Читать онлайн Как-то раз на рождество..., автора - Ханней Барбара, Раздел - ГЛАВА ВТОРАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Как-то раз на рождество... - Ханней Барбара бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.1 (Голосов: 10)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Как-то раз на рождество... - Ханней Барбара - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Как-то раз на рождество... - Ханней Барбара - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Ханней Барбара

Как-то раз на рождество...

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА ВТОРАЯ



Предрождественский ажиотаж начался в Бинди-Крике почти сразу после того, как уехал Хью. Можно было подумать, что почти каждая семья из их городка, а также из ближайших и отдаленных окрестностей внезапно вспомнила о том, что магазин будет закрыт в течение следующих двух дней, и всем срочно понадобилось что-то купить для праздника.
А кое-кто явился в магазин только для того, чтобы попытаться разузнать у нее последние новости. По крайней мере, две местных жительницы прямо заявили, толкая девушку в бок локтем и подмигивая, что Хильда Блиг рассказала им о недавнем необычном покупателе. И, по словам одной из них, Мартены действительно ждали приезда отца Иви.
Джо притворилась, будто понятия не имеет, о чем они говорят.
Она была рада, что покупателей было так много: работа не позволяла ей думать о Хью.
Брэд и Ник, двое ее старших братьев, которые работали на скотоводческой ферме, приехали домой к восьми часам. Они зашли в магазин, поздоровались с Джо, послонялись минут десять вдоль прилавков, а затем отправились домой ужинать.
Джо перекусила прямо возле прилавка, покупатели все приходили и приходили, и, когда пришло время закрывать магазин, почувствовала, что очень устала. Девушка подошла к входной двери, чтобы запереть ее, но сперва выглянула на улицу и сделала несколько глубоких вдохов. В сухом и пыльном воздухе Джо уловила тонкий аромат душистого жасмина, доносившийся из близлежащих садов.
Над городом простиралось густо-синее безоблачное небо с феерическими серебряными гирляндами звезд. Наверняка Грейс и Тилли также смотрели сейчас на небо в надежде увидеть, как по нему промчится Санта-Клаус на санях, запряженных северными оленями.
Интересно, что сейчас делает Иви в Агет-Даунсе? Получила ли она свой подарок? Понравился ли ей лиловый единорог? Воображение девушки тут же нарисовало, как Хью вышел из своего автомобиля, держа в руках подарки. Боже мой, она должна была положить игрушку во что-то более привлекательное, чем простой полиэтиленовый пакет.
Непонятно, почему она так много думает о Хью? Они ведь разговаривали с ним всего лишь несколько минут и вряд ли когда-нибудь еще увидятся. Наверное, виной тому ее затянувшееся целомудрие, ведь с тех пор, как она рассталась с Дамианом, прошло уже целых полгода.
Джо заперла дверь и выключила в магазине свет. Теперь надо проскользнуть к себе в спальню, чтобы завернуть подарки, а как только дети заснут, положить их под рождественскую елку в большой комнате.
А хорошо все-таки, что она встречает сочельник дома! Конечно, шумные молодежные вечеринки — штука хорошая, но в уютной домашней атмосфере есть что-то, что позволяет по-настоящему отдохнуть душой. Вот сейчас она управится с подарками и пойдет к маме пить чай, надо же прийти в себя после суматошного дня, а заодно обсудить меню завтрашнего праздничного стола. Старшие братья наверняка усядутся с отцом на задней веранде и примутся неспешно беседовать о своих фермерских делах, попивая холодное пиво.
Джо уже заканчивала обертывать подарки, когда в дверь ее спальни кто-то постучал.
— Кто там? — тихо спросила она, боясь разбудить сестер в соседней комнате.
— Открой, это мама.
— Минуточку. — Джо быстро сунула под подушку подарки для своей матери: французские духи и компакт-диск с маминой любимой музыкой шестидесятых и семидесятых годов — и открыла дверь.
Ее мать выглядела неестественно возбужденной.
— Кто к тебе сегодня сюда приходил? — без всяких лишних предисловий спросила она.
— Некий англичанин. Его зовут Хью Стрикланд.
Мать бросила на девушку пронзительный взгляд:
