Читать онлайн Как-то раз на рождество..., автора - Ханней Барбара, Раздел - ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Как-то раз на рождество... - Ханней Барбара бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.1 (Голосов: 10)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Как-то раз на рождество... - Ханней Барбара - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Как-то раз на рождество... - Ханней Барбара - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Ханней Барбара

Как-то раз на рождество...

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ



Узнав, что они полетят не на обычном коммерческом рейсе, а на личном самолете Хью, Джо пришла в смятение.
— Что с тобой? Ты волнуешься, что мой самолет ненадежен, и мы разобьемся? — предположил Хью, когда увидел ее побледневшее лицо.
— Вовсе нет. Я просто не думала, что у тебя есть собственный самолет, уже не говоря о собственной авиакомпании. Я не предполагала, что ты так... так богат.
Он ожидал расспросов, но, к его удивлению, она сразу же отступила.
Однако во время полета настроение у Джо заметно улучшилась. Девушка прекрасно ладила с Иви: она болтала и шутила с ней, читала ей книжку, помогала рисовать, терпеливо объясняя, что ярко-синих цыплят в природе не существует, потом вместе с ней смотрела мультик по телевизору, а когда та устала, заботливо уложила ее спать.
Хью рассчитывал, что они поговорят во время полета, чтобы лучше, узнать друг друга, а может быть, даже и пофлиртуют, но Джо держала его на расстоянии. Похоже, она была настроена выполнять роль няни, и ничего более — решение, без сомнения, весьма и весьма разумное, но Хью чувствовал себя почему-то разочарованным.
В аэропорту их встретил Хамфри, помощник Хью. Пока они ехали в Челси, Джо и Иви прилипли к окнам автомобиля и с одинаковым выражением наивного удивления взирали на лондонские улицы.
Наконец машина остановилась.
— А вот и твой новый дом, — воскликнула девушка, обращаясь к Иви. — Разве он не прекрасен?
— Он очень высокий, — протянула девочка, откинула голову назад, чтобы посмотреть вверх. Затем она огляделась по сторонам и спросила: — А почему все дома прилипли друг к другу?
Джо рассмеялась:
— Так в них помещается больше людей.
Иви повернулась к Хью:
— А сколько людей может поместиться в твоем доме, папа?
— Довольно много, если мы пригласим гостей. Но в основном мы будем жить там втроем. Если не считать Хамфри и Реджины, моей домохозяйки.
— А у тебя часто бывают гости? — воодушевленно спросила Иви.
— Раньше часто, а сейчас нет.
Внезапно он заметил, что Джо дрожит в своем тоненьком жакете.
— Первое, что мы сделаем завтра, купим для тебя и Иви приличные зимние пальто, — сказал он.
— Не волнуйся обо мне, — возразила Джо. — Я ведь не пробуду здесь долго, так что не стоит тратить лишние деньги.
Она натолкнулась на его пристальный взгляд и отвела глаза.
Реджина радушно встретила их и предложила выпить с дороги чашку чая или отужинать, но ни Джо, ни Иви есть не хотели.
— Вы устали, дорога была долгой, — сказал Хью. — Давайте я покажу тебе и Иви ваши комнаты.
Все было готово к их приезду. Он еще из гостиницы позвонил Хамфри и Реджине и дал обоим, подробные инструкции.
— Да, я хочу увидеть свою комнату, — взволнованно закричала Иви. — Она красивая?
— Надеюсь, тебе понравится. Идемте. Нужно подняться по лестнице. Позволь, я помогу тебе снять жакет.
Дверь в комнату Иви была приоткрыта, и когда девочка вошла в нее, она восхищенно воскликнула:
— Ничего себе! — Малышка покрутила головой по сторонам, а потом, отпустив руку отца, на цыпочках пошла по ковру. — Как здорово, — прошептала она.
