Читать онлайн Я дождусь..., автора - Хардвик Элизабет, Раздел - 6 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Я дождусь... - Хардвик Элизабет бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.14 (Голосов: 22)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Я дождусь... - Хардвик Элизабет - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Я дождусь... - Хардвик Элизабет - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Хардвик Элизабет

Я дождусь...

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

6



День прошел в обычном напряженном ритме, без особых происшествий, и Сьюзен воспользовалась свободной минутой, чтобы расслабиться в глубоком кресле в маленькой гостиной. На дне души шевелилось беспокойство — неприятного разговора ей сегодня не избежать. Внезапно раздался настойчивый стук в дверь, и сердце девушки учащенно забилось: не было никаких сомнений — это Каллиган.
Не дожидаясь приглашения, он бесцеремонно открыл дверь и буквально ворвался в комнату. Его внешний вид красноречиво свидетельствовал, что ему не до шуток. В темно-синих глазах полыхала неприкрытая ярость.
— Хорошо же вы обработали Осборна, нечего сказать! — В его голосе Сьюзен почудилась ненависть. Изо всех сил она старалась неосторожным жестом или словом не выдать свой испуг. Она и предположить не могла, как страшен может быть рассерженный мужчина. От иронии, насмешки не осталось и следа. Каллиган был не на шутку взбешен.
— Я вас не понимаю, мистер Каллиган, — холодно заметила она.
— Нет, это я при всей своей искушенности не понимаю, что такое вы могли ему посулить, что он даже не выслушал до конца мое предложение? Денег у вас нет, возможностей нанять ему помощников тоже. Так что же, черт возьми, вы придумали?
Сьюзен чувствовала, что ее застали врасплох, она не готова к подобному разговору. Сказывалась даже такая мелочь, как одежда. Она имела неосторожность сменить свою строгую деловую униформу на легкомысленные джинсы и коротенький голубой пуловер. На голове был художественный беспорядок, и, наконец, она была без туфель, чтобы дать отдых ногам.
Все это не способствовало ни уверенности в себе, ни непреклонности в голосе. Сьюзен лихорадочно искала выход из создавшегося положения.
— Мистер Каллиган, — как можно учтивее начала она после паузы. — Сожалею, но вы выбрали не самое удобное время, чтобы выяснять отношения. Сейчас у меня законный отдых. А к своим обязанностям я вновь приступлю приблизительно через два часа. Тогда, с вашего позволения, мы и продолжим.
— Но почему не сейчас? — Каллигану не терпелось выплеснуть свое раздражение немедленно.
— Потому что, повторяю, сейчас у меня перерыв.
— Значит, когда вы отдыхаете, ваши мозги не в состоянии справиться даже с самой примитивной информацией?
— Давайте не будем опускаться до взаимных оскорблений. — Сьюзен продолжала сохранять спокойствие.
— Но почему же не будем? Вы подло обманули меня. Вы опередили меня, заранее поговорив с Осборном.
— Да, говорила, но только не о вас, — уже на повышенных тонах запротестовала Сьюзен.
— Позвольте вам не поверить, — ехидничал Эдвард.
— Мне все равно, что вы думаете, но вы не имеете никакого права называть меня лгуньей. Я понятия не имею, по каким причинам Норман мог отказать вам. — Девушка сказала об этом как бы в пылу перебранки, но надеялась выведать таким образом правду.
— Не прикидывайтесь дурочкой. — Он презрительно усмехнулся. — Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, — он объяснил свой отказ причинами личного характера. А вы, думаю, — самая главная из этих причин.
Сьюзен с досадой прикусила нижнюю губу.
— Только вы со своими извращенными взглядами и представлениями могли подумать такое. Не для того чтобы оправдаться перед вами, а просто из чувства справедливости заявляю: с Норманом никакие отношения, кроме деловых, меня не связывают.
Казалось, Каллиган немного поостыл, но его взгляд все еще оставался недоверчивым.
— Что с вами, Сьюзен? Вы прямо мертвой хваткой вцепляетесь в мужчин, которые попадают в поле вашего зрения. Неужели вы так боитесь одиночества?
— Это какой-то бред! Вы обвиняете меня в каких-то абсурдных вещах. Если вам угодно, я поклянусь на Библии, что не настраивала Нормана Осборна против вас и никогда не была с ним близка. Сама не знаю, зачем убеждаю вас в этом, но сил уже нет противостоять потоку ваших нападок.
— Норман Осборн здесь ни при чем, — задумчиво продолжал Эдвард. — Я уже не имею в виду никого конкретно, просто хочу по-человечески понять вас.