— Ты уверена?
— Конечно, уверена, — тут же ответила Джо, не очень поняв, о чем ее спрашивает мама.
Марджи Берри озабоченно сдвинула брови.
— Кто он, дорогая? На первый взгляд кажется очень милым и вежливым, но, если ты хочешь, я отошлю его.
— В каком смысле «отошлешь»? — удивилась Джо. — Он всего лишь покупатель и заходил днем в наш магазин.
— Да, он сказал мне об этом. Еще он сообщил, что ты очень помогла ему, — Марджи выжидающе посмотрела на дочь, но Джо, не захотела сообщать матери подробности.
Она лихорадочно размышляла. Неужели Хью вернулся? Как он здесь оказался? Он ведь собирался ехать в Агет-Дауне.
— Где он?
— Я увидела его на задней веранде, где он разговаривал с отцом и мальчиками, но, похоже, он хочет видеть тебя. Я попросила его подождать на кухне.
— На кухне?!
Девушка вздрогнула, представив Хью Стрикланда в их большой старой кухне, загроможденной всякой посудой и продуктами для рождественских приготовлений. Нерадостная картина!
Девушка до боли в пальцах уцепилась за ручку двери. Это было похоже на сон. Только вот на какой, дурной или счастливый, пока еще не ясно!
— Ты спросила, зачем он хочет видеть меня?
Марджи раздраженно покачала головой.
— Нет, конечно. Иди и разбирайся с ним сама!
Джо была раздосадована тем, что не может посмотреться сейчас в зеркало, но мать стояла рядом в ожидании, упершись руками в бока и подозрительно глядя на нее. Кроме того, к чему ей прихорашиваться? Хью Стрикланд уже видел ее сегодня, и сейчас она выглядит почти так же, как и несколько часов назад. Ее гладкие каштановые волосы, подстриженные «каре», всегда лежали в идеальном порядке. А ее белая футболка и синие джинсы были вполне приличными.
Но все равно, спускаясь вниз на кухню, она нервничала, словно актриса, которая идет на прослушивание, не зная, какую роль ей придется играть.
Хью стоял около выскобленного соснового стола в середине комнаты, и, когда Джо увидела его, то ощутила внезапную дрожь в коленях и затаила дыхание.
А затем он улыбнулся.
О, небеса, до чего же он красив!
Однако Джо почувствовала, что за его очаровательной улыбкой скрывается внутреннее напряжение, которое он тщательно скрывал. Какие чувства его обуревают? Гнев? Нетерпение? Тревога?
Девушка хотела предложить ему присесть, но по его виду поняла, что он предпочитает стоять. Чем вызвано его столь быстрое возвращение?
Хью не заставил Джо долго терзаться вопросами, а сразу протянул ей розовый пластиковый пакет с игрушкой, который она ему дала.
— Я приехал, чтобы вернуть его.
Нахмурившись, Джо взяла пакет. Значит, пушистый единорог вернулся к ней. Девушка лихорадочно соображала, пытаясь понять, что происходит.
— Вам не удалось отыскать дорогу к Агет-Даунсу?
— Нет, все нормально, я ее нашел, причем достаточно легко, — ответил он.
— Так что же тогда случилось? Мартенов не оказалось дома?
— Я вернулся, так и не повстречавшись с ними. — Он опустил глаза. — Я долго думал. И решил, что сейчас не самое подходящее время.
— Понятно! — Что еще она могла сказать? Это было не ее дело. — Очень... жаль.
Хью быстро взглянул на девушку, и она заметила сильное смятение в его взгляде прежде, чем он снова опустил глаза.
— Я не захотел портить Иви Рождество. И... и я подумал, что мой приезд будет выглядеть навязчивым.
Девушка спросила себя, как отреагирует Хью Стрикланд, если узнает, что местные жители, уже вовсю судачат о нем.
Он снова взглянул на Джо.
— Невозможно предугадать, как отреагирует Иви, если в сочельник увидит на пороге своего дома странного мужчину, который хочет... — он остановился на середине фразы.
Хочет... чего? От волнения Джо так сильно сжала пакет, что игрушечный единорог запищал. Девушка даже вздрогнула от неожиданности.
— И что вы будете делать теперь? — спросила она, чтобы скрыть свое смущение.
— Я снял себе номер в гостинице.
— О... прекрасно.
— Останусь там до окончания Рождества, а затем поеду к Мартенам.
Джо тут же всучила ему единорога обратно.
— Если вы все еще надеетесь увидеть Иви, то он еще понадобится. Вам ведь нужен подарок.
Поскольку они оба держали пакет, Джо почувствовала, как сильные, теплые пальцы Хью накрыли ее руку.
