Читать онлайн Волнующая поездка, автора - Гуднайт Линда, Раздел - ГЛАВА ПЕРВАЯ в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Волнующая поездка - Гуднайт Линда бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.91 (Голосов: 11)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Волнующая поездка - Гуднайт Линда - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Волнующая поездка - Гуднайт Линда - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Гуднайт Линда

Волнующая поездка

Читать онлайн

Аннотация

Джетт Гарретт был как никогда близок к достижению заветной цели — победе на Национальных состязаниях по родео. Однако после неудачного падения с быка он оказывается на больничной койке.
Помочь ему в силах только медсестра Ребекка Вашбен. Но она терпеть не может бесшабашных ковбоев, имея слишком печальный опыт общения с ними...


Следующая страница

ГЛАВА ПЕРВАЯ



Воскресным летним днем обычную тишину приемного покоя небольшой больницы городка Рэттлснейк, расположенного в штате Техас, нарушил пьяный ковбой, горланивший во всю мощь своих легких уже вторую песню подряд.
Сидевшая за столом медсестра Ребекка Вашбен сняла телефонную трубку и хмуро покосилась в сторону холла, где в конце длинного, выложенного белой плиткой коридора лежал на каталке беспокойный пациент. Именно в этот момент санитар повез его в приемный покой, и она успела заметить лишь джинсы и пыльные сапоги. Шлягер «Весь мир в его руках» и другую песню, повествующую о том, что родео — это не только праздник, но еще и грязь, и пот и кровь, было почти невозможно узнать в его исполнении. Оглушительные вопли разносились, казалось, по всему зданию.
— Делайте, что считаете нужным, Сид, — сказала она человеку на другом конце линии. — Я раздобуду деньги.
Беспокойно вздохнув, она пробормотала слова благодарности единственному автомеханику их городка и положила трубку. Где же достать денег?
Мужчина распевал уже третью песню, теперь из репертуара детского церковного хора, еще более душещипательную, чем две первые.
Твердо вознамерившись заткнуть рот назойливому певцу прежде, чем он поставит на уши остальных двадцать пациентов в ее крыле, Ребекка постаралась забыть о своем сломавшемся драндулете и бесшумно зашагала к приемному покою.
Как дежурная медсестра дневной смены она отвечала за то, чтобы все шло гладко и находилось под постоянным контролем. И это у нее очень хорошо получалось: графики температуры висели, где им положено, и регулярно обновлялись; все предписания врачей тщательно выполнялись и отмечались в журнале; каждый пациент получал максимальный уход, который только могла обеспечить больница такого крошечного городка.
Жалкие, безответственные пьянчуги! Неужели трудно понять, что даже небольшое количество пива, выпитого, например, перед тем, как сесть за руль, может порой привести к фатальным последствиям? Она испытала это на собственной шкуре, и каждый раз, когда очередной пьяный появлялся в больнице, память восстанавливала давние события.
Она решительно толкнула плотно закрытую дверь. Дунуло прохладным воздухом, несущим запах антисептика.
— Пожалуйста, прекратите этот кошачий концерт, иначе вы доведете кого-нибудь до инфаркта!
Ковбой показался ей смутно знакомым. Он по-прежнему лежал на каталке. Его шляпа сбилась набекрень. Черная рубашка — в грязи. На щеке — широкая ссадина.
Бекки сердито стиснула зубы. Значит, он не только напился, но еще и подрался.
Ковбой, усмиренный ее резкой командой, на мгновение смутился. Потом его взгляд остановился на ней, и легкая усмешка озарила лицо.
— О, глянь-ка, Джексон, — сказал он высокому мужчине, молча стоящему около него. — Это же Королева родео.
Джексон снял свою белую шляпу, которую обычно носят на родео, и тоже усмехнулся.
— Нет, Джетт. Я думаю, что это маленькая рыжеволосая медсестра.
— Медсестра? А что медсестра делает на родео? — Пьяный приподнялся на каталке, его мускулы напряглись, в синих и чистых, как кристаллы, глазах появилась тревога. Черная шляпа слетела с головы и упала на пол. — Кто-то ранен?
— Успокойтесь, — воскликнула Бекки, — здесь не арена родео. Сколько вы сегодня выпили?
Мужчины с удивлением посмотрели на нее.
— Мы разве пили с тобой, Джексон? — спросил лежащий ковбой.
— Да нет, ни капли.
— Тогда почему она так волнуется?