— Не стоит затруднять себя. У вас и так напряженный график. — Новая волна раздражения захлестнула Сьюзен.
— Вы очень красивая женщина, — невозмутимо продолжал Каллиган. — Молодая, пылкая. Многие искушенные в любовных перипетиях мужчины не устояли бы перед вашим удивительным обаянием. Ваша строптивость интригует, вызывает желание подчинить вас себе, обладать вами.
— Мистер Каллиган, вы забываетесь. Я не намерена выслушивать рассуждения о моей внешности и о ваших желаниях…
— А я не намерен выслушивать, чего вы хотите, а чего нет. Я буду говорить о вас, чего бы мне это ни стоило. — Сьюзен притихла. — Прожив здесь около недели и пообщавшись с вами и вашей сестрой, я сделал вывод, что вы подчинили свою жизнь интересам этого заведения. Я, безусловно, ценю такую самоотверженную преданность делу отца и матери, но, замыкаясь в этом ограниченном мирке, вы совершаете преступление против самой себя. Неужели вы не хотите иметь собственный дом, выйти замуж, родить ребенка?
— Конечно, хочу! — Желания, спрятанные в тайниках души, вдруг выплеснулись в этом крике. — Но я не имею права думать только о себе. У меня есть чувство долга и ответственности, и это не идет ни в какое сравнение с моими эгоистическими желаниями.
— Сюзи, вы не понимаете самого главного. Вы никогда не сделаете счастливыми близких людей, если будете только выполнять свой долг, упиваясь своей жертвенностью. Вы сами должны обрести счастье, и тогда все, кто находится рядом, разделят его с вами.
— Я совершенно счастлива и довольна жизнью, — упрямо защищалась она.
— Что-то незаметно, — с грустной улыбкой отозвался он.
— Уходите! — не выдержала девушка. — Я не хочу вас видеть, вы не имеете права говорить мне все это. Вы мне никто.
— Нет, имею, — хрипло возразил он и приблизился к ее креслу. Она порывисто встала и оказалась в полушаге от него. — Я обнимал тебя, целовал твои мягкие губы, чувствовал, как твое гибкое тело со всей страстью отвечает на мои ласки. Я люблю жизнь, боготворю красоту, которую она создает, и не могу позволить, чтобы в круговороте каждодневных забот ты превратилась в брюзжащую старуху…
— Злую и беспринципную, — процитировала девушка.
— Вот именно, — засмеялся он.
Этот смех стал последней каплей, переполнившей чашу терпения. Сьюзен замахнулась, чтобы ударить Каллигана по лицу.
— Не надо, Сюзи, это лишнее. — Он мгновенно перехватил ее запястье и сильно, но не до боли, сжал. — Успокойся, — прошептал он, горящим взором наблюдая, как взволнованно вздымается ее грудь, пылает лицо.
— Отпустите. — Она дернулась, чтобы высвободиться.
— Сюзи, когда ты перестанешь воевать с ветряными мельницами? — задал он риторический вопрос и пристально вгляделся в ее глаза. Его рука нежно коснулась ее щеки и губ, словно кисть художника нанесла на полотно контур любимого лица. Потом он чуть запрокинул ее голову и стал покрывать поцелуями губы, лоб, глаза.
Девушка не успела опомниться, как ее закружило в вихре блаженства. Руки сами собой обвились вокруг мужественной, сильной шеи, губы, словно лепестки лилии, потянулись к живительной влаге его рта. Она тихонько застонала, когда пальцы Эдварда дотронулись до ее обнаженного тела, скрытого под коротеньким джемпером, и медленно двинулись вверх к чашечкам шелкового лифчика, обтягивающего упругие груди. Она ощутила, как от возбуждения набухли соски, а его пальцы затрепетали, чувствуя это. Горячее и полное страсти дыхание Каллигана овевало ее лицо и шею, а настойчивые пальцы продолжали ритмично ласкать торчащие соски, пробуждая уже знакомое неистовое желание слиться в томительной истоме с этим подавляющим, наступающим мужчиной.
Сьюзен не сопротивлялась, когда он аккуратно расстегнул ее шелковый лифчик, приподнял джемпер и опустил свое лицо в мягкую и прохладную белизну ее тела. Длинные пальцы девушки утонули в шелковистых волнах его волос. Они чуть покачивались, словно под действием странного гипноза. В такт этому тихому танцу Сьюзен плотнее прижимала к своей груди его лицо, наслаждаясь пьянящей радостью, которую дарил ей Эдвард; кончиком влажного языка он сначала дразнил ее соски, играл с ними, а потом захватывал их горячим, жаждущим ртом так внезапно, что ей каждый раз приходилось сдерживать рождающийся внутри крик сладострастия.