— Нет, — возразил он. — Я приехал сюда сегодня вечером, потому, что хотел отдать игрушку вам, ведь завтра Рождество. Как только праздник закончится, уже не будет такой неотложной необходимости в подарке для Иви. А игрушка предназначалась одной из ваших сестер.
Хью посмотрел ей прямо в глаза, и ее сердце замерло.
На несколько долгих секунд их взгляды встретились, и Джо знала, что она всегда будет помнить близость его мерцающих зеленых глаз и волнующее тепло его рук.
Девушка с горечью поняла, что воспоминания об этом красивом незнакомце будут теперь часто посещать ее ночью и ей вряд ли удастся скоро его забыть.
— Пожалуйста, возьмите единорога. — Она вдруг осознала, что говорит почти шепотом. — Поверьте мне, маленькие девочки всегда рады подаркам.
Хью слегка улыбнулся ей.
— Ну, хорошо, если вы настаиваете. Вы, безусловно, лучше меня знаете, что нужно маленьким девочкам. Единственная, которую знаю я, — моя крестница, но ей только шесть месяцев, так что наше общение весьма ограниченно.
В его глазах мелькнула искорка веселья, но затем он, казалось, припомнил что-то еще, и его улыбка почти тотчас исчезла.
Джо пыталась взять себя в руки. Успокойся, приказала она себе. Ты не должна воспринимать ваш разговор всерьез. Он скоро уйдет и больше никогда сюда не приедет.
— Есть еще кое-что, о чем я хотел бы поговорить с вами, — внезапно произнес он.
Джо подняла голову, не догадываясь, что он хочет ей сказать.
— Да, слушаю.
— Скажите, могу ли я попросить вас потратить на меня еще немного времени?
Застигнутая врасплох, она пролепетала:
— Что?! Что... вы хотите от меня?
— Не могли бы вы поехать со мной, когда я отправлюсь в Агет-Даунс?
О боже!
— Почему я? Не понимаю.
— Вы уже знакомы с Иви, и у вас так много братьев и сестер. А у меня нет никакого опыта общения с маленькими детьми. Мне трудно вспомнить, как это бывает, когда тебе всего лишь пять лет.
— Поэтому вы так уверены, что я смогу помочь? — девушка попыталась говорить спокойным, небрежным тоном.
Мужчина сглотнул.
— Если у вас, конечно, найдется время. Меня впечатлило то, что у вас хорошие отношения с Иви.
— Боюсь, что я не специалист по воспитанию маленьких детей, — предупредила она его. — Вы сами видели, какой непослушной бывает Тилли.
— Но вы умеете общаться с ними, и вы непосредственны. Вам удается легко находить с ними общий язык. А я чувствую себя полным болваном.
— Хорошо, я согласна... — повинуясь душевному порыву, Джо решила все-таки помочь мужчине, хотя внутренний голос и предупреждал ее, что она сильно рискует, подвергая свои чувства столь серьезному испытанию. — Возможно, было бы лучше, если бы я узнала больше о том, что происходит, — осторожно сказала она.
Хью кивнул, а потом снова заглянул ей в глаза.
— Ситуация на самом деле очень простая. Иви — моя дочь.
Вот как! Так она и думала. Хью женат? Она посмотрела на его руки. Все тот же перстень с печаткой на мизинце левой руки.
Проследив направление ее взгляда, он ухмыльнулся, поднял руку и покачал ею.
— Нет, я не женат, только встречался с матерью моей дочери некоторое время. И... ее мать умерла.
— О, как печально! — Настроение Джо резко изменилось, и она почувствовала внезапную симпатию к стоявшему перед ней человеку. — Почему бы нам не присесть ненадолго? — сказала она, усаживаясь за стол.
Он подтянул к себе деревянный стул и сел рядом.
— Если я попрошу тебя помочь мне с Иви, то должен быть абсолютно честен с тобой, — заявил Хью, неожиданно переходя на «ты». — Я только недавно узнал о ее существовании.
Джо заметила, как он едва уловимо сжимал и разжимал пальцы, и поняла, что ему очень сложно сдерживать свои эмоции.
— Представляю, каким ударом стало для тебя подобное известие. — Ее сочувственные слова подействовали на него ободряюще. — Как же так произошло, что ты узнал об Иви лишь недавно?
Хью напрягался, и она предположила, что зашла слишком далеко в своих расспросах, дальше, чем ему хотелось бы. Мужчина испытующе посмотрел на нее.
— Ее мать написала письмо, которое я так и не получил. Она умерла вскоре после рождения Иви.
Джо подумала о милой маленькой ясноглазой Иви, которая танцевала в их магазине, как волшебная фея, пока ее опекунша покупала продукты. Как грустно, что мать Иви, не видела свою подросшую дочь. И как грустно, что Хью все еще не встретился с ней. Джо замигала, сдерживая слезы.
