Читать онлайн Как-то раз на рождество..., автора - Ханней Барбара, Раздел - ГЛАВА ШЕСТАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Как-то раз на рождество... - Ханней Барбара бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.1 (Голосов: 10)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Как-то раз на рождество... - Ханней Барбара - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Как-то раз на рождество... - Ханней Барбара - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Ханней Барбара

Как-то раз на рождество...

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА ШЕСТАЯ



— Папа!
Голос Иви раздался в темноте, когда Хью уже покидал ее комнату.
— Тебе что-то нужно, детка?
— Ты можешь заправить мне одеяло?
— Конечно.
Недавно купленный ночник в форме мухомора стоял на ночном столике Иви, отбрасывая теплый розовый свет на кровать
— Ты же хорошо укрыта, — сказал он, подойдя к ней ближе. — Что я должен сделать?
— Папа, — занервничала Иви, — заправить одеяло не значит накрыть меня.
— Нет? А что это означает тогда? — Он снова на мгновение почувствовал себя беспомощным.
Иви выпятила вперед нижнюю губу, ее темные брови сдвинулись вниз, девочка хмуро посмотрела на отца.
— Ты должен знать.
— Должен?
Хью проглотил ком в горле. Он не мог вспомнить, чтобы его отец когда-либо подворачивал ему одеяло. Обычно это делала мама...
— Извини, Иви. У меня никогда не было маленькой дочки.
Она повернула голову в сторону двери, которая вела в комнату Джо:
— Джо знает, что сделать.
— Ну ладно, — Хью вздохнул. — Просто... потому что... потому что у нее есть маленькие братья и сестры. — Но Иви продолжала дуться, и Хью добавил: — Я бы очень хотел подоткнуть тебе одеяло, как надо, дорогая.
— Не называя меня так.
— Почему нет?
— Она называла меня так.
— Кто? Джо?
— Нет. Горилла.
Конечно, Иви имела в виду Присциллу. Хью с трудом смог подавить улыбку.
— Обещаю так тебя больше не называть, — торжественно заявил он. — А теперь расскажи мне, как Джо заправляет тебе одеяло.
Иви погладила кровать.
— Она садится сюда.
— О да, конечно, — сказал Хью, присаживаясь на край кровати.
— И она рассказывает мне сказку, но ты не должен рассказывать сказку.
Хью почувствовал облегчение. Рассказывать сказки он не мастак. И внезапно его озарило: ему вовсе не нужно расспрашивать дочку, что и как делает Джо.
— Я, кажется, знаю, что ты от меня хочешь, — сказал он.
— Что? — спросила она. Ее зеленые глаза радостно заблестели.
Хью взял ее за руку.
— Я должен съесть тебя, начиная с кончиков пальцев. — Он шутливо зарычал и начал покусывать ее пальцы.
— Нет! Не надо меня есть! — восхищено завизжала Иви.
— Нет? Тогда я должен щекотать тебя? — предположил он, щекоча ее бока.
— Нет, нет, — возразила она со смехом.
— Опять неправильно? — Он издал преувеличенно громкий вздох. — Ну, тогда, разу меня ничего не получается, я должен просто обнять и поцеловать тебя на ночь.
— Да! — с возбужденным криком она протянула руки.
И Хью обнял ее.
Его сердце разрывалось от любви и нежности. Она была его маленькой девочкой. Только его. Она была такой крошечной и теплой и пахла душистым мылом, которым Джо обычно мыла ее чувствительную кожу.
— Я люблю тебя, папа.
— Я тоже люблю тебя, детка.
Хью снова обнял ее, а потом опустил на постель, и девочка счастливо откинулась на подушки.
— Мне нравится, когда ты говоришь так.
— Детка?
— Да.
— Хорошо. Мне тоже. Буду так тебя называть. — Он поцеловал ее в лоб.
— Я так рада, что ты приехал и забрал меня. Эллен сказала мне, что ты приедешь, и я ждала тебя так долго.
Сердце Хью сжалось от боли.
— Я тоже рад, что нашел тебя. А теперь спокойной ночи! Спи крепко!
— Да.
Иви обняла единорога и закрыла глаза. Горло Хью сжалось от волнения. Как быстро эта маленькая девочка открыла ему свое сердце!
Отправившись к себе, он вспомнил, что обещал Джо позвонить Присцилле.
Но, подумав, решил отложить разговор на завтра. Ему ведь нужно тщательно подготовить речь, прежде чем позвонить, необходимо раз и навсегда отбить у Присциллы охоту лезть в его дела и оскорблять Джо.