Наконец он подхватил ее на руки и понес к широкому дивану. Девушка с готовностью приникла к нему, вдыхая пленительный аромат его мускулистого тела. Когда он плавно опустил ее на диван, глаза Сьюзен молили о пощаде, которую он и хотел прочитать, немного отстранившись и вопросительно посмотрев в лицо девушки. Их губы снова встретились, и у нее перехватило дыхание, когда она почувствовала приятную тяжесть его тела. Он стал медленно и ритмично двигаться, продолжая поглаживать покрасневшие соски, похожие на спелые земляничины. Сьюзен, даже одурманенная ласками, не могла не заметить, как охотно откликалась каждая клеточка ее тела на его молчаливый призыв, на его тепло, легкое прикосновение.
Но существовало и то, чего она еще не испытала с ним. Тягучая, сладкая боль в солнечном сплетении теперь опустилась ниже и проникла в ставшее влажным от возбуждения лоно. Эдвард снял с нее джемпер и отбросил в сторону лифчик. Он методично и долго целовал ее обнаженные руки на сгибах локтей и в запястья, потом ласкал губами живот, словно отдавая дань ее красоте.
— Ты — великолепная женщина, — хрипло шептал он, приподнимаясь на руках.
Сьюзен никогда бы не назвала себя таковой, страдая от многих комплексов, которые испытывает большинство людей по поводу своей внешности. Как многие женщины, она была недовольна своей фигурой, считала себя неуклюжей. Но Эдвард говорил, что она прекрасна, и Сьюзен чувствовала себя королевой.
Она счастливо улыбнулась, снова привлекая его к себе, как разомлевшая на солнце львица. Теперь уже она пила божественный нектар с его губ, стараясь собрать все до последней капли. Девушка чувствовала, как напряглась, словно окаменела, его плоть, и, когда ищущие пальцы Эдварда коснулись металлической пуговицы на ее джинсах, Сьюзен застонала. Замочек молнии медленно пополз вниз, и его горячая рука накрыла влажную материю ее шелковых трусиков. Девушка выдохнула с облегчением и благодарностью.
Каллиган снова приподнялся на руках, чтобы видеть ее преобразившееся от желания лицо.
— Тебе ведь это больше нравится, чем воевать с ветряными мельницами? — шепотом спросил он.
В это мгновение Сьюзен как будто окатили холодной водой. Девушка с ужасом представила, как все это выглядит со стороны: она лежит полуголая на диване проходной комнаты в объятиях Эдварда Каллигана — человека, сама мысль о котором вызывала у нее исключительное отвращение. Я с ума сошла, лихорадочно проносилось у нее в голове. Снова позволить самым примитивным способом соблазнить себя! Где же моя гордость, мое достоинство, если я могу отдаться первому встречному демоническому красавцу?
— Что с тобой, Сюзи? — Его голос зазвучал резче, когда он прочел на ее лице выражение панического ужаса.
Она с силой оттолкнула его и вскочила с дивана, на ходу застегивая джинсы и натягивая джемпер, который прелестно обтянул ее все еще возбужденные груди. Сьюзен отметила про себя, что эта вещь едва ли что-то скрывала, но в любом случае другой одежды у нее не было. Разыскивать лифчик она не стала, потому что для этого надо было поднять глаза на Каллигана.
— Убирайтесь отсюда! — грубо приказала она, уставившись ему куда-то в плечо.
— Но почему? — спокойно спросил он.
— Потому что я так хочу! — Ее зеленые глаза сверкнули нетерпением. — А если вы намекаете на то, что сейчас произошло между нами, то подобное больше никогда не повторится.
— Что значит "подобное"? — удивился Каллиган. — Мы с вами взрослые люди, Сюзи, и нас просто-напросто влечет друг к другу.
— Нас совсем не влечет друг к другу, — отрезала она, и от волнения ее щеки заалели.
— Не будьте смешной. Еще чуть-чуть — и мы бы сгорели в огне нашей страсти.
Господи, подумала Сьюзен и зажмурила глаза, словно в них внезапно ударил поток яркого света, какое унижение! Как же мне дальше жить в своем собственном доме и как чувствовать себя, если я каждую минуту буду сознавать, что человек, который сводит меня с ума, постоянно находится где-то рядом. Ведь он не уедет так скоро, как мне бы хотелось, а снова и снова будет уговаривать Нормана принять его предложение.
— Не надо настаивать, мистер Каллиган. Я хочу, чтобы вы ушли, — твердо заявила она.
Эдвард несколько мгновений смотрел на нее в полной тишине, потом встал.
— Я уйду, Сьюзен, но только потому, что вижу, как вы нервничаете. На самом деле наш разговор еще не окончен.
Какой же это разговор? — про себя парировала Сьюзен. Если он имеет в виду разговор тел, на уровне животных, тогда да. Но логического завершения, предусмотренного матушкой-природой, он, к счастью, не получил. А то, что я нервничаю, так это мягко сказано, я просто в бешенстве и с трудом держу себя в руках. Вслух же она произнесла гораздо меньше:
— А я считаю, что окончен. — Девушка повернулась к нему спиной и обхватила себя руками, словно пытаясь защититься от внешнего мира. В комнате стояла гулкая тишина: не скрипнул пол, не щелкнула дверь — значит, Эдвард все еще был здесь.
