Читать онлайн Обольщение в красном, автора - Хантер Мэдлин, Раздел - Глава 20 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Обольщение в красном - Хантер Мэдлин бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.38 (Голосов: 24)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Обольщение в красном - Хантер Мэдлин - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Обольщение в красном - Хантер Мэдлин - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Хантер Мэдлин

Обольщение в красном

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 20



— Этот парень опять флиртует с твоей женой. — Хоксуэлл нарочно не смотрел в сторону Одрианны, произнося эту фразу.
— Ну да. — Себастьян тоже не взглянул в их сторону. Однако он все держал под контролем.
— Надеюсь, прошедшие недели помогли тебе избавиться от восторга, вызванного новизной брака, и теперь ты не захочешь быть ослом, — сказал Хоксуэлл.
Это еще выяснится. Судя по словам лакея, который слышал новость от дворецкого, «этот парень» заходил к Одрианне на неделе. Похоже, у «этого парня» довольно много друзей и его очень часто приглашают на вечера, что в общем-то не положено. Какой тогда смысл расквартировывать полк в Брайтоне, если офицеры там не бывают?
— Его зовут майор Роджер Вудрафф, я это выяснил специально для тебя, — проговорил Хоксуэлл. — Он попал в свет благодаря тетке своей матери. Тетка замужем за баронетом, и Роджер вовсю использует ее связи.
Похоже, Хоксуэлл провел тщательное расследование. Стало быть, ему известно и то, что майор Вудрафф и Одрианна когда-то были помолвлены.
— Думаю, он весь сезон будет болтаться у нас под ногами, — сказал Себастьян. Признаться, он был не слишком против этого. Одрианна сказала, что больше не любит майора Вудраффа. Он был склонен верить ей — хотя бы потому, что в противном случае он стал бы ослом, как выражался Хоксуэлл.
Однако присутствие Вудраффа напомнило Себастьяну о давних капризах судьбы. Он понимал, что если бы не опала ее отца, если бы не зашифрованное объявление в «Таймс» и не скандал, которым закончилась его первая встреча с Одрианной, они едва смогли бы познакомиться.
Впрочем, это не совсем верно, ведь все могло повернуться иначе. Он вполне мог бы прийти на такой же вечер и встретить ее после того, как она вышла замуж за этого офицера.
А если бы она привлекла его в такой ситуации? Ему пришлось бы соблазнять жену еще одного мужчины.
— Я должен извиниться перед тобой, Одрианна, — проговорил Роджер. — Я был слишком дерзок, когда заходил к тебе с визитом.
— Ты слишком дерзок сейчас! — отрезала Одрианна. — И ты не должен впредь держаться со мной так фамильярно. Особенно когда наш разговор могут слышать другие.
Оглядевшись по сторонам, Роджер покраснел.
— Разумеется. Просто… — Он не мог подобрать нужных слов. — Мне следовало догадаться, что ты не сможешь свободно разговаривать здесь со мной. Но я обрадовался, когда увидел твое объявление.
— Объявление?
— В «Таймс», — шепотом пояснил он. — Ты получила от меня ответ? Я оставил его, как и было указано в инструкции.
Внезапно Одрианна все поняла. Она публиковала объявления для Домино. При этом она старалась завуалировать их смысл, но, похоже, это ей не удалось. И Роджер по глупости заключил, что сообщения адресованы ему.
Одрианна несколько дней не заглядывала в заведения, куда могли доставить ее корреспонденцию. Так что послание Роджера должно быть все еще там, что бы он ей ни написал.
— Я не понимаю, о чем ты толкуешь, — сказала она. — И никакого объявления для тебя не публиковала. — Одрианна в жизни так дерзко не лгала, но в данной ситуации у нее не было иного выбора. К тому же она действительно не публиковала никаких объявлений для Роджера.
— «O.K. хочет встретиться с Д. для того, чтобы обсудить некоторые конфиденциальные вопросы, — процитировал Роджер. — Отправьте ответ мистеру Ловерсаллу по адресу Портман-сквер, 7». И это писала не ты?
— Нет, разумеется, — покачала головой Одрианна. — И почему ты решил, что объявление адресовано тебе?
Роджер покраснел.
— Видишь ли, в школе меня называли Дампфри. Вот я и решил… — Замявшись, он посмотрел в сторону Себастьяна. — Ты ведь едва ли стала бы указывать мои настоящие инициалы — Р.В.? Это было бы слишком очевидно.