Когда, в полдень следующего дня, он позвонил Присцилле, та, узнав его номер, сразу перешла в атаку.
— Привет, Хью, — промурлыкала она. — Какая приятная неожиданность! Что я могу сделать для тебя, любимый?
Он думал, что, как следует подготовился к этому разговору, но внезапно его способность концентрироваться — выручавшая его в деловых переговорах — дала сбой, и шестое чувство подсказало Хью, что ему надо быть настороже, уж слишком приветливо и дружелюбно разговаривала с ним Присцилла.
Она что-то затевает?
— Любимый, ты меня слышишь? — раздался голос Присциллы в телефонной трубке.
Она называла его любимым, когда они были вместе, но такое нежное обращение представлялось ему теперь абсолютно бессмысленным, и Хью стиснул зубы.
— Добрый день, Горилла, я надеюсь, ты уже успокоилась.
— Прошу прощения?
— Я сказал, что, я надеюсь, ты уже...
— Нет. Как ты назвал меня?
— Не знаю. Я звоню Присцилле, не так ли?
— Ты сказал «горилла».
Он действительно так сказал?
— Боже мой, нет! — возразил он. — Ни в коем случае. Ну и как твои дела?
— Я спокойна, как ясный полдень. Провожу время совершенно сказочно — пью чай в «Рице».
— Как мило!
Да, она действительно находилась в «Рице»; он даже слышал скрипичное трио, играющее Моцарта на заднем плане.
— Ты ни за что не догадаешься, кто сидит рядом со мной, — произнесла она ласковым тоном.
Хью отвлекся на секунду или две, пытаясь осмыслить ее вопрос.
— Ну и?
— Джо и Иви.
— Что?!
Его волосы встали дыбом. Сегодня утром Джо и Иви отправились в город осматривать достопримечательности.
Присцилла захихикала.
— Какое удачное совпадение, не правда ли? Я столкнулась с бедняжками, как раз когда они покидали Гайд-парк.
Было более вероятно, что она преследовала их.
— Хью, ты должен сказать своим иностранным знакомым, чтобы они никогда не выходили в Лондоне без зонтика. Бедняжки промокли насквозь и жутко замерзли. А малышка Иви рисковала подхватить пневмонию. Конечно, я настояла на том, чтобы они зашли в «Риц» и обсохли.
К этому моменту Хью уже схватил пальто.
— Как они себя чувствуют? — резко спросил он, вылетая из офиса с мобильным возле уха.
— Они в полном порядке, любимый. Джо наслаждается чашкой чая «Эрл Грей», а Иви поедает булочки и земляничный джем с кремом.
Хью догадывался, что эта забота скрывает под собой какую-то мерзкую причину, только пока не знал, какую. Но ему необходимо удержать Присциллу оттого, что она задумала.
Но пока Хью добрался до автомобиля, Присцилла сообщила:
— О, прости, Хью. У нас тут критическая ситуация. Иви нужно срочно идти в дамскую комнату. — И она повесила трубку.
Хью хотел тут же перезвонить ей, но понял, что, скорее всего, она не возьмет трубку. Поэтому надо побыстрее добраться до ресторана.
Ему было не по себе, но он старался уговорить себя, что опасения нелогичны и беспочвенны. Возможно, Присцилла и стерва, но злой ее не назовешь. К тому же что может случиться с Джо или Иви в «Риде», где полным-полно служащих, обученных следить за клиентами и проявлять внимание к любой их прихоти.
Подъехав к ресторану, он так резко затормозил, что наверняка облил водой из-под шин швейцара. Но славный малый, одетый в пальто, цилиндр и вооруженный огромным черным зонтиком, тем не менее, приветствовал его с фирменной учтивой улыбкой.
— Припарковать ваш автомобиль, лорд Стрикланд?
— Да, спасибо, — пробормотал Хью, протягивая ему ключи. У него не было времени для обычного обмена шутками, поскольку он уже бежал со всех ног через дождь к огромным вращающимся дверям.
Где Джо и Иви?
Он быстро окинул взглядом вестибюль и почти сразу заметил Присциллу. Она была одна.
Увидев его, она удивленно замигала.
— Хью, что ты здесь делаешь?
— Приехал, чтобы поговорить с тобой.
Его тон, должно быть, насторожил ее.
— Подожди, Хью. И не говори того, о чем можешь потом пожалеть. Сейчас, самое важное — найти твою дочь.
— Что?! — Хью застыл на месте. — Что, черт возьми, ты несешь?
— Бедный маленький ребенок! Я пытаюсь не думать о худшем, но, любимый, малышка Иви исчезла.
— Как?! — Хью закричал так громко, что несколько человек посмотрели на них. — Что ты сделала? — Он схватил Присциллу за руку. — Где Джо?
— Откуда я знаю, где Джо? — Она отскочила от него.
Все ясно, спорить с ней бесполезно.
— Где была Иви, когда ты последний раз видела ее?