— Сьюзен, — позвал он снова.
— Сейчас же уходите! — Она боялась, что вот-вот сорвется. Вместо этого Каллиган пересек комнату и повернул девушку к себе лицом.
— Вам двадцать семь лет, Сьюзен, — ласково приговаривал он и качал головой, словно журил маленькую девочку. — А вы так болезненно восприняли то, что произошло сейчас с нами. Это не так уж страшно и вовсе не трагично, — добавил он печально.
Конечно, для него все просто, продолжила Сьюзен свой внутренний монолог. Просто изменять своей невесте за несколько дней до свадьбы, просто довести до разорения наш отель и, наверное, просто обмануть партнера по бизнесу. Все это, безусловно, не так уж страшно и вовсе не трагично по сравнению с другими несовершенствами мира. Вслух говорить об этом не было ни малейшего смысла, потому что Каллиган, похоже, считал ее неопытной, неискушенной и вообще инфантильной девицей.
— Мистер Каллиган, я не думаю о происшедшем, как о какой-то трагедии, но считаю, что это ошибка, — устало сказала она.
— Нет, вы нарочно напускаете на себя вид оскорбленной невинности. Вы боитесь, что Норман вас осудит, если вдруг узнает о случившемся. Думаю, он непременно изменит свое отношение к вам. — Эдвард неосознанно снова шел на конфликт.
— Даже если он изменит свое отношение ко мне, — с вызовом воскликнула Сьюзен, — то все равно никогда не согласится работать у вас!
— Так вот оно что. — Эдвард посуровел, — Вы скажете ему, будто я пытался соблазнить вас. Правдоподобное объяснение вашему страстному поведению в моих объятиях! Если это так, Сьюзен, то у вас очень серьезные проблемы. Мне жаль вас, — уже у самой двери добавил он. — И жаль того, кто вздумает связаться с вами. — Он говорил слишком категорично и уверенно, и девушке невольно захотелось защитить себя.
— Вы ничего не знаете обо мне и еще пожалеете о том, что сказали сейчас.
— К сожалению, я знаю достаточно. К сожалению, потому что… Но теперь это уже неважно. — Он немного помедлил. — А что касается Нормана Осборна, делайте что хотите, воля ваша. Мне теперь все равно. — И он с шумом захлопнул дверь.
Сьюзен осталась одна. Подспудно она чувствовала неудовлетворенность, потому что ситуация повернулась так, будто бы он хороший, а она плохая. И ушел он как-то картинно, словно положительный герой какой-то пьесы, оскорбленный, но не павший духом. Неужели, думала Сьюзен, он и вправду полагает, что я могу кого-то шантажировать, интриговать? Я не то что не буду использовать этот инцидент в своих целях, а сделаю все возможное, чтобы никто не узнал о нем, да и сама постараюсь вычеркнуть его из памяти. Хотя это и нелегко, грустно подытожила она.
— Ты плохо выглядишь, Сюзи, — как профессиональный диагност констатировала Мелани, когда сестра пришла сменить ее у стойки регистрации через два часа после описанных выше событий. — Уверена, что ты нездорова.
Мел была недалека от истины. После того как Эдвард Каллиган наконец ушел, Сьюзен постаралась привести в порядок свои мысли и одежду и прямиком направилась в ванную. Расслабиться в теплой воде и душистой пене с добавлением успокоительных трав было необходимо, чтобы вернуть себе бодрость и присутствие духа. Девушка читала в каком-то женском журнале, что вода снимает отрицательную энергетику. Но смыть Эдварда Каллигана не удалось. Наоборот, вид собственного обнаженного тела всколыхнул в ней воспоминания о пережитом, а легкое раздражение на нежной коже груди — результат небритости Эдварда — свидетельствовало, что все это ей не приснилось и не пригрезилось. Она и сейчас физически ощущала, что у нее на лбу написано, чем она недавно занималась с мужчиной.
— Нет, Мел, со мной все в порядке. — Она избегала подозрительного взгляда сестры, делая вид, что ищет на стойке какую-то бумажку.
— Но ты выглядишь совсем больной, — не унималась Мелани. — Если хочешь, я подежурю за тебя. А ты пойди приляг.
— Не надо, — сквозь зубы процедила Сьюзен и, заметив, что ее тон обидел сестру, поспешила извиниться. — Не обращай на меня внимания. — Она нежно погладила руку Мелани, — Я нормально себя чувствую и вполне в состоянии работать. — Девушка искренне хотела остаться, потому что работа всегда помогала ей отвлечься от грустных мыслей. Много проблем, много вопросов, новые лица, разговоры — все это не давало скучать, а тем более заниматься мазохизмом.
