Читать онлайн Джейк, автора - Гринвуд Лей, Раздел - Глава 12 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Джейк - Гринвуд Лей бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 9.72 (Голосов: 39)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Джейк - Гринвуд Лей - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Джейк - Гринвуд Лей - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Гринвуд Лей

Джейк

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 12

Фермеры выглядели совсем не так, как себе представляла Изабель. Она ожидала увидеть дородных мужчин, одетых в грубое домотканое платье, едущих в фургоне, но увидела четырех мрачных бородатых типов, чьи лица казались такими же угрюмыми, как морды их мулов.
Даже если они никогда не причинили никому вреда, девушка не отдала бы им мальчиков. Изабель не могла представить себе, чтобы кто-нибудь из них поднял Вилла в седло или рискнул бы своей фермой ради кучки мальчиков-неудачников.
— Говорить буду я, — предупредил Джейк.
Изабель была рада предоставить ему все объяснения. Она не могла придумать, что сказать. Брет и Пит вышли из спального барака посмотреть, что происходит. Она сделала знак подойти, и мальчики бегом бросились через двор, оглядываясь через плечо, будто боялись, что кто-то попытается поймать их. Вилл бросился к Джейку. Брет и Пит встали с двух сторон рядом с Изабель.
— Это те, кто хотел взять нас? — шепнул Вилл.
— Точно.
— Мне они не нравятся.
— Мне тоже. А теперь ни слова. Мы не хотим, чтобы они знали что-то о Зике и Баке.
Изабель заметила, что в Джейке произошла разительная перемена — казалось, он стал выше, держался напряженнее. В нем чувствовалось волнение. Джейк был вооружен, хотя до сих пор она не видела его с оружием в руках. Он переместил Вилла влево, освободив правую руку.
Максвелл готовился защищать их — вот причина перемены. Изабель была уверена, он сам даже не осознает этого.
Девушка с удивлением ощутила чувство благодарности и радости от того, что Джейк собирается защищать ее и мальчиков. Поразительно, как за такое короткое время раздражительный холостяк превратился в мужчину, который относится к мальчикам с такой серьезной ответственностью. Она взглянула на Вилла. Рука Джейка все еще лежала на его плече, он бессознательно прижимал мальчика к себе.
Внезапно Изабель ощутила, что на глаза навернулись слезы. Как она могла не рассмотреть в Джейке доброту и ответственность за свои обещания? Вилл и Пит увидели это сразу. Она же обратила внимание только на плохие манеры, грубую внешность, нежелание иметь дело с ней и мальчиками. И вот, при первом признаке опасности, он, не задумываясь, собирается защищать их.
Девушка почувствовала гордость от того, что стоит рядом с ним. Это мужчина, на которого женщина может положиться, который позаботится о ней, не считая, что делает что-то необычное. Рука Джейка скользнула по прикладу ружья. Изабель едва сдержала улыбку — фермеры боялись его. Несколько дней назад это ужаснуло бы ее, но сейчас вызвало желание улыбнуться.
Фермеры остановились перед хижиной. Они не слезли со своих мулов и молча разглядывали Джейка.
— Не знал, что у тебя есть женщина, — сказал в конце концов Ноа Ландесфарн.
— Это моя кузина Изабель. С тремя сыновьями она приехала жить ко мне.
— Не знал, что у тебя здесь есть родственники.
— Она из Джорджии, — пояснил Джейк. — Из Саванны.
Изабель не знала, почему решилась заговорить. Слова, казалось, полились сами собой.
— Как поживаете? — она так подчеркивала южный акцент, что Пит удивленно глянул на нее. Изабель сжала плечо мальчика. — Приятно узнать, что у нас есть соседи, — продолжала девушка, растягивая слова. — Здесь немного скучно. Надеюсь, ваши жены приедут навестить нас и завязать знакомство.
Фермеры только удивленно таращились.
— Видели здесь кого-нибудь? — спросил Ноа.
— Никого, кроме пары команчей неделю назад. Вы кого-то ищете?
— Мальчишку, — выпалил Руперт Рейзон и резко осекся под взглядом Ноа.
— Один из наших парней не вернулся домой вчера ночью, — пояснил тот. — Мы боимся, что он может потеряться. Мальчик еще не привык к этой местности.