— История на самом деле ужасная, — очень спокойно рассказывал Хью. — Вероятно, у Линлей была серьезная послеродовая депрессия, вот она и... совершила самоубийство.
— Нет! — у Джо вырвался испуганный вскрик. — Мне так жаль, — быстро добавила она, а затем тихо спросила: — И ты об этом не знал?
— Считал, что она погибла в автокатастрофе, — ответил он. — Она никогда при мне не упоминала о ребенке. А недавно умерла бабушка Иви, она-то и оставила завещание, в котором изъявила желание, чтобы я забрал свою дочь. Конечно, я сразу примчался сюда. Но теперь понял, что выбрал неподходящее время. В сочельник ребенок ждет Санта-Клауса, а не странного мужчину, утверждающего, что он его папа.
— Иви ты понравишься больше, чем Санта-Клаус, — предположила Джо.
Хью внимательно посмотрел на нее.
— Так ты думаешь, я поступил неправильно, вернувшись сюда?
Джо смутилась. Этот красивый, уверенный в себе мужчина говорил так, будто действительно нуждался в ее совете. Девушка ободряюще улыбнулась ему.
— Нет, уверена, что ты принял правильное решение. Я считаю, что надо доверять своей интуиции.
— Значит, ты поедешь со мной, когда я буду забирать Иви?
Ее собственная интуиция сказала «да», и Джо, не стала ей противиться.
— Конечно. К тому же я неравнодушна к Иви. А, кроме того, как ты сам сказал, имея четырех братьев и двух сестер, я волей-неволей стала специалистом по воспитанию детей. Наверное, ты прав.
— Точно, — Хью посмотрел на часы, висевшие на стене около печи, и вскочил на ноги. — Уже поздно, я и так отнял у тебя слишком много времени.
Джо засомневалась, должна ли она предупредить Хью о шрамах на руке Иви, но потом решила, что, возможно, в этом случае он будет еще больше волноваться перед встречей с дочкой. Скорее всего, лучше не затрагивать эту тему. Тем более что, вероятно, ему уже все известно.
Джо встала, засунула руки в задние карманы джинсов и пожала плечами, стараясь выглядеть невозмутимой и беззаботной.
— Значит, договорились? Завтра утром поедем к вашей дочери. Приезжайте, как проснетесь, — сказала она.
Хью кивнул.
— Спасибо. Я очень ценю твою помощь.
Затем он развернулся и направился к кухонной двери, сопровождаемый Джо.
— Надеюсь, что тебе будет удобно в гостинице, — сказала она, когда они вышли в прихожую. — Она не очень ужасная?
— Выглядит вполне сносно.
— Не грустно быть одному в Рождество?
— Все отлично. Никаких проблем! — Внезапно он превратился в холодного аристократа, неискреннего и властного, словно не выносил сентиментальных женщин, устраивающих суету по поводу Рождества. В этом момент к ним подошла мать Джо.
— Я случайно услышала, что вы остановились в гостинице, господин Стрикланд?
Джо захотелось съежиться от неожиданного появления матери, но Хью, наоборот, казалось, обрадовался.
— Да. Она старомодная, но на первый взгляд вполне милая.
— Вы же не собираетесь в одиночестве есть праздничный ужин?
— Я уже зарегистрировался. А почему нет? В чем проблема?
— Рождественский ужин в гостинице?! — потрясенно воскликнула Марджи и хлопнула руками по бедрам, выражая негодование. — Мы вам этого не позволим.
— Уверен, что там прекрасно готовят, — начал защищаться Хью, — мне сказали, что местный повар бесподобно жарит индейку.
— В Рождество нельзя оставаться одному.
Джо хотела вмешаться, но не решилась. Будет крайне невежливо, если она поддержит Хью и заявит, что ему будет лучше отпраздновать Рождество в гостинице.
— Вы так далеко от дома, — продолжила настаивать ее мать. — Нет, господин Стрикланд, я даже не хочу слышать об этом. Вы должны присоединиться к нам завтра. Я знаю, что мы простые люди, но, по крайней мере, у нас дружная семья. Вы не будете чувствовать себя одиноким у нас, а мы собираемся хорошенько поужинать. Мне будет крайне неприятно думать, что, пока мы веселимся, кто-то скучает в одиночестве.
Лицо Хью несколько мгновений оставалось непроницаемым, и Джо уже уверилась, что он сейчас вежливо, но решительно откажется от приглашения.
Но к ее великому изумлению, он сказал:
— Это очень любезно с вашей стороны, миссис Берри. Спасибо, я с удовольствием приду.