— Ну хорошо… — Мелани замялась. — Знаешь, я только что говорила с Эдвардом. — Она словно боялась чего-то. Сьюзен тоже боялась, но точно знала чего. Неужели Каллиган намекнул сестре о том, что произошло?.. Она почувствовала, что краснеет. — Представляешь, — продолжала сестра, — он сказал, что ни разу не видел Дэвида после того, как тот ушел от меня.
Слава богу, я здесь ни при чем, обрадовалась про себя Сьюзен.
— И что же Дэвид? — приободрившись, подхватила она.
— Я же говорю, он не видел Дэвида уже несколько месяцев. — Мелани не обиделась, что сестра невнимательно слушает ее, она была готова повторить эту фразу еще раз десять, чтобы только произнести любимое имя.
Действительно, эта новость была интригующей. Но тогда откуда Каллиган узнал о Нормане? — размышляла Сьюзен. Здесь что-то не сходится. Может, Каллиган сказал Мелани, что не видел ее мужа, а на самом деле встречался с ним? Впрочем, что я гадаю, спрашивать ведь все равно не буду.
— И Каллиган даже не знает, где он живет? — на всякий случай решила уточнить Сьюзен.
Мел выглядела озадаченной.
— А об этом я не подумала спросить, — растерянно проговорила она.
— Ну и зря, — сухо заметила Сьюзен. Эдвард Каллиган, приходилось признать, был человеком замечательного ума, и у него была оригинальная манера вести разговор. Здесь была важна каждая деталь, любой нюанс. Он сказал Мел, что не встречался с Дэвидом уже многие месяцы, но они могли перезваниваться или переписываться. Но так как сестра не догадалась напрямую спросить об этом, Эдвард, вероятно, не посчитал нужным об этом рассказать.
Мелани явно расстроилась.
— Теперь у меня уже не будет возможности ничего уточнить. Он заказал завтрак на полвосьмого, — подавленно пробормотала она.
Сьюзен удивленно пожала плечами.
— Поговоришь с ним позже.
— Позже не получится, сразу после завтрака он уезжает. — Увидев изумление в глазах сестры, Мелани спохватилась: — А разве я тебе не говорила?
— Нет, не говорила. Ну, раз так, — она поспешила сгладить свою слишком эмоциональную реакцию, — я первым делом приведу в порядок его счета.
Тут было о чем подумать. На первый взгляд все было предельно ясно. Норман отказался от его предложения, и Эдварду ничего не оставалось, как отступить. С другой стороны, он не производил впечатления человека, который сдается после первой неудачи. На какое-то мгновение Сьюзен решила, что и сама сыграла не последнюю роль в его поспешном отъезде, но вскоре отбросила эту мысль, посчитав, что основной причиной была его предстоящая свадьба.
— Что же мне делать с Дэвидом? — как бы в никуда спросила Мелани.
— А что ты хочешь с ним делать? — усмехнулась Сьюзен, но по-доброму.
Слезы выступили на глазах Мелани.
— Я уже не знаю, что думать, как жить, но больше так не могу. Я устала, Сюзи, помоги мне!
— Ты сама должна помочь себе, — нежно убеждала та.
— Но я же в дурацком положении. Дэвид знает, где я, а где он, я понятия не имею.
— Позвони его родителям, — предложила Сьюзен.
— А вдруг они не знают, что мы поссорились? Как я им сообщу, пожилые люди все-таки. В общем, Каллиган был моей последней надеждой. — Она обреченно вздохнула. — А может быть, ты на прощание поговоришь с ним обо мне?
— Я? — оторопела Сьюзен. — Нет, Мел, ни за что на свете, не могу даже ради тебя.
— Сюзи, я беременна, — побледнев, сказала Мелани не своим голосом. — Только не говори, что я обязательно должна сообщить ему об этом. Если так, то мне он больше не нужен, — возбужденно заключила она.
Сьюзен прекрасно понимала, почему ее сестра так горячится. Она бы и сама не позволила мужчине вернуться к ней только потому, что ожидает от него ребенка. Это было унизительно и противоестественно. Мужчина прежде всего возвращается к женщине, а наличие ребенка придает этому оттенок какой-то повинности, расплаты за грехи молодости. С другой стороны, Дэвид имел полное право знать, что в обозримом будущем станет отцом. Сама Мел — Сьюзен это хорошо известно — давно мечтала о малыше. И надо же было случиться, чтобы ребенок уже рос и развивался, а его будущие родители расстались.
— Я думала, — более спокойно продолжала Мел, — если и говорить с Дэвидом, то ни в коем случае не спекулировать ребенком. Но если мы встретимся, на нейтральной территории, вдруг он что-нибудь заметит? У меня просто безвыходное положение. Поговори с Эдвардом, может, он все-таки знает, где мой муж. — В ее глазах застыла мольба.
Все оказалось куда серьезней, чем можно было предположить. Сьюзен решила забыть на время о собственной гордости ради сестры и ее будущего младенца. Это решение было сродни подвигу камикадзе, но другого выхода просто не было.






Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Я дождусь... - Хардвик Элизабет

Разделы:
Элизабет хардвик123456789

Ваши комментарии
к роману Я дождусь... - Хардвик Элизабет



Ах! Какой мужчина!!!
Я дождусь... - Хардвик ЭлизабетИрэн
5.04.2013, 19.59





Я ее раньше читала. Рекомендую.
Я дождусь... - Хардвик ЭлизабетЛюдмила
24.05.2013, 17.19





"До последней страницы трудно предположить, чем завершится напряженная психологическая коллизия, сумеет ли Эдвард завоевать строптивую Сьюзен." Ага, прям теряемся в догадках.
Я дождусь... - Хардвик ЭлизабетПрезрительная
24.05.2013, 17.32





Ну ладно, хороший роман, но перевод порой просто ошеломителен. Я еще могу смириться, что груди у нее как райские яблоки (видимо имеется ввиду яблоко с древа познания во множественном числе), но вот соски - "спелые земляничины" - это шедеврально. Целует он ее "методично", а его мощные толчки ее "раскачали". Только настроишься на романтичный лад, а тут такое, что от смеха давишься. 7/10
Я дождусь... - Хардвик ЭлизабетОпять Презрительная
24.05.2013, 18.03





opyat prezritelnya vi takoi smeshnoi kommentarii napisali chto samoi zahotelos posmeyatsya pochitayu
Я дождусь... - Хардвик ЭлизабетSarina
24.05.2013, 19.12





opyat prezritelnya vi takoi smeshnoi kommentarii napisali chto samoi zahotelos posmeyatsya pochitayu
Я дождусь... - Хардвик ЭлизабетSarina
24.05.2013, 19.12





чет как-то средненько. ожидала большего.
Я дождусь... - Хардвик ЭлизабетЛелик
13.09.2013, 23.42





Отлично!!!
Я дождусь... - Хардвик ЭлизабетЕлена
24.01.2014, 23.03





Мне роман не понравился. Гг-я неуравновешенная стервоза и не заслужила любовь
Я дождусь... - Хардвик ЭлизабетЮля
23.03.2015, 16.17








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100