— Знаешь, думаю, в Лондоне тысячи женщин с инициалами O.K., — заметила Одрианна. — И мне жаль, что ты ошибся.
— Черт! Он идет сюда! — прошептал Роджер.
Себастьян действительно шел в их сторону. Хоксуэлл не отставал от него ни на шаг. А в их третьем спутнике Одрианна узнала герцога Каслфорда.
Роджер отвернулся.
— Я, пожалуй…
— Ты останешься на месте, — оборвала его Одрианна. — И я представлю тебя. Если ты будешь избегать моего мужа, он может неправильно понять твой интерес и мое дружеское отношение к тебе. А я не хочу остаток жизни объяснять ему, что ты попросту струсил.
Себастьян подошел к жене, чтобы представить ей Каслфорда. Бог наградил его стройной фигурой, элегантной манерой держаться и красивым лицом. И все же, несмотря на аристократичность и изысканность Каслфорда, от него исходило нечто такое, что тревожило женские инстинкты. И когда он наклонился, чтобы поцеловать Одрианне руку, предупреждающие колокольчики громко зазвонили у нее в голове.
«Плохо! Опасно! От него одни неприятности и головная боль!» — распевно твердили они. Лишь самая глупая женщина могла остаться на месте и не спрятаться, когда этот человек устремлял на нее свой взор. Однако глаза Каслфорда говорили о том, что он прекрасно понимает: мир полон глупых женщин.
— Я проявил недопустимую беспечность по отношению к вашему мужу и не выполнил своих обязанностей — не представил вас обществу, — проговорил Каслфорд. — Какую же красавицу тебе удалось заполучить, Саммерхейз! Теперь я понимаю, почему ты все чаще предпочитаешь проводить время дома: от такой женщины никто не захочет уходить надолго.
Себастьян видел, что Одрианна посматривает на герцога с изрядной долей скептицизма, однако его льстивые слова заставили ее покраснеть. Как обычно, Одрианна с легкостью влилась в последующий ни к чему не обязывающий разговор.
«Этот парень» не ушел, и его тоже представили всем троим. Он старательно делал вид, что не замечает, будто Каслфорд напрочь забыл о его присутствии. Майор Вудрафф реагировал на остроты герцога Каслфорда, как будто тот произносил их специально для него.
Но тут Себастьян решил вмешаться в разговор и завладел вниманием Вудраффа:
— Жена говорила мне, что вы ее давний друг.
— Да, мы знакомы много лет.
— Друзья детства?
— Нет, не совсем, но познакомились давно, — ответил Роджер.
За разговором Себастьян увлек Роджера в сторону от остальных — так, чтобы их больше никто не слышал.
— По словам Одрианны, ваш полк квартируется в Брайтоне, — проговорил он. — Надеюсь, мы еще увидимся с вами.
Роджер залился краской, приняв слова Себастьяна за дружескую увертюру.
— Надеюсь, — закивал он. — Буду с нетерпением ждать встречи.
Конечно, будет. Мерзавец!
— Вы должны простить меня, майор Вудрафф. Я совсем недавно женился, а потому, должно быть, ревнивее других более опытных мужей, которых вы знаете, — промолвил Себастьян. — Допускаю, что от моей жены вам нужна только дружба. Однако если вы вздумаете развлечься еще каким-то образом…
— Заверяю вас, что столь дерзкие мысли мне и в голову не приходили! — воскликнул Роджер.
— Да будет вам, майор! Мы ведь мужчины. И такие мысли у всех нас вечно крутятся в голове. Но если только вы сделаете что-то такое, что даст мне возможность заподозрить, что эта мысль посетила вас, я уничтожу вас. Возможно, я даже убью вас.
Вудрафф ошеломленно смотрел на Саммерхейза: он никак не ожидал услышать от лорда столь явной угрозы. Себастьян улыбнулся.
— Это письмо было ошибкой, сэр, уверяю вас, если вы вдруг его обнаружили, — поспешно проговорил он. — И я неправильно понял ее объявление. Этого больше не произойдет. — С этими словами Вудрафф поспешно ретировался.
Письмо? Объявление? Какие странные и любопытные слова произнес Вудрафф!
Хоксуэлл видел, что Саммерхейз о чем-то говорит с Роджером. Оставив Одрианну на попечение герцога, он подошел к Себастьяну.