***



На следующий день Хью пришел ровно в полдень, прихватив с собой две красивые бутылки охлажденного шампанского.
Отец Джо, предпочитавший всем напиткам пиво, с сомнением посмотрел на них и промолчал, зато мать отреагировала бурно.
— Ничто так не подходит для Рождества, как бокал искрящегося шампанского! — восторженно сияя, воскликнула она. — Но не позволяйте мне пить, пока я не накрою праздничный стол, а то обязательно забуду что-нибудь. — Она повернулась к старшему сыну: — Ник, можешь найти ведерко и заполнить его льдом? Нельзя позволить этим бутылкам нагреться, а в холодильнике нет места.
Джо выбрала для праздника легкое — из красивого белого хлопка — летнее платье с изящным пояском и слегка накрасилась. Но, несмотря на все ее старания выглядеть лучше, Джо дала себе обещание оставаться спокойной и невозмутимой и не обращать внимания на улыбки и сексуальный голос Хью.
Она была настолько занята, помогая, матери перенести блюда из кухни на праздничный стол, что ей пришлось оставить Хью на растерзание, ее отца и братьев, и, бегая взад и вперед, она слышала обрывки их беседы.
— Хью Стрикланд, — осведомился отец, — ваше имя мне кажется знакомым. Я не мог слышать о вас?
— Не думаю.
— Чем вы занимаетесь?
— У меня свой бизнес... Связанный с транспортом.
— В Великобритании?
— Верно.
Отец Джо заявил со знанием дела:
— Однажды я чуть не устроился на работу водителем автобуса, но не прошел по состоянию здоровья. У меня больные легкие, знаете ли. Несчастный случай на шахте. Проколол себе легкое, вот меня и отправили на пенсию.
Хью выразил свое сочувствие. Джо закусила губу, спрашивая себя, не стоит ли ей вмешаться и поменять тему. Ее отец мог быть занудным, рассказывая о своей работе.
Но если Хью и скучал, то не подавал вида. Забавно! В джинсах и рубашке он напоминал сейчас обычного местного жителя. Сжимая рукой пластиковую бутылку холодного пива, Хью расслабленно развалился на стуле и выглядел удивительно... домашним.
Семья всегда собиралась на рождественскую трапезу на крытой веранде в тени старого мангового дерева, так как здесь находилось самое прохладное место в доме, но Джо сомневалась, поймет ли их англичанин.
— Не знаю, как ты к этому отнесешься, Хью, — обратилась мама после того, как все расселись по своим местам и семья прошла через ритуал стрельбы петардами и одевания бумажных колпаков, — но мы сегодня, не будем есть горячее.
— Я уже понял, — мужественно улыбнулся Хью из-под розово-фиолетовой бумажной короны, в которой он должен был выглядеть нелепым, но каким-то удивительным образом сумел остаться вполне достойным и красивым.
Мама замахала полным бокалом шампанского, показывая на стол:
— У нас тут четыре различных вида салата, ветчина, холодная свинина и наше главное блюдо — целая гора креветок и крабов.
Хью обожал морепродукты. Ему понравилось все, что он увидел на столе, и в продолжение застолья он съел так много крабов, креветок и салата, что перегнал даже братьев Джо. А затем еще осилил несколько пирожков с мясом.
Помня, каким подавленным выглядел Хью вчера, Джо удивилась его нынешней веселости. Без сомнения, он старался очаровать ее семейство, чтобы заручиться ее помощью.