Реджина проделала большую работу, решил Хью, отмечая про себя новое покрывало и соответствующие занавески в бледно-желтых, синих и розовых цветах. Возле окна, появился письменный стол, на котором были разложены коробки с карандашами, блокноты, небольшая баночка с клеем, безопасные ножницы для ребенка. На полу возле него стояла небольшая колыбелька, а в ней лежала...
— Куколка! — Иви упала на колени, ее глаза расширились от удивления. — Она точно такая же, как у Тилли, — девочка осторожно достала куклу. — О, спасибо, папа! — Она вскочила, подбежала к отцу и обняла его ноги. — Спасибо, спасибо!
Хью замигал, сдерживая слезы. Джо наклонилась и подобрала упавшего единорога.
— Смотри, Говард, — сказала она, поднося пушистую игрушку к кукле, — у тебя появилась маленькая сестричка.
— Да, — засмеялась Иви, схватив Говарда и обнимая обе игрушки. — А я их мамочка.
— Теперь давай посмотрим твою комнату, — обратился Хью к Джо. — Здесь есть соединяющая дверь, но у тебя и Иви отдельные ванные. Так удобно?
— Удобно, Хью? — воскликнула Джо, странно покосившись на него. — Ты шутишь? Конечно, удобно. Ты же видел дом моей семьи.
Вспомнив, как девять человек делили одну ванную, Хью почувствовал, что краснеет. Он быстро пошел перед ней.
— Ладно, так или иначе, вот твоя комната.
Джо медленно последовала за ним, оглядываясь вокруг. Понюхала фиалки и розы в хрустальной вазе на накрытом скатертью столе, потом подошла к большой двуспальной кровати и потрогала золотой шелк стеганого одеяла, наволочки и простыни.
— Какие белоснежные простыни с набивной вышивкой, — сказала она. — Я чувствую себя больше похожей на принцессу, чем на няню.
В дверь постучали, и в следующее мгновение в комнату вошел Хамфри.
— Я принес вещи мисс Берри, — торжественно провозгласил он.
— Спасибо, — кивнул Хью.
После того, как Хамфри ушел, Джо грустно посмотрела на свой чемодан, стоявший на ковре возле кровати.
— Мой старый, видавший виды чемодан выглядит довольно убого среди такой прекрасной комнаты.
— Ты можешь убрать его в шкаф, если это беспокоит тебя.
— Да, — она глубоко вздохнула и внимательно посмотрела на Хью.
— В чем дело, Джо? Что-то не так?
— Теперь, когда я вижу, как ты живешь, мне трудно поверить, что я приглашала тебя в свою спальню там в Бинди-Крике.
— Ко всему быстро привыкаешь, — отмахнулся он. — Ты тоже привыкнешь.
На ее лица появилась недоверчивая улыбка.
— Посмотрим.
Хью ощутил сильное желание обнять ее за плечи и успокоить, но, встретившись с взглядом Джо, вместо этого засунул руки в карманы брюк.
— Ладно, хорошо! Я оставлю тебя, мне тоже нужно отдохнуть. Моя комната дальше по коридору.
На ее лице появилась неожиданная усмешка.
— Держу пари, что твоя спальня сногсшибательна.
Он отреагировал тут же:
— Пожалуйста, пойдем, посмотрим, если хочешь.
— О нет, — поспешно сказала она. Слишком поспешно.
— Но так несправедливо, Джо, — шутливо ответил он. — Я видел твою спальню, давай теперь посмотрим мою.
Хью шутил. Конечно, ему очень хотелось бы заняться с Джо любовью, но сейчас был совсем неподходящий момент. К его удивлению, вместо того, чтобы улыбнуться незамысловатой шутке или послать его к черту, она, кажется, смутилась и покраснела.
Он почувствовал волну тревоги. Что случилось с беззаботной и уравновешенной Джо Берри? И что самое ужасное, ее смущение не только беспокоило Хью, но и, черт побери, заводило, пробуждая то самое желание, которое он хотел подавить.
В это мгновение из комнаты Иви донесся жалобный крик:
— Джо, где ты?