Присцилла пожала плечами.
— Она пошла в дамскую комнату и не вернулась.
— Где дамская комната? Ты осмотрела каждую кабинку?
Она положила руку ему на бедро и прижалась к нему.
— Пойдем со мной, любимый. Я все покажу тебе.
Хью сбросил ее руку.
— Только следуй впереди, и побыстрее.
Когда они завернули за угол, то увидели Джо, идущую им навстречу. К его удивлению, она шла ровным шагом и не казалась особенно обеспокоенной.
— Ты нашла Иви? — требовательно спросил он. Но это был глупый вопрос. Конечно, если бы она нашла ребенка, то была бы не одна.
— Еще нет, — спокойно ответила Джо. — Но я уверена, что она скоро найдется.
Ее самообладание взбесило Хью.
— Как ты можешь быть настолько уверенной? Ты сообщила о пропаже девочки персоналу отеля?
— Да, и я уверена, что они найдут ее. Она, должно быть, отправилась осмотреть гостиницу.
— Как насчет полиции?
— Полиции? — Ее карие глаза удивленно округлились. — Я не хотела впутывать в это дело полицию.
Хью в ужасе запустил руки в волосы.
— Не могу в это поверить. — Он достал мобильный.
— Что ты делаешь?
— Звоню в полицию, конечно.
Джо схватила его за руку.
— Минутку, Хью. Успокойся. Иви отсутствует всего лишь десять минут. Не рано ли звонить в полицию? Она вернется с минуты на минуту.
Что случилось с милой, заботливой Джо?
— Как ты можешь быть столь чертовски легкомысленной?
— «Риц» — большая гостиница, и маленькая девочка просто заблудилась, — сказала она. — Но, к счастью, здесь много хороших, доброжелательных людей, которые будут счастливы, помочь ей найти нас.
И буквально, через несколько секунд Джо с улыбкой воскликнула:
— Смотри, я так и думала. Она здесь.
Хью обернулся и разразился нервным смехом. Иви шла по коридору, держась за руку и весело болтая с изящно одетой, мило улыбающейся пожилой дамой.
Увидев отца, она отпустила руку женщины и взволнованно помчалась к нему.
— Папа! — Она с размаху уткнулась ему в живот. — Что ты здесь делаешь?
Хью был так переполнен чувствами, что не мог говорить и лишь гладил дочку по голове.
Поблагодарив пожилую женщину, Джо опустилась на колени перед Иви:
— Где ты была? Мы повсюду тебя искали. Ты ужасно напугала папу.
Иви озадаченно пожала плечами:
— Горилла позвала меня, чтобы посмотреть большую рождественскую елку и велела мне спрятаться там. Она сказала, что это такая игра и что ты должна меня там найти. Но ты не пришла.
— Что за... — Хью огляделся вокруг в поисках Присциллы. Но она уже исчезла.
— Похоже, Присцилла все спланировала. — Девушка покачала головой, отказываясь до конца верить в то, что она сама говорила. — Она пыталась выставить меня в плохом свете, чтобы доказать, что я плохо забочусь об Иви.
— Зачем вы сели в ее машину?
Джо вздохнула.
— Извини, шел сильный дождь. Но у Иви пальто с капюшоном, так что она не промокла. Ладно, все уже, слава богу, кончилось. Поехали домой.
Когда они приблизились к тяжелым вращающимся дверям, Джо взяла Иви за руку, и Хью пропустил их вперед. Через стекло он увидел полицейского на пешеходной дорожке, разговаривающего с кем-то. Хью толкнул дверь и шагнул на улицу.
Полицейский сразу обратился к нему:
— Лорд Стрикланд?
— Да! — ответил Хью. — Что вам угодно?
— Мы получили сообщение, что ваша маленькая дочь пропала.








Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Как-то раз на рождество... - Ханней Барбара

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10

Ваши комментарии
к роману Как-то раз на рождество... - Ханней Барбара



Книга очень понравилась :)! Огромное спасибо автору :) Красивая, лёгкая сказка с живыми, симпатичными героями. Читается на одном дыхании :) Отдельная благодарность переводчику, стиль - выше всех похвал :)
Как-то раз на рождество... - Ханней БарбараАнастасия, Украина, г.Измаил
14.10.2012, 12.46





Отличный роман. Герой очень понравился-он идеальный отец.
Как-то раз на рождество... - Ханней Барбараyasmin
16.12.2013, 7.41





мне понравился.
Как-то раз на рождество... - Ханней БарбараОльга
2.03.2014, 9.39





Миллионная вариация сказки про Золушку. Коротенький романчик, без особых соплей, но и не слишком эмоциональный. В общем то неплохо. 8 из 10
Как-то раз на рождество... - Ханней БарбараВарёна
3.05.2016, 22.11








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100