Девушка позволила себе, наконец, расслабиться. Она упорно трудилась весь год в городе и провела много времени в магазине всю прошлую неделю; почему бы теперь немного не отдохнуть и не насладиться прекрасным охлажденным шампанским. Интересно, как, черт возьми, Хью раскопал такое прекрасное вино в гостинице Бинди-Крика?
Впереди еще их ожидал рождественский пудинг, в который Джо добавила коньяк, мороженое, а также фрукты, орехи и вишни, но мама объявила, что ей нужно сделать небольшой перерыв и прилечь. Все согласились, что так будет лучше, и она это заслужила.
— Джо, может, ты выпьешь с Хью кофе на задней веранде, пока мы повозимся на кухне? — предложила мать.
С кофейными чашками в руках Джо и Хью вышли на веранду. Воздух был горячим и будто немного липким. Сейчас бы спуститься к заливу, сбросить с себя одежду и упасть в прохладную зеленую воду. Джо часто поступала так прежде, но сейчас не решалась предложить подобное Хью. Сама мысль об этом представлялась ей слишком будоражащей.
Сначала они молчали, и Джо чувствовала некоторое смятение, оставшись с ним наедине после того, как он пообщался с ее шумным семейством. Закатный луч солнца осветил его темные волосы, и, окруженный золотой аурой профиль Хью с решительно очерченным подбородком и идеальной формы носом показался ей еще более сексуальным.
— Ничего не скажешь, у тебя прекрасная семья, — произнес Хью.
— Ты, правда, так считаешь? По-моему, нужно иметь железные нервы, чтобы вынести нас всех, когда мы вместе.
Он улыбнулся и покачал головой.
— Думаю, тебе очень повезло: ты выросла в большой, дружной семье. Они так приветливы и дружелюбны!
Она пожала плечами.
— Да, у нас бывают счастливые моменты. Рождество — всегда праздник.
— Я очень удивлен тем, что вы пригласили к себе незнакомого человека, ничего толком о нем не зная.
Джо подумала, что он абсолютно прав. Хью поведал ей историю об Иви, чтобы рассчитывать на ее помощь, но она ничего не знала о его жизни в Англии.
— Ты вырос в большой семье? — спросила она.
— Если ты имеешь в виду братьев и сестер, то нет. Я — единственный ребенок. Предполагаю, именно поэтому я всегда с удовольствием наблюдаю за большими семьями.
Хью замолчал.
— Ты подумал о Иви? — спросила Джо.
Он с удивлением посмотрел на нее.
— Как ты догадалась?
— Женская интуиция. — Она допила кофе. — Признайся, ты, наверное, испытал шок, узнав, что в твоей жизни появился пятилетний ребенок?
— Да уж, — Хью поставил, пустую чашку и блюдце на стоящий рядом стол и, с его обычными джентльменскими манерами, взял чашку у Джо и поставил ее рядом со своей.
— Я чувствую себя не готовым, к встрече с Иви. Не люблю быть неуверенным. Как, черт возьми, одинокий мужчина сможет заботиться о ребенке?
— Может, нанять няню?
— Допустим, — признал Хью с кривой усмешкой. — Безусловно, няня — это выход, о котором я сам, естественно, подумал в первую очередь. Но я сам должен стать настоящим отцом.
— По крайней мере, Иви не младенец. Она может говорить с тобой и выражать свои желания и потребности. Уверена, что вы с нею станете друзьями.
— Друзьями? — Девушке показалось, что Хью меньше бы удивился, скажи она ему, что Иви способна возглавить его бизнес.
— Большими друзьями, — поправила она.