— Я здесь, — тотчас отозвалась девушка и бросилась в соседнюю комнату.
Хью побежал за ней.
Побросав свои игрушки, Иви свернулась калачиком на полу посреди спальни и плакала.
— Что случилось? — спросила Джо, опускаясь на колени около плачущего ребенка.
— Не знаю, — жалобно пробормотала Иви. — Я испугалась.
— Все хорошо, ты просто устала, — ласково сказала Джо, обнимая ее. — Все, что тебе нужно, так это надеть пижамку, и лечь спать в твою прекрасную кроватку. Завтра утром ты будешь чувствовать себя гораздо лучше.
— Хочешь чашку какао? — спросил Хью, отчаянно пытаясь помочь дочери.
Джо адресовала ему благодарную улыбку:
— Было бы здорово! Что может быть лучше чашки сладкого какао, правда, Иви?
Его дочь вопросительно посмотрела на отца и кивнула.
Вскоре Хью вернулся с дымящейся чашкой.
— Не слишком горячо? — спросила Джо.
— Не думаю, — ответил он, но не очень уверенным тоном. — Попробуй сама.
Он с интересом наблюдал, как Джо потрогала кружку ладонью, затем нахмурилась и сделала крошечный глоток. Нужно знать так много вещей, чтобы правильно заботиться о ребенке, особенно если девочка уже пережила один ужасный несчастный случай. Хью спросил себя, сколько ошибок он еще совершит. Какое счастье, что он не один!
— Здорово, — сказала Джо. — То, что надо.
Иви взяла кружку, попробовала и улыбнулась отцу:
— Очень вкусно, папа! — Но девочка не выпила и половины, ее глаза начали слипаться.
Сидевшая на краю кровати, Джо осторожно взяла кружку из рук девочки и поставила на ночной столик. Через секунду голова Иви упала на подушку.
Хью на цыпочках попятился прочь из комнаты.
Иви тут же распахнула глаза и сонным голосом произнесла:
— Не уходи, пожалуйста, папочка.
— Не волнуйся, папа останется здесь, пока ты не уснешь, — заверила Джо, и глаза Иви закрылись снова.
Как можно осторожнее, Хью присел в конце кровати.
— Я здесь, детка.
Не открывая глаз, Иви улыбнулась. Она выглядела такой милой, что Хью почувствовал, как его охватывает гордость.
Но вскоре его мысли потекли совершенно в другом направлении. Сидя в полумраке вместе с Джо, он стал представлять, как он раздевает девушку, и они занимаются любовью.
— У тебя очень красивая дочка, — мягкий голос Джо прервал его приятные и нескромные размышления.
Хью улыбнулся:
— Я очень смущен, но склонен согласиться с тобой. Дочка у меня действительно прелесть.
— Должно быть, ее мать была красивой.
— Линлей? Да. — Он вздохнул. — Но это была только внешняя красота. Я чувствовал, что никогда не пойму ее.
— Вот как! Я не думаю, что Иви такая.
— Нет, — согласился Хью. Даже в раннем пятилетнем возрасте его дочь обладала внутренней силой, которую он никогда не ощущал в Линлей.
Джо повернулась к нему. Она выглядела более спокойной теперь.
— Ты кажешься утомленной, — пробормотал он.
— Ммм... Похоже. — Прядь волос упала ей на лицо.
Хью не сумел устоять перед искушением и, протянув руку, с нежностью заправил ее девушке за ухо.
— Спасибо, что приехала, Джо.
— Полагаю, что это я должна быть благодарена тебе. Никогда прежде мне не доводилось жить в подобной роскоши.
— Ты можешь делать здесь все, что хочешь. Все, что тебе нравится.
Хью медленно наклонился и прикоснулся губами к ее удивленно раскрывшемуся рту.
— Добро пожаловать в Великобританию, Джо Берри, — пробормотал он, пробуя на вкус ее мягкие, пышные, сочные губы.
— Я очень счастлива здесь, — прозвучал ее сдавленный, хриплый ответ.
