пойти в атаку на королевские силы. Эти фермеры и горожане! – Сэр Джеффри тяжело вздохнул. – Я был весьма заинтригован, узнав о женщине, которую вы взяли на борт пассажиркой. Долорес Энн Фолей – дочь некоего Джереда Фолея, печатника, живущего в маленькой деревушке Менотомия. Он утверждает, что верен королю, но разведчики донесли Гейджу, что в его доме ежедневно наблюдается странная активность.
– Вы полагаете, он мятежник?
– Я подозреваю его. Он же печатник, капитан, поэтому имеет возможность печатать всякие призывы и распространять их среди населения.
– Интересно, сэр, – задумчиво произнес Кристиан, – для чего Долорес Энн Фолей ездила во Францию? Может, ей надо было узнать настроение французов, выяснить, как они относятся к мятежникам?
Сэр Джеффри удивленно посмотрел на него.
– Боже, а вы очень проницательны. Хотя нельзя утверждать, что так оно и есть, но шпионы видели Фолея в компании Эдамса, Хенкока, доктора Варрена и… Ирландца.
Кристиан неожиданно вспомнил, как Дилайт, пристававшая к нему на гауптвахте, упоминала о своем намерении соблазнить контрабандиста.
– Ирландский Пират – известный мятежник, его нужно остановить. Будь он простым контрабандистом, – продолжал сэр Джеффри, – я бы не стал о нем думать, но американцы каким-то образом распространяют по стране оружие, и я пока не знаю, откуда оно берется.
– Вы хотите сказать, это… Ирландский Пират, сэр?
– Да, капитан. Если бы вы привели корвет, то, несомненно, обнаружили бы в его трюме целую партию французских мушкетов. Теперь вы понимаете, почему Ирландец должен быть остановлен? Если Гейдж не поймает остальных главарей мятежников, то за дело возьмется Королевский флот. Ирландский Пират – не просто контрабандист. Он достает оружие в Филадельфии и Балтиморе, перевозит его в порты к северу от Бостона и следит за тем, чтобы оно попало в руки мятежников.
Кристиан молчал, спрашивая себя, почему Эллиот послал его сюда из Англии, хотя сэр Джеффри мог поручить это дело капитану Брендану Джею Меррику, ему по силам выполнить подобное задание.
Адмирал встал из-за стола и принялся мерить шагами каюту.
– Вы обязаны поймать и доставить в тюрьму Ирландского Пирата. А то, что вы имели несчастье посадить мисс Фолей на свой корабль, оборачивается вам на пользу. Вы знакомы с мисс Фолей, поэтому будете иметь право навещать мисс О'Девир в их доме.
– Сэр?
– Поскольку Фолей объявляет себя приверженцем королевской власти, он не станет препятствовать офицеру Королевского флота навещать подругу их дочери. Что касается мисс О'Девир… Кстати, с вашей стороны было очень любезно привезти ее к капитану Меррику, но я не так стар, чтобы не заметить, какими взглядами вы обменивались… Так вот, ей нельзя оставаться на борту в компании ста пятидесяти развязных моряков. Особенно… – по-отечески погрозил Кристиану пальцем сэр Джеффри, – учитывая ваши чувства друг к другу. А поскольку она – кузина одного из самых уважаемых мною офицеров, то я сделаю все, чтобы сохранить ее репутацию. И вашу, – добавил он, – потому что молодцы, которые были, у меня сегодня, не упустят возможности опорочить вас, Мисс О'Девир может быть полезна нам для поимки Ирландца, и я решил отправить ее в дом Фолеев.
– Но…
– Это решено. Капитан Меррик уже везет обеих женщин в Менотомию, пока мы тут с вами беседуем.
Кристиан лишился дара речи.
– Капитан Лорд, – холодно произнес сэр Джеффри, – вы посланы сюда, чтобы задержать Ирландского Пирата, одинокого волка, устроившего, себе логово в змеином гнезде. Если Гейдж их не раздавит, то убить этого волка должны мы с вами. Поставкам оружия колонистам нужно, положить конец. Немедленно!
– Да, сэр!
– Я знаю, вам не хочется расставаться с девушкой, но это необходимо. Я уже объяснил почему. Ирландец – тайный друг Фолея, которого я подозреваю в помощи мятежникам. Вы ухаживаете за мисс О'Девир, поэтому никому ив голову не придет спрашивать, зачем вы ездите в Менотомию. Только все это должно остаться между нами.
Кристиан вздохнул.
– А капитану Меррику известен ваш план? Разве он не мог бы захватить пирата? – спросил он.
– Меррик сам наполовину ирландец, а как вам известно, капитан, ирландцы всегда стоят горой друг за друга. Я не могу послать его за соотечественником, это неразумно, хотя, не сомневаюсь, он бы выполнил приказ. В интересах всех сторон мы отправим его «Алкиону» вместе с фрегатом «Резвый» патрулировать побережье.
Сэр Джеффри встал, Кристиан тоже поднялся. Голова у него шла кругом, на сердце было тяжело. Бедняжка Дейдра! Его лишили возможности даже попрощаться с ней, и как следует поблагодарить за то, что она снова спасла его.
– Не принимайте близко к сердцу, капитан. – Адмирал сжал ему плечо, и у Кристиана чуть не потемнело в глазах от боли. – Это же не навсегда.
– Да, сэр.
– Можете с завтрашнего дня навещать мисс О'Девир. Теперь вам есть чего ждать, не так ли?
– Совершенно верно, сэр.
У дверей адмирал предупредил:
– Только… не теряйте головы, капитан. Задание весьма опасно и может повредить вашей карьере, если вас заметят в компании мятежника или заподозрят в дружбе с ним. Включая и мисс Фолей.
– Сэр?
– Найдутся люди, которые захотят вас опорочить, а я не желаю, чтобы пострадала карьера будущего адмирала Кристиана Лорда. – Сэр Джеффри натянуто улыбнулся. – Я понятно выразился, капитан?
– Да, сэр.
– Что ж, отлично. Может, к концу недели мы уже поймаем Ирландца. А теперь прошу меня извинить, капитан.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману -



Отлично
- Кэтти
30.09.2009, 17.51





отличная книга
- оксана
8.01.2010, 19.50





Очень интересная и жизненная книга. Очень понравилось.
- Natali
30.01.2010, 8.55





Цікаво,яку ви книжку читали, якщо її немає???
- Іра
28.08.2010, 18.37





класно
- Анастасия
30.09.2010, 22.13





мне очень нравится книги Тани Хайтман я люблю их перечитывать снова и снова и эта книга не исключение
- Дашка
5.11.2010, 19.42





Замечательная книга
- Галина
3.07.2011, 21.23





эти книги самые замечательные, стефани майер самый классный писатель. Суперрр читала на одном дыхании...это шедевр.
- олеся галиуллина
5.07.2011, 20.23





зачитываюсь романами Бертрис Смолл..
- Оксана
25.09.2011, 17.55





what?
- Jastin Biber
20.06.2012, 20.15





Люблю Вильмонт, очень легкие книги, для души
- Зинулик
31.07.2012, 18.11





Прочла на одном дыхании, несколько раз даже прослезилась
- Ольга
24.08.2012, 12.30





Мне было очень плохо, так как у меня на глазах рушилось все, что мы с таким трудом собирали с моим любимым. Он меня разлюбил, а я нет, поэтому я начала спрашивать совета в интернете: как его вернуть, даже форум возглавила. Советы были разные, но ему я воспользовалась только одним, какая-то девушка писала о Фатиме Евглевской и дала ссылку на ее сайт: http://ais-kurs.narod.ru. Я написала Фатиме письмо, попросив о помощи, и она не отказалась. Всего через месяц мы с любимым уже восстановили наши отношения, а первый результат я увидела уже на второй недели, он мне позвонил, и сказал, что скучает. У меня появился стимул, захотелось что-то делать, здорово! Потом мы с ним встретились, поговорили, он сказал, что был не прав, тогда я сразу же пошла и положила деньги на счёт Фатимы. Сейчас мы с ним не расстаемся.
- рая4
24.09.2012, 17.14





мне очень нравится екатерина вильмон очень интересные романы пишет а этот мне нравится больше всего
- карина
6.10.2012, 18.41





I LIKED WHEN WIFE FUCKED WITH ANOTHER MAN
- briii
10.10.2012, 20.08





очень понравилась книга,особенно финал))Екатерина Вильмонт замечательная писательница)Её романы просто завораживают))
- Олька
9.11.2012, 12.35





Мне очень понравился расказ , но очень не понравилось то что Лиля с Ортемам так друг друга любили , а потом бац и всё.
- Катя
10.11.2012, 19.38





очень интересная книга
- ольга
13.01.2013, 18.40





очень понравилось- жду продолжения
- Зоя
31.01.2013, 22.49





класс!!!
- ната
27.05.2013, 11.41





гарний твир
- діана
17.10.2013, 15.30





Отличная книга! Хорошие впечатления! Прочитала на одном дыхании за пару часов.
- Александра
19.04.2014, 1.59





с книгой что-то не то, какие тообрезки не связанные, перепутанные вдобавок, исправьте
- Лека
1.05.2014, 16.38





Мне все произведения Екатерины Вильмонт Очень нравятся,стараюсь не пропускать ни одной новой книги!!!
- Елена
7.06.2014, 18.43





Очень понравился. Короткий, захватывающий, совсем нет "воды", а любовь - это ведь всегда прекрасно, да еще, если она взаимна.Понравилась Лиля, особенно Ринат, и даже ее верная подружка Милка. С удовольствием читаю Вильмонт, самый любимый роман "Курица в полете"!!!
- ЖУРАВЛЕВА, г.Тихорецк
18.10.2014, 21.54





Очень понравился,как и все другие романы Екатерины Вильмонт. 18.05.15.
- Нина Мурманск
17.05.2015, 15.52








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100