— С пятилетней девочкой?
Джо подумала о нежной долгой дружбе, которая связывала ее с мамой:
— Почему нет?
Хью покачал головой:
— С мальчиком, возможно, было бы легче. По крайней мере, я понимаю, чего хотят маленькие мальчики.
— Не будь женофобом. Существует множество маленьких девочек, которым нравится тоже самое, что и мальчикам. Грейс и Тилли любят играть в крикет и ходят на рыбалку. Так что поступай, как я, в этом отношении.
— Ты? — Хью посмотрел на нее взглядом, в котором смешались удивление и восхищение, но затем он нахмурился и, опершись локтями на перила веранды, уставился на густо растущий кустарник.
— А что, если Иви внезапно передумает и закатит истерику? Будет просто ужасно, если она захочет вернуться домой, когда мы уже полетим в Лондон.
— Боже мой! — воскликнула Джо. — И это говоришь ты — ходячий образец самоуверенности и оптимизма?
— Ты права. Обычно я справляюсь с любыми трудностями, думаю, справлюсь и с этой, — он еще раз обольстительно улыбнулся Джо. — Тем более с помощью такого опытного человека, как ты.
— Только помни, что Иви — твоя плоть и кровь, — сказала она. — Видимо, она отпрыск знатного рода.
— Что подразумевает: она очаровательна, воспитана, уравновешенна, красива и очень умна.
— Ты забыл еще кое-что: тщеславна и хвастлива.
Хью тихо засмеялся, и внезапно его взгляд наткнулся на что-то, висевшее у нее над головой:
— Эту омелу повесила ты?
Джо закинула голову. С крючка на крыше веранды в самом деле свисал венок.
— Видимо, это проделка одного из моих братьев. — Джо закатила глаза, пытаясь все обратить в шутку. Она снова посмотрела на Хью и увидела в его глазах странный блеск, заставивший ее задрожать.
Как глупо! Их гость вовсе не собирался ее целовать. А если даже и собирался, то почему она пугается при мысли о шутливом рождественском поцелуе?
Но ее неистово бьющееся сердце не обратило никакого внимания на доводы здравого смысла. Хью слегка пожал плечами, пристально посмотрел ей в глаза и тихо прошептал своим сексуальным голосом:
— Традиции чрезвычайно важны, Джо. Особенно для нас, англичан. Ты сидишь под омелой, и сейчас Рождество.
И сердце Джо, на мгновение замерло.








Предыдущая страницаСледующая страница

Читать онлайн любовный роман - Как-то раз на рождество... - Ханней Барбара

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10

Ваши комментарии
к роману Как-то раз на рождество... - Ханней Барбара



Книга очень понравилась :)! Огромное спасибо автору :) Красивая, лёгкая сказка с живыми, симпатичными героями. Читается на одном дыхании :) Отдельная благодарность переводчику, стиль - выше всех похвал :)
Как-то раз на рождество... - Ханней БарбараАнастасия, Украина, г.Измаил
14.10.2012, 12.46





Отличный роман. Герой очень понравился-он идеальный отец.
Как-то раз на рождество... - Ханней Барбараyasmin
16.12.2013, 7.41





мне понравился.
Как-то раз на рождество... - Ханней БарбараОльга
2.03.2014, 9.39





Миллионная вариация сказки про Золушку. Коротенький романчик, без особых соплей, но и не слишком эмоциональный. В общем то неплохо. 8 из 10
Как-то раз на рождество... - Ханней БарбараВарёна
3.05.2016, 22.11








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100