Хью не мог сдержаться и поцеловал ее снова, еще сильнее, потом обнял девушку, поднял ее с кровати и повел к двери. Она безвольно пошла за ним, словно во сне.
Едва выйдя из комнаты Иви в коридор, они тотчас сплелись в страстном объятии, их жаркие поцелуи были похожи на разговор о тех тайнах, о которых Джо и Хью не смели говорить вслух.
Хью с удивлением почувствовал, что никогда еще не был так возбужден, как сейчас. Все дело, видимо, в редкой сексуальности Джо.
Его руки ласкали великолепные бедра Джо, ее плоский, упругий живот, затем перешли к ее грудям с напрягшимися под тонкой тканью лифчика сосками. С мягким, чувственным стоном она выгнулась, прижимаясь грудью к его рукам.
Необузданное желание воспламенило Хью. Он чувствовал, что теряет контроль над собой...
Джо, задыхаясь от страсти, ласкала его лицо.
— Это не может быть правдой, — прошептала она. — Мне кажется, что сейчас моя душа покинет тело.
Хью хотел взять ее на руки и отнести к себе в спальню, но ее темные глаза неподвижно смотрели на него, и их пристальный взгляд был очень красноречив, как будто она умоляла его, просила согласиться, что их поцелуй был всего лишь ошибкой.
Ошибка?
Его возбужденное тело кричало: нет!
Но он заставил себя сделать шаг назад. Вероятно, он действительно поступает опрометчиво. Если он отнесет ее к себе в спальню, их отношения могут только усложниться.
— Я собираюсь последовать примеру Иви и отправиться спать, — сказала она, чтобы нарушить воцарившееся между ними молчание.
Хью глубоко вздохнул, успокаивая все еще прерывистое дыхание:
— Я попрошу Реджину принести тебе легкий ужин в комнату.
— Спасибо! Немного какао и бутерброд были бы весьма кстати. — Даже не взглянув на него, Джо быстро скрылась в своей комнате.




Следующим утром Джо и Иви появились в столовой почти одновременно с Хью, и все втроем они принялись готовить себе яичницу с беконом. Джо смотрелась необычайно привлекательно в вельветовых сливочного цвета брюках и мягком шерстяном свитере насыщенного розового оттенка, который прекрасно шел к ее каштановым волосам.
Ее вид заставил Хью подумать... о диких розах летним полднем. Что за странные сравнения приходят ему в голову? — удивился он.
— Так это и есть традиционный английский завтрак, да? — спросила Джо, посмотрев на свою тарелку.
Он облегченно усмехнулся. Похоже, Джо уже забыла об инциденте, случившемся прошлой ночью.
— Если хочешь, тебе принесут сосиски, а также печеные бобы.
— А можно мне немного апельсинового сока? — спросила Иви.
— А где «пожалуйста»? — напомнила ей Джо.
— Пожалуйста, папа!
— Конечно.
— Пожалуй, я налью себе чаю, — решила Джо, беря себе чашку и блюдце, в то время, как Хью наливал дочери апельсиновый сок из стеклянного кувшина.
— Мне нравится твой фарфор в розово-белую полоску. У тебя столько прекрасных вещей, Хью.
Этот чайный сервиз ему подарила мать. Хью всегда казалось, что это странный выбор для холостяцкого стола, но всякий раз, когда он приводил домой молодых женщин, те приходили в восторг от его фарфора.
За его спиной раздался стук в дверь, и через секунду в столовую ворвалась изящная блондинка, одетая в длинное манто из чернобурки.
О боже, нет! Присцилла.
Хью не успел еще прийти в себя от шока, как его бывшая подруга бросилась ему на шею.
— Любимый, я услышала, ты вернулся. Я тосковала без тебя о-о-о-очень.
Ошеломленный и рассерженный, Хью изо всех сил пытался освободиться из ее объятия.
— Что ты делаешь здесь? — задыхаясь, спросил он.