— Что-то он быстро ушел, — заметил Саммерхейз.
— Ты заметил, да?
— Ну и видок у него был, когда он убегал. Похоже, его затошнило.
Хоксуэлл посмотрел вслед убегающему Роджеру.
— Ты был ослом, не так ли?
Себастьян вздохнул.
— Да, боюсь, что был, — кивнул он.
Какое же это прекрасное ощущение!
Одрианна велела кучеру остановить экипаж на углу Портман-сквер. Оттуда она пешком прошла к зданию, где располагалась контора мистера Ловерсалла.
Здание было внушительным, да только сам мистер Ловерсалл фигурой внушительной не был. И те несколько шиллингов, что он зарабатывал, получая чужую корреспонденцию, вероятно, были очень важны для него. Именно поэтому он с готовностью предоставлял свою контору для получения писем.
Одрианна поздоровалась с клерком, раскладывающим почту. За последние недели она так часто наведывалась сюда, что ей не пришлось сообщать ему, что ее инициалы —O.K.
Проверив папки, клерк отрицательно помотал головой.
— Опять ничего нет, мадам, — сказал он.
— Я была у вас четыре дня назад, — сказала она. — Вы уверены, что с тех пор не было писем? Мне доподлинно известно, что послание было отправлено.
Клерк проверил папки еще раз и снова покачал головой.
Странно! Письмо Роджера должно было прийти сразу после его визита. Может быть, он неправильно написал адрес?
— Меня не было в понедельник, — промолвил клерк. — Надо спросить у мистера Ловерсалла — может быть, он разбирал почту в мое отсутствие.
— Прошу вас, выясните у него, пожалуйста! Я знаю, что был ответ.
Клерк исчез в конторе адвоката. Через мгновение оттуда вышел сам мистер Ловерсалл, вид у него был смущенный. Ловерсалл как-то странно посмотрел на Одрианну.
— Так это и есть O.K.? — спросил он у клерка. — Она заплатила за услуги? Вы уверены?
Клерк утвердительно кивнул, подчеркивая, что за инициалами прячется именно эта женщина.
— Как странно! — пробормотал мистер Ловерсалл. — Вчера сюда приходил другой O.K., который и забрал послание. Я решил, что если ему известно о соглашении, то он действительно O.K. и есть. Я имею в виду, настоящий O.K.
— Он?! — Судя по всему, Роджер забрал в конторе написанное им же письмо. — Это был высокий, красивый, молодой и рыжеволосый мужчина?
Мистер Ловерсалл кивал при каждом определении, исключая последнее.
— Нет, мадам, он был темноволосый. Да-да, у него очень темные волосы. Прошу принять самые глубочайшие извинения за ошибку и недоразумения. — Он взглянул на клерка: — Если я могу как-то исправить ситуацию, дайте мне знать. Уверяю вас, что в будущем никто, кроме вас, не получит адресованную вам корреспонденцию.
Одрианна едва слышала то, что он говорил.
Похоже, письмо Роджера получил Себастьян!
Одрианна приготовилась в лучшем случае к скандалу, в худшем — к подозрениям. Но следующие два дня Себастьян держался так спокойно, без единого намека на ревность, что она начала раздумывать, действительно ли это он забрал письмо.
Ей также пришло в голову, что, вмешавшись в эту историю, Себастьян все хорошенько обдумал. Не исключено, что свои гнев и ревность он направил на Роджера вместо нее. Но хотя это было бы справедливо, ей бы не хотелось, чтобы Роджер слишком дорого заплатил за непонимание, заносчивость и самонадеянность.
Она устала ждать, когда на нее обрушится карающий меч. Поэтому, когда через пару дней они прогуливались по Гайд-парку среди сотен других гуляющих, прямо спросила у мужа:
— Ты получил мое письмо?
Кажется, ее вопрос его озадачил.
— Адресованное мне письмо, — пояснила Одрианна. — Получил ли ты письмо, которого я не видела?
— Нет, у меня нет адресованного тебе письма, — ответил Себастьян. — И я не краду у слуг твои письма. Какая нелепость — предположить такое!
Его слова разубедили Одрианну, и она стала раздумывать о том, какой еще высокий красивый темноволосый мужчина мог вмешаться в ее дела? Но потом в ее голове еще раз прозвучали слова Себастьяна.
