Читать онлайн Как-то раз на рождество..., автора - Ханней Барбара, Раздел - ГЛАВА СЕДЬМАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Как-то раз на рождество... - Ханней Барбара бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.1 (Голосов: 10)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Как-то раз на рождество... - Ханней Барбара - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Как-то раз на рождество... - Ханней Барбара - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Ханней Барбара

Как-то раз на рождество...

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА СЕДЬМАЯ



Джо проснулась от пронзительно звонящего телефона.
Что-то случилось? Что-нибудь серьезное?
У нее создалось впечатление, что этот чертов телефон, названивает все утро. И сны у нее, поэтому были какие-то беспокойные.
Снова зазвонил телефон. Джо спустила ноги на густой мягкий ковер и отправилась искать Иви.
Она нашла ее за обеденным столом, все еще в ее пижаме. Хью помогал ей очистить верхушку вареного яйца, которое стояло в ярко-красной, имеющей форму курицы рюмке для яиц.
Он адресовал Джо довольно мрачную улыбку, когда она зашла в столовую:
— Доброе утро!
Иви ликующе помахала ей ложкой:
— Мы начали завтрак без тебя.
— Жаль, что я проспала.
— Это настоящий подвиг, учитывая, что телефон беспрестанно звонит, — сказал Хью.
Выходит, она была права.
— А в чем дело? Что случилось?
Лицо Хью помрачнело.
— Выпей чашку чая, чтобы быть готовой столкнуться с сегодняшним днем.
— И что означают твои загадочные слова? — спросила Джо, взяв в руки серебряный заварной чайник.
Он не отвечал, продолжая сидеть с угрюмым видом и наблюдая, как Иви опускает ломтик тоста в вареное яйцо.
— Не томи, Хью, скажи мне, что случилось, — напряженность в его глазах испугала Джо. — Это касается меня?
— Боюсь, что так, — его взгляд упал на свернутую газету, лежавшую на обеденном столе.
Чайная чашка Джо со звоном стукнулась о блюдце. Нехорошие предчувствия наполнили сердце девушки.
— Только не говори мне, что про нас написали в газете! Неужели Присцилла все-таки обратилась в прессу?
— Не волнуйся. В газете написана совершеннейшая ахинея. Никто не воспринимает всерьез подобные вещи.
— Если никто не воспринимает всерьез, то почему так много звонков?
В этот момент в соседней комнате снова зазвонил телефон. Джо взглянула на Хью.
— Ты что, используешь автоответчик?
— Хамфри отвечает на звонки, — ответил Хью и, покосившись на газету, наклонился к Иви: — Детка, ты не хотела бы позавтракать внизу на кухне с Реджиной?
Девочка улыбнулась.
— И с Мармедюком?
— Да, Мармедюк обязательно там будет.
— Можно я возьму яйцо?
— Конечно.
— А Джо пойдет?
— Нет, Джо и я должны поговорить кое о чем.
От зловещего тона Хью у девушки похолодело в желудке. Как только он и Иви покинули комнату, она дрожащими руками взяла газету, и ей в глаза сразу бросился заголовок: «Дитя любви лорда Хью».
Присев на стул, она принялась читать. Каких только мерзостей в ней не было: и «запятнанная репутация», и «самоубийство брошенной лордом девушки», и «внебрачный ребенок, привезенный из Австралии», и даже «неумелая смазливая нянька, имеющая виды на богатого жениха, а потому умудрившаяся потерять пятилетнюю девочку в одной из самых солидных гостиниц Лондона»... Особенно ее возмутил абзац, где говорилось, что «влиятельное семейство пытается скрыть тот факт, что дитя любви Стрикланда, больная и хрупкая маленькая девочка, сильно обезображена...».
Нет! О боже! Опустив газету, Джо закрыла лицо руками. Как они посмели написать что-то плохое об Иви? Все было намного хуже, чем она боялась.
Каждая фраза, как удар ножа! Джо закрыла глаза, но из-под ее век потекли слезы. Обида и негодование бушевали в ее душе.