— Какой глупый вопрос, дорогой! Я пришла поздороваться с тобой.
Хью бросил быстрый взгляд в сторону Джо. Она выглядела столь же выбитой из колеи, как и он сам. Вдобавок Присцилла повела себя очень ловко, решив проигнорировать присутствие Джо. Ее глаза — красивые, синие, но холодные — скользнули по Джо, как будто она была предметом меблировки, и остановились на Иви.
— О, твоя маленькая доченька, — сказала она, растянув губы в приторной фальшивой улыбке.
Хью впился в нее взглядом. Как Присцилла могла так поступать? Она же порвала с ним сразу же после того, как узнала о существования Иви.
— Нет, это явно перебор, — заявила она, когда узнала, что он собирается в Австралию забрать свою дочь. — Выбирай кого-нибудь одного — ребенка или меня?
— Она моя плоть и кровь, — напомнил он ей. — И мой долг вырастить ее.
— Но ты не можешь притащить ее в наш дом прямо сейчас. Что скажут люди? Я стану посмешищем!
Эта была последняя капля, переполнившая чашу терпения Хью. Он пережил множество истерик Присциллы Майслей-Харт и был более чем доволен, когда избавился от нее.
Хью не сделал ни малейшей попытки представить Иви гостье, и Присцилле пришлось согнуться пополам перед ребенком.
— Как тебя зовут, дорогая?
Иви не отвечала.
Пластмассовая улыбка Присциллы исчезла, но она попробовала иной способ подобраться к девочке.
— Мы теперь будем часто видеться друг с другом, дорогая.
Но Иви дипломатично молчала и враждебно смотрела на Присциллу.
Только воспитанные с детства хорошие манеры мешали Хью схватить Присциллу за шиворот и выставить ее за дверь.
Он нажал на звонок, и его круглолицая домохозяйка средних лет появилась в дверях.
— Реджина, ты не могла бы отвести Иви на кухню и приготовить ей какой-нибудь завтрак?
— С удовольствием, — Реджина улыбнулась Иви. — Идем со мной, голубушка. Пойдем, посмотрим, что вкусного у меня есть для тебя. Должно быть, ты хочешь кушать после долгого полета из Австралии.
К облегчению Хью, Иви с радостным лицом выбежала из комнаты.
— Я тоже пойду, — сказала Джо.
— Нет, — резко скомандовал Хью. Затем, попросил более мягко: — Пожалуйста, останься, Джо. — Он хотел, чтобы она сама услышала, что его отношения с Присциллой закончились.
— Я думаю, няне лучше уйти, — фыркнув, заявила Присцилла.
Хью проигнорировал ее замечание. Она ни в коем случае не должна выиграть это раунд.
— Позволь представить тебе Джоанну, — сказал он.
— Джоанну? — Присцилла на мгновение застыла, а затем с явной неохотой повернулась к Джо.
Хью взял Джо под локоть.
— Джоанна Берри. Она приехала из Австралии и очень любезно...
Присцилла позволила себе двусмысленно захихикать.
— Какая разумная идея — привезти с собой австралийскую няню. Пусть занимается Иви до тех пор, пока ты не найдешь школу, куда можно будет отправить ребенка.
И эта женщина когда-то казалась ему привлекательной? Где были его глаза?
Джо стояла неподвижно возле стола, изучая старинную салфетку с вышитой монограммой.
Присцилла гордо тряхнула головой:
— Теперь мы можем немного поговорить наедине, Хью?
— С какой стати нам говорить наедине? — в голосе Хью послышалась нотка угрозы, которая не осталась не замеченной Присциллой.
— В чем дело дорогой? Как ты разговариваешь со своей невестой?
— С кем? С кем?
Присцилла раздраженно хмыкнула.
— Хью, дорогой, ты что, забыл? — она подняла левую руку, и огромный сапфир в бриллиантовом кольце вспыхнул огнями на ее безымянном пальце.
— Черт возьми! Присцилла, в какую игру ты играешь?