— Мне кажется, ей не нравится твое пение.
— О, ради всего святого! — Бекки судорожно вздохнула. — Если вы не пили, то почему тогда оказались в больнице?
— Бык оказался не слишком любезным.
— Бык? — раздражение девушки сменилось чувством вины. — Несчастный случай во время родео?
— А иначе зачем мы торчали бы здесь этим восхитительным воскресным днем?
— О Боже!
Похоже, личные болезненные воспоминания повлияли на ход ее мыслей. Вместо признания очевидной контузии она пришла к заключению, что человек пьян.
— Расскажите подробно, что случилось, — попросила она высокого ковбоя по имени Джексон.
Раненый ковбой тихо лег обратно, глаза его закрылись. Небольшой изогнутый шрам на переносице говорил о том, что это не первое его ранение. Какое у него привлекательное лицо! Даже шрам его не портит. Наверное, женщины выстраиваются к нему в очередь. Бекки была уверена, что видела его прежде. Красивый парень. Такого ни одна женщина не сможет забыть!
— Он получил удар сзади по голове. Аж искры из глаз посыпались.
Да, бык весом в тонну может нанести страшный удар.
— И?
Верзила пожал плечами.
— И Джетт свалился, как мешок с зерном.
— Сколько времени он был без сознания?
— Без сознания? Я? — Джетт приоткрыл мутные глаза и попытался приподняться на локтях. — Никогда за всю жи...
Он свалился на подушку, не договорив фразы. Джексон состроил сострадательную гримасу и покачал головой.
— Вырубился, как лампочка.
Кто-то постучал в дверь. Не дожидаясь ответа, вошла служащая, оформляющая поступающих больных. Она обратилась к Джексону:
— Вы родственник пациента?
— Нет, мэм. Джетт — мой партнер по родео. Мы помогаем друг другу. Но если нужен родственник, то можно съездить за его братом.
— Ну, что будем делать? — спросила служащая. — Подождем, когда очнется мистер Гарретт?
— Гарретт? Джетт Гарретт? — В памяти Бекки невольно всплыли воспоминания, связанные с этим именем. Она повернулась к лежащему без сознания пациенту. — Я слышала о нем. — Неудивительно, что он показался ей знакомым. Он и ее покойный муж иногда выступали вместе на родео, когда пять лет назад она начала встречаться с Крисом. Сам отчаянный смельчак, Крис восхищался бесстрашием сорвиголовы Джетта. — Младший брат Колта Гарретта.
Джексон усмехнулся:
— Он самый. Они с Колтом владеют ранчо за городом. Вам, наверное, приходилось слышать о «Гарретт Рэнч» и его владельцах?
— В городе, где живет шесть с половиной тысяч людей, все знают друг друга, по крайней мере по имени, — пожала плечами Бекки. — Жена Колта, Кейти, занимается с моим сыном в дневном центре для детей.
— Давай, ну давай же... — Голова Джетта раскачивалась на подушке, когда он снова запел своим глубоким баритоном: — Где бродят быки и бизоны, где кровь, и пыль, и грязь...
Его партнер засмеялся.
— Вы должны признать, мэм, он довольно забавен.
Подавив улыбку, Ребекка провела рукой по темным волнистым волосам Джетта, пытаясь обнаружить рану. Но ничего не нашла.
— Помогите мне пересадить его на инвалидное кресло, — обратилась она к Джексону.
Поднимая ноги пациента и ставя их на подножку кресла, Бекки увидела то, что пропустила прежде.
— Только этого нам и не хватает.
Опустившись на колени рядом с креслом, она вытащила из кармана халата ножницы для снятия повязок и быстро распорола штанину Джетта по внутреннему шву.
Распухшее колено напоминало мяч.
— Ну надо же, — пробормотал Джексон. — Бык, должно быть, наступил на него.
— Ему, наверное, было очень больно. Разве он не жаловался?
Джексон пожал плечами.
— Мы, ковбои, считаем, что, пока дышим, мы здоровы.
— Тогда почему вы привезли его в больницу?
Усмешка появилась на его лице.
— Я не хотел, чтобы он перестал дышать.
Бекки прострелила его негодующим взглядом.
— Доктор сделает ему рентген, чтобы поставить точный диагноз, но уже сейчас очевидно, что какое-то время ваш друг не сможет опираться на это колено.
— Джетт очень расстроится. Он так близок к Национальному финалу.
— Извините?
— В Лас-Вегасе состоится финал. У Джетта есть все шансы дойти до него в этом году. Еще несколько родео, несколько очков — и он стал бы его участником.
Бекки с сомнением повела бровью.
— Ничего утешительного сказать не могу...
— Дела обстоят плохо?
— Боюсь, что так.
Оба с сочувствием посмотрели на потерявшего сознание мужчину.