— Джо, не стоит так переживать. Нормальные люди не читают такие третьесортные газетенки.
Голос Хью заставил ее вздрогнуть. Она не слышала, как он вернулся.
Подняв глаза, Джо ткнула пальцем в лежавшую у нее на коленях газету.
— Это работа Присциллы, не так ли?
— Да, — признал он. — Я не ожидал, что она будет действовать так подло. Но больше этого не повторится. Вчера вечером я заключил с ней сделку.
— «Не повторится»! А что может быть хуже этого? — почти выкрикнула Джо, и рыдания сотрясли ее тело.
Хью тотчас подошел к ней и, притянув к себе, обнял.
— Я действительно сожалею, что так случилось, — проговорил он хриплым шепотом. — Но все уже в прошлом. А Присцилле гарантированы неприятные последствия. Она будет персоной нон грата среди наших друзей.
В дверь осторожно постучали. Хью обернулся.
— Да, кто там?
В комнату вошел Хамфри.
— Я переговорил с адвокатом, с которым вы попросили меня связаться.
— И что она сказала?
— Она боится, что успешный исход дела маловероятен, сэр, зато неприятностей и хлопот хоть отбавляй!
— Понятно, — зеленые глаза Хью сделались задумчивыми. — Не могу сказать, что я особо удивлен.
— Но почему? — не на шутку возмутилась Джо. — Ведь вся эта статья — ведро помоев.
— Да, ведро помоев, но, к сожалению, в статье есть некоторые правдивые факты.
— Факты? — вскричала она. — О каких фактах ты говоришь? Сплошная ложь!
— Спасибо, Хамфри, — сказал Хью, и его секретарь с учтивым поклоном головы удалился.
Нахмурившись, Джо оперлась бедром о стол и сложила руки на груди.
— Ну и где же твои факты.
— Например, самоубийство Линлей... — покачал головой Хью.
— Согласна, — медленно сказала девушка. — Но я не потеряла Иви вчера. И как можно было сказать, что она сильно обезображена! Разве можно говорить такое о красивой маленькой девочке.
— Полностью согласен. — Хью провел рукой по лицу и удрученно вздохнул. — Но ты можешь представить себе, как мы будем говорить в суде о том, была ли потеряна Иви или ее спрятали, а также о том, красивая ли она или обезображена?
— Нет, — дрожа, признала Джо. Хью прав. Все было бы слишком мучительно. — Я понимаю, что теперь придется жить с этой грязью. Кстати, а ты объяснил Присцилле, что наша помолвка — блеф?
Хью ответил не сразу.
— Мне кажется, что не стоит спешить, — наконец медленно сказал он. — Зачем сейчас отрицать наши свадебные планы. Как-никак скоро Новый год.
Джо сглотнула, пытаясь осознать услышанное:
— Какое отношение к нашей помолвке имеет Новый год?
Его глаза горели жаркой страстью. А губы сложились в знакомую, сводящую с ума улыбку:
— Между прочим, сегодня мы отмечаем важную дату. Мы знаем друг друга целую неделю, Джо.
Неделя! Неужели прошла только неделя? Ей казалось, будто она знала Хью всегда. Он все еще улыбался.
— Так что мы вовсе не поспешили, объявив о нашей помолвке, не так ли?
Конечно, он дразнил ее! Но Джо была не в настроении играть с ним в подобные игры. С раннего утра она находилась на грани нервного срыва, а он позволяет себе шутить с ее чувствами. Нет, нельзя ни в коем случае поддаваться на его провокацию. Лучше всего отплатить ему той же монетой!
Постаравшись скрыть, охватившие ее гнев и разочарование, Джо расправила плечи и взглянула в улыбающиеся глаза своего собеседника.
— Какая потрясающая идея! Почему бы нам не сделать официальное объявление о помолвке сегодня вечером, на вечеринке у твоего друга Руперта?
Как ни странно, Хью даже не улыбнулся. Наоборот, внезапно он стал удивительно серьезным. Румянец залил его высокие скулы, и он смотрел на Джо с такой нежностью, что у нее перехватило дыхание.
Пауза в их разговоре затягивалась.
— А сколько у нас еще времени до полуночи? — внезапно усмехнулся Хью и посмотрел на наручные часы: — Отлично! Еще целых четырнадцать с половиной часов. Куча времени для того, чтобы я успел сделать тебе предложение.