Женщина обиженно надулась.
— Нашу помолвку вряд ли можно назвать игрой, Хью.
— Нашу помолвку? Ты сошла сума! Откуда взялось это кольцо?
— Я купила его на распродаже в Сасебай. Нравится? Оно точно такое же, как то, которое мы хотели.
— Черта с два! Мы никогда не планировали ничего подобного. Лучше скажи мне, чего ты добиваешься, Присцилла.
Та кивнула и подошла к нему вплотную, не обращая никакого внимания на стоящую рядом Джо.
— Я уверена, что ты забудешь мою глупую небольшую истерику по поводу милой маленькой Иви. Не знаю, что на меня нашло. Я просто была потрясена новостью. Но я и не думала расставаться с тобой.
— Сожалею, Присцилла, — спокойно сказал Хью. — Сейчас слишком поздно о чем-либо говорить. Ты поставила мне ультиматум. Я должен был выбрать между моей дочерью и тобой, и я сделал свой выбор.
— Но, дорогой, я не подумала. Конечно, твоя дочь должна жить с нами.
— Наши отношения в прошлом.
— Какая чушь!
— Это мое последнее слово.
Присцилла кинула на него злобный взгляд.
— Но я хочу выйти за тебя замуж, Хью. И уже заказала венчание в церкви.
— Отмени.
Глаза Присциллы сузились, и она покосилась на Джо.
— Это она во всем виновата. Соблазнила тебя, да?
— Прекрати немедленно, — произнес Хью сквозь стиснутые зубы. Он знал, что у Присциллы немало недостатков, но он никогда не сталкивался с подобным поведением прежде. Она скрывала эту черту своего характера или он просто был слеп?
— Конечно, здесь нет вины Джо.
Он был поражен даже не силой собственного гнева, бушевавшего в нем, а остротой желания защитить Джо.
Присцилла обратила взор на свою предполагаемую соперницу.
— Ты можешь спать с ним сколько угодно, но не будь дурой и не думай, что он когда-либо женится на тебе.
Хью почувствовал, что Джо затрясло от гнева и обиды, и что-то внутри него щелкнуло. Он должен, во что бы то ни стало защитить Джо от нападок бывшей подруги, даже если придется прибегнуть к обману.
— Ты заблуждаешься, Присцилла. Мы хотим с ней пожениться. — Хью выдержал паузу для пущего драматического эффекта.
Джо в изумлении открыла рот, услышав его слова.
— Ты хочешь жениться на ней? — завопила Присцилла. — Ты сошел с ума. Отец лишит тебя наследства.
— Чушь! Он уже согласился.
— А теперь послушайте меня, прервитесь на секунду, — остановила их Джо. Явно обескураженная, она выдернула руку, которую держал Хью. — Здесь творится, черт знает что, — возмущение вспыхнуло в ее глазах. — С меня достаточно! Разбирайтесь сами! У меня есть дела и поважнее, я должна проверить, как там Иви.
С этими словами Джо стремительно покинула комнату, чтобы не быть вовлеченной в их перепалку.
Губы Присциллы скривились в насмешку, когда она смотрела, как уходит Джо.
— Из нее в будущем может получиться неплохая стерва, однако, она слишком робкая и капризная. И поверь мне на слово, эта твоя Джо, не задержится здесь ни как нянька, ни тем более, как невеста.
— Твое время истекло, — холодно произнес Хью. Он должен был выпроводить ее еще двадцать минут назад.
В отчаянии Присцилла снова попыталась улыбнуться.
— Почему ты так поступаешь со мной, Хью? Я приехала, чтобы сказать...
— Быстро уходи отсюда, Присцилла! Ты и так сказала слишком много.
— Ну, смотри, ты еще пожалеешь об этом.
Мгновение спустя Хью услышал резкий цокот ее высоких каблуков, а затем стук хлопнувшей входной двери.
Догадавшись, что Присцилла ушла, Джо поднялась наверх.