Джетт проснулся вечером с сильнейшей головной болью. Он сидел в инвалидном кресле в небольшой комнате с голыми стенами. Кровать. Тумбочка. Телевизор.
— Где я?
— Проснулся? — тотчас раздался за спиной голос Джексона.
— Слава богу, ты здесь. Ну, давай рассказывай, что произошло.
— Ты в муниципальной больнице в Рэттлснейке. Со вчерашнего вечера.
У Джетта вырвался вздох облегчения. Он находился здесь только одну ночь. Значит, не очень сильно пострадал. Завтра они с Джексоном будут уже в пути в Техас. Если он удачно выступит на очередном родео, до финала будет рукой подать.
— Это ты привез меня сюда?
— Да. Сегодня за тобой приедет Колт и отвезет в Амарилло.
— Колт? — Джетт нахмурился. Похоже, у Джексона просто-напросто съехала крыша. — Какое отношение имеет к родео мой брат? И причем здесь Амарилло?
В следующее мгновение дверь распахнулась, и в комнату влетела миниатюрная медсестра. Если бы не розовой халат с биркой, на которой было написано «Б. Вашбен, медсестра», Джетт поклялся бы, что это девочка-школьница.
Она склонилась над его коленом, повернувшись к нему спиной.
Нет, подумал он, усмехнувшись про себя. Она определенно не ребенок. Джетт не без удовольствия принялся разглядывать ее весьма женственные формы, когда она прикладывала пузырь со льдом к его ноге.
Невероятной силы боль внезапно прострелила от его коленной чашечки до головы и сильно отдалась в мозгу, заставив забыть собственное имя.
Миниатюрная медсестра посмотрела на него сочувствующим взглядом.
— Не хотите, чтобы я попросила доктора Клейтона дать вам обезболивающее?
— Обезболивающее? — Пробормотал он сквозь плотно сжатые зубы. — Мне не нужно ничего подобного. Чего мне действительно не хватает, так это брюк.
Джетт покосился на Джексона, тот выглядел чересчур серьезным. Таким он его еще никогда не видел. Явно произошло что-то неладное. Его охватило беспокойство.
— Что-то случилось с моими джинсами?
Джексон засмеялся.
— Да. Она разрезала их.
— Она их разрезала? — Боль немного утихла. Джетт посмотрел на медсестру и пошутил: — И что она делала со мной, пока я был беспомощный и без брюк?
Медсестра даже не покраснела. А она ничего! Весьма обаятельная женщина. Но сейчас ему недосуг развлекаться с барышнями. Надо думать о завтрашнем родео.
— Так как же я выйду отсюда без брюк?
Маленькая морщинка пролегла между бровями медсестры Б. Вашбен.
— Разве вы не помните разговора с доктором Клейтоном?
Беспокойство Джетта усилилось.
— Боюсь, нет. А что случилось?
— Мы завтра отправляем вас в Амарилло, к хирургу.
— Из-за головной боли?
Он отказывался всерьез думать о колене.
— В лучшем случае, у вас растяжение связок коленного сустава, которое также требует вмешательства хирурга.
Медсестра продолжала что-то говорить, но Джетт почти ее не слушал. Он боялся узнать правду о своем колене. И ему не нужно рассказывать о растяжениях. Каждый спортсмен ненавидит их, потому что после такой травмы долго нельзя принимать участия в соревнованиях. А вдруг это что-то похуже?
— И когда же я смогу снова оседлать быка? — спросил он, когда медсестра закончила свои разъяснения, из которых вытекало, что не только его ближайшая мечта оказалась в опасности, но и карьера тоже.
— Ортопед вам все расскажет после того, как осмотрит ваше колено. Но вы не сможете участвовать в соревнованиях по крайней мере еще пару месяцев.
— Никоим образом. — Он попытался опереться на локти. — Найди мне любые брюки, Джекс. Я могу ехать.
Чтобы доказать свою правоту, он спустил правую ногу с кровати, но другая не повиновалась ему.
Бекки поймала поврежденную ногу и осторожно, но решительно положила назад. Ее глаза, подумал он, были цвета меда, а теперь стали коричневыми от гнева.
— Не валяйте дурака, мистер Гарретт. Глупо причинять себе вред, укрощая быков, но отказываться от лечения — полная безответственность. Если будете упрямиться, можете остаться инвалидом. В ваших же интересах следовать указаниям врача.
Он изумленно посмотрел на ее тонкие изящные руки.
— А вы сильная девушка. Должно быть, занимаетесь дзюдо или чем-то в этом роде?
— Да, чем-то в этом роде.
Будь он проклят, если она не заставила его подумать о том, чтобы на пару дней задержаться в Рэттлснейке и выяснить, что же означает «чем-то в этом роде», а заодно узнать и еще какие-нибудь подробности из ее жизни.
— Куда идет мир? Меня топчет бык, а теперь терроризирует девушка. И практически все в один день. Отдадите вы мне наконец мои брюки, или я буду вынужден вызвать полицию и сообщить им о воровстве?
Бекки подтолкнула к нему телефон.
Он нахмурился. Она посмотрела на него, как мать на капризного младенца. Какая у нее милая улыбка! Нет, придется все-таки устроить себе незапланированные каникулы.








Следующая страница

Читать онлайн любовный роман - Волнующая поездка - Гуднайт Линда

Разделы:
Глава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12ЭпилогКонец

Ваши комментарии
к роману Волнующая поездка - Гуднайт Линда



Роман преотличнейший! 10 из 10.
Волнующая поездка - Гуднайт ЛиндаКошечка Джози
1.01.2015, 1.36








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100