— Письмо адресовано не совсем мне, — сказала она. — Точнее, адресат указан не совсем верно. Там должны быть только инициалы.
— А-а! — кивнул Себастьян, помахав рукой проходившим мимо друзьям. — Ты об этом письме.
— Думаю, ты с самого начала отлично понял, о каком письме я говорю.
— Ты права, — кивнул Себастьян. — Но ты уверена, что хочешь поговорить об этом письме здесь и сейчас?
В его словах она услышала предупреждение. Оно настолько взволновало ее, что Одрианна высказала свое решение отложить обсуждение.
— Оно настолько ужасно?
— Настолько ужасно, что я вынужден бросить ему вызов и…
— Ты не должен драться с ним на дуэли!
— Ты не дала мне договорить. Я хотел сказать, что считал его достойным соперником. Ты сказала, что это не так. Предпочитаю поверить тебе.
Два дня тревоги дали о себе знать.
— Спасибо тебе, — промолвила Одрианна. — Я благодарна тебе за доверие. Я боялась спросить тебя, но теперь мне понятно, что ты — человек рассудительный и не действуешь, не подумав.
При этих словах Себастьян едва заметно улыбнулся.
— Одрианна, если бы я решил, что он — достойный соперник, я не был бы столь рассудительным, — сказал он. — Можешь мне поверить.
— Откуда ты узнал про письмо? — спросила Одрианна.
— Майор Вудрафф сам сказал мне о нем и добавил, что все дело в недопонимании, — ответил Себастьян.
— Роджер сам тебе сказал?! — Глупый, глупый Роджер!
— Да, когда мы были на последнем приеме, — ответил ей муж. — А как еще я мог бы узнать про то, где мне его найти?
В самом деле, как? И, решив, что все хорошо, что хорошо кончается, Одрианна оставила этот разговор.
Однако связанные с письмом обстоятельства не давали ей покоя весь вечер. Она вспоминала их разговор и в театре, и на обеде, куда их пригласили. После того как Себастьян ушел от нее ночью, удовлетворив свою и ее страсть, Одрианна наконец поняла, что были в этой истории какие-то нестыковки, которые необходимо было объяснить. Дождавшись наутро одиннадцати часов, когда заканчивался завтрак Себастьяна в покоях его брата, Одрианна постучалась к мужу. Она позволила слуге закончить свои дела и попросила его уйти.
— Я хочу видеть это письмо, — сказала она.
— Я его сжег, — промолвил Себастьян. — Но если хочешь, я могу наизусть прочесть стихотворную часть. Остальное я забыл — где он назначает тебе встречу.
— Странно, что он сказал тебе, где найти письмо, — произнесла Одрианна. — Если бы он знал, что его можно забрать, то он сделал бы это сам. Но я не слышала, чтобы он говорил тебе о том, где находится контора мистера Ловерсалла.
— Он лишь намекнул на объявления в газетах, — объяснил Себастьян. — В одной из них я и нашел нужное.
Это означало, что из-за Роджера муж прочел объявление и понял, кто за него заплатил.
— Не было ли там иных писем, кроме этого? — поинтересовалась Одрианна.
Себастьян бросил на нее сердитый, раздраженный и в то же время удивленный взгляд, и она сразу все поняла.
— Итак, письма были, не правда ли? Как ты смел скрыть это от меня? Это я заплатила за объявления и за услуги мистера Ловерсалла — из своих карманных денег. И если кто-то, кроме этого бездарного, тупого майора Вудраффа, мне ответил, то я имею право знать это!
— Да, было еще одно послание, — смиренным тоном проговорил Себастьян.
Сходив в гардеробную, он вернулся оттуда с письмом.
— Оно все еще запечатано… — изумленно прошептала Одрианна.
— Да.
— Но почему?
— Я думал, как с ним поступить, — ответил Себастьян. — Не знал, отдать его тебе, спрятать от тебя или сжечь, не распечатывая.
— Сжечь, не распечатывая? Как только тебе в голову могла прийти подобная нелепость?
Сломав простую печать, Одрианна подошла к окну.
— Это от него! Смотри, он нарисовал доминошную кость, чтобы я сразу поняла, что это он! — Она стала читать записку. Себастьян подошел сзади и тоже прочел письмо.
«Площадь Крвент-Гарден, в портике собора Святого Павла, в 2 часа, через неделю».