Джо нервно сглотнула. Их шутка зашла слишком далеко. Но пока она думала, как бы ей поязвительней ответить, послышалась трель звонка входной двери.
— Кто же это?
Джо, не пришло на ум, что это могли быть папарацци, скрывающиеся около дома Хью. Она подошла к окну и бросила взгляд на улицу.
— Джо, отойди подальше, — закричал ей Хью. Слишком поздно! За окном сверкнула яркая вспышка.
Она отскочила назад:
— Сожалею, Хью. Я не думала, что они соберутся здесь.
В прихожей раздался звук хлопнувшей входной двери, а затем мужской голос:
— Проклятые папарацци! Их нужно всех до одного четвертовать или бросить на съедение акулам.
— Но не тебе же этим заниматься, — послышался в ответ женский голос. — Не было никакой необходимости тыкать зонтиком в того молодого человека.
— О, — протянул Хью, и по его виду можно было подумать, будто он вынужден глотать горькое, но спасительное лекарство. — Сейчас ты будешь иметь удовольствие познакомиться с моими родителями.
— Уже? Я думала, что они приедут из Девона?
Хью напряженно улыбнулся:
— Так и есть. Вертолетом.
О, боже мой! Джо вытерла вспотевшие ладони о бедра и встала, чуть ли не по стойке смирно. Она чувствовала себя не готовой к встрече с графом и его женой.
Видимо, заметив ее состояние, Хью пересек комнату и подошел к ней.
— Ты выглядишь такой взволнованной, Джо. Не волнуйся, они полюбят тебя. Ты же невестка, которую они всегда хотели.
— Прекрати, Хью! Как ты можешь шутить с этим? — она вновь ощутила раздражение. Как бесчувственно было с его стороны дразнить ее сейчас, зная, что она находится в стрессовом состоянии! Даже если допустить, что родители Хью не читали заметку в газете, они наверняка слышали о ней, а значит, уже в курсе, что Джо — некомпетентная няня, умудрившаяся потерять их внучку, но зато успевшая запрыгнуть в кровать к их сыну.
— Хью, — прошептала она, ощутив внезапный приступ паники, — как мне называть твоих родителей?
— Зови их Феликсом и Ровеной, — прошептал он в ответ.
— Хью, кончай прикалываться!
Он усмехнулся:
— Или лорд и леди Ричестер, как тебе больше нравится.
Джо почему-то решила, что Хамфри постучит в дверь и объявит о прибытии лорда и его жены, но дверь распахнулась, и в столовую быстро вошла слегка полноватая женщина, так что у Джо, не было ни единого шанса успокоить свои трясущиеся колени.
— Хью, любимый!
— Мама!
Протянув к сыну руки, женщина приблизилась к Хью и заключила его в объятия.
Вслед за ней в комнату вошел лорд Ричестер — высокий, стройный, аристократическая утонченная версия своего сына. Лорд Ричестер за руку поздоровался с Хью и пробурчал:
— Мне пришлось прорваться через стаю стервятников, чтобы добраться до твоей двери.
Затем он направил пристальный взгляд на Джо.








Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Как-то раз на рождество... - Ханней Барбара

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10

Ваши комментарии
к роману Как-то раз на рождество... - Ханней Барбара



Книга очень понравилась :)! Огромное спасибо автору :) Красивая, лёгкая сказка с живыми, симпатичными героями. Читается на одном дыхании :) Отдельная благодарность переводчику, стиль - выше всех похвал :)
Как-то раз на рождество... - Ханней БарбараАнастасия, Украина, г.Измаил
14.10.2012, 12.46





Отличный роман. Герой очень понравился-он идеальный отец.
Как-то раз на рождество... - Ханней Барбараyasmin
16.12.2013, 7.41





мне понравился.
Как-то раз на рождество... - Ханней БарбараОльга
2.03.2014, 9.39





Миллионная вариация сказки про Золушку. Коротенький романчик, без особых соплей, но и не слишком эмоциональный. В общем то неплохо. 8 из 10
Как-то раз на рождество... - Ханней БарбараВарёна
3.05.2016, 22.11








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100