Она прошла в столовую, и ее напряженное лицо, как и руки, которые она уперла в бедра, говорили, что девушка готова к сражению.
— Как Иви? — поспешно спросил Хью.
— С ней все в порядке. Я присоединюсь к ней сразу же, как только мы поговорим.
— Джо, я сожалею. Присцилла вела себя отвратительно.
— Да. Но ты ей ни в чем не уступал, Хью.
Он вздрогнул.
— С какой стати ты позволил ей думать, что мы поженимся? — Девушка выглядела такой несчастной, что Хью почувствовал болезненный укол совести.
— Чтобы избавиться от нее и разом покончить с этим, — начал оправдываться он.
— Конечно, ты не мог выйти из щекотливой ситуации со старой подругой, не втянув в нее меня?
— Знаю, что это было опрометчиво с моей стороны, но в тот момент она просто взбесила меня.
Джо впилась в него взглядом:
— Ты даже не отрицал, что мы спим вместе. — Джо раздраженно топнула ногой, демонстрируя, насколько она разозлилась. — Ты, так или иначе, дал ей понять, что между нами страстные чувства, и мы собираемся пожениться.
— Я не говорил такого.
— Но ты подразумевал.
Хью тяжело вздохнул:
— Я пытался защитить тебя. Сожалею.
— Немного поздно для извинений. Теперь Присцилла убеждена, что мы спим вместе. И она думает, что мы собираемся пожениться. Сплошная ложь! Чего ты добился? Я не могу поверить, что ты использовал меня.
Чувствуя себя загнанным в угол, Хью почесал затылок.
— Но ты должна признать, что оно того стоило, вспомни выражение ее лица, когда она решила, что мы собираемся пожениться.
Джо театрально подняла глаза к потолку, но мгновение спустя легкая улыбка промелькнула на ее губах, впрочем, затем она снова нахмурилась.
— Обещай мне, что скажешь Присцилле всю правду, и как можно скорее.
Рядом в комнате зазвонил телефон, но Хью не обратил на него внимания.
— Может быть, это моя мама, — воскликнула Джо. — Я не могла позвонить ей сегодня ночью из-за разницы во времени, но она наверняка волнуется, как я добралась.
Джо побежала взять трубку, но вернулась меньше чем через минуту.
— Это твой отец, — сказала она с потрясенным видом. — Он поздравил меня с помолвкой со своим единственным сыном. Говорил он очень вежливо, но я не думаю, что он обрадовался новости.
Хью застонал. В ту же минуту, как Присцилла выскочила из двери, она, должно быть, позвонила его отцу со своего мобильного.
— Ты должен все уладить, Хью. И немедленно. Мне не нравятся все эти дурацкие игры.
— Да, ты права. Я им все объясню.
Странная вещь, думал он, набирая номер отца, когда я заявил, что женюсь на Джо, мне почему-то эта идея понравилось.








Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Как-то раз на рождество... - Ханней Барбара

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10

Ваши комментарии
к роману Как-то раз на рождество... - Ханней Барбара



Книга очень понравилась :)! Огромное спасибо автору :) Красивая, лёгкая сказка с живыми, симпатичными героями. Читается на одном дыхании :) Отдельная благодарность переводчику, стиль - выше всех похвал :)
Как-то раз на рождество... - Ханней БарбараАнастасия, Украина, г.Измаил
14.10.2012, 12.46





Отличный роман. Герой очень понравился-он идеальный отец.
Как-то раз на рождество... - Ханней Барбараyasmin
16.12.2013, 7.41





мне понравился.
Как-то раз на рождество... - Ханней БарбараОльга
2.03.2014, 9.39





Миллионная вариация сказки про Золушку. Коротенький романчик, без особых соплей, но и не слишком эмоциональный. В общем то неплохо. 8 из 10
Как-то раз на рождество... - Ханней БарбараВарёна
3.05.2016, 22.11








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100