Одрианна посмотрела на дату в верхней части послания.
— Встреча назначена на завтра, — сказала она. — Слава Богу, я не стала тянуть и спросила тебя про письма, иначе пропустила бы встречу.
— Ты на нее не пойдешь, — заявил Себастьян.
— Конечно, пойду, — возразила Одрианна.
Он выхватил у нее письмо.
— Нет, не пойдешь! Он опасен. Мы ничего о нем не знаем. Возможно, он захочет заставить тебя замолчать, а не удовлетворить твое любопытство. На встречу пойду я, а потом расскажу тебе, что произошло.
— Это несправедливо! И непрактично! Когда он в последний раз пытался устроить встречу, из-за тебя все сорвалось. Он считает, что ты — тот человек, который поджидал его в «Двух мечах» с пистолетом. На площади полно народу, и едва ли ему удастся втихую уволочь меня куда-нибудь. Да вокруг меня будут сотни мужчин, которые придут мне на помощь.
— Ты не пойдешь!
Настойчивость Себастьяна разозлила ее. Временами мужья причиняют так много неудобств.
— Если бы не мои объявления, он бы не назначил встречу, — заметила Одрианна. — Ты просто завидуешь тому, что мне пришло в голову поступить так же, как поступил он, и я поняла, что человек, который публикует объявления сам, тоже их читает.
— Вовсе я не завидую, — возразил Себастьян. — Напротив, я восхищен. Ты умудрилась составить такое двусмысленное объявление, что твой старый друг решил, будто оно адресовано ему. Просто прекрасно! Браво! — Сунув письмо в карман сюртука, Себастьян сложил на груди руки. — Ты не пойдешь, — повторил он.
Спорить было бесполезно, этим она ничего не добьется. К тому же Одрианне не хотелось обвинять мужа в желании скрыть от нее правду. Да она и сама не хотела в это верить. Однако речь шла не о встрече с каким-то там клерком из мастерской, производящей порох. Эту встречу назначил Домино, и она просто обязана узнать, что он скажет.
Себастьян внезапно помрачнел. Судя по выражению его лица, уступать ей он не собирался. Одрианна близко подошла к нему. Очень близко. И посмотрела ему в глаза.
— Ты хочешь только защитить меня, — прошептала она. — Я понимаю это. Однако я также знаю, что буду в безопасности, если ты окажешься рядом. Я знала, что мне придется привести тебя. Именно это я и намеревалась сделать — найти Домино, чтобы мы оба могли встретиться с ним и узнать, что он, возможно, скрывает.
— Ты хотела пойти на встречу со мной? — В его голосе звучало недоверие, к тому же он явно был недоволен тем, что жена, считая его полным дураком, пытается обвести его вокруг пальца.
— Разумеется. — Она обняла его за шею.
— Ты намеревалась быть хорошей женой, показать мне это письмо, чтобы мы оба смогли услышать, что он скажет?
— Именно так.
Себастьян, хмурясь, посмотрел на нее. Одрианна улыбнулась ему в ответ. Себастьян заколебался, и это еще больше разозлило его.
— Потолкуем об этом позже. А сейчас мне надо в Уайт-холл. — Высвободившись из ее объятий, он ушел.
А Одрианна вернулась к себе, села за письменный стол и принялась составлять список вопросов, которые хотела задать Домино.
Себастьян позволит ей пойти, если будет сопровождать ее. Но она должна убедиться в том, что он не передумает.
К тому же она не солгала ему. Она действительно показала бы ему письмо и попросила бы его составить компанию. Потому что ей и в самом деле была нужна его защита.
Она также ждала, что Домино запросит у нее куда больше денег, чем она могла бы ему заплатить.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Обольщение в красном - Хантер Мэдлин



красивая сказка, легко, непринужденно, захватывающе
Обольщение в красном - Хантер Мэдлинлеля
13.08.2011, 20.20





Очень скучная книга. Жаль потрачено но времени
Обольщение в красном - Хантер МэдлинТатьяна
17.06.2014, 14.28





Поставила 7 баллов. Скучновато как то.сильно мало героиня ненавидела героя что б так быстренько в него влюбиться.ну не понятно мне.все за месяц?
Обольщение в красном - Хантер МэдлинЛилия
6.07.2015, 9.49








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100