— Вы, должно быть, сходите с ума от беспокойства, — сказала Изабель. — Я бы помешалась, если бы один из моих малышей потерялся в этой пустыне. Как зовут вашего мальчика?
Ноа выглядел удивленным, даже смущенным. — Зик.
— Славное имя. Сколько ему?
— Шестнадцать.
— Здесь никого не было, — сказал Джейк.
— Мы думали, он мог двинуться в эту сторону. У него нет еды.
— Он едва ли нашел бы здесь что-то съедобное, — Изабель укоризненно нахмурилась, повернувшись к Джейку. — Шкафы кузена пусты, как церковная тарелка для пожертвований. Я уже просила его съездить в город и купить кое-какие продукты, нельзя же печь бисквиты из ничего. Да я имела больше продуктов, когда Шерман забрал почти все, что у нас было.
Изабель с ужасом слушала собственный голос. Тетя Дейрор упорно старалась, чтобы в ее речи не было и намека на медлительный говор Саванны, и вот она говорит так, словно росла на болотах за рекой.
— Думаете, он может прятаться в каньонах вниз по реке? — спросил Джейк.
— Он не мог уйти далеко пешком, так что где-то здесь, — ответил Ноа.
Его внимательный взгляд обследовал все ранчо и остановился на корале.
— Я смотрю, ты поймал нескольких своих лошадей.
— Это для ребят, — пояснил Джейк. — Бедные малыши не умеют ездить ни на чем, кроме фургона.
— Похоже, они немного маловаты, чтобы работать со скотом.
— Слишком малы, — согласился Джейк. — Но я подумал, они могут не пускать коров на ваши поля.
— Это не погасит твоего долга.
Тема была исчерпана, снова воцарилось молчание. Было ясно — фермеры не уйдут, пока не рассеются их сомнения.
— Можно нам осмотреть ранчо?
— Только со мной, — сказал Джейк. — Я не доверяю вам.
Фермерам это не понравилось, но они не возразили.
— Как насчет спального барака? — спросил один из них.
Джейк рассмеялся.
— Ни один беглец не остался бы здесь. Кузина Изабель заставила мальчиков убрать там, чтобы они могли им пользоваться. Посмотрите сами, если хотите.
Руперт спешился и широкими шагами направился к бараку. Мальчики вытащили оттуда все одеяла, матрасы, стулья, стол, седла и сбрую. Сразу было видно, что в нем никто не прячется.
— Надеюсь, вы не обидитесь, если мы вернемся к своей работе, — вмешалась Изабель. — Я сказала мальчикам — они не получат ужина, пока этот барак не будет вымыт так, чтобы в нем могли жить не только гремучие змеи. А у меня есть работа в доме. Ни один мужчина не умеет правильно содержать кухню.
Фермеры глядели на Изабель так, словно в первый раз слышали женщину.
— Ну, мальчики, время не ждет. Идите, — велела она, когда те, казалось, приросли к месту. — Эти дяди вас не съедят.
И рассмеялась. Фермеры — нет.
Мальчики медленно двинулись к бараку. Вилл несколько раз нерешительно оглянулся на Джейка.
— Ваш дядя Джейк должен помочь этим людям поискать их мальчика, — сказала Изабель. — Мы не хотим, чтобы он потерялся. Представляете, как вы были бы голодны, если бы остались без ужина и завтрака.
Один из мужчин удивленно уставился на девушку.
— Мальчики всегда едят так, словно им больше никогда не придется поесть, — продолжала она. — Если ваш мальчик где-то здесь, я уверена, он обязательно вернется домой. Всего доброго.
Изабель повернулась и вошла в хижину. Когда за ней захлопнулась дверь, она в изнеможении прислонилась к стене — ноги буквально стали ватными. Откуда у нее взялась храбрость заговорить? Еще непонятнее, откуда появились слова.
Она подошла к окну. Мальчики снова взялись за уборку, но были больше заняты фермерами, чем работой. Джейк не двигался, молча смотрел, как мужчины рыщут по ранчо. Позже повел их к ручью. Они скрылись за деревьями.
Изабель вздохнула с облегчением. Она не сможет до конца расслабиться, пока чужаки не уйдут, но хорошо, что они скрылись из вида.
Вилл бегом ворвался в кухню.
— Они найдут Зика и Бака?
— Нет. Джейк этого не допустит. А сейчас отправляйся обратно в барак, иначе они подумают, что здесь что-то не так.
— Они вернутся? Я боюсь их.
— Тебе нечего бояться. Джейк не даст тебя в обиду.
— Он их застрелит?
Изабель с ужасом поняла, что Вилл предвкушает такую возможность.
— Может быть, нам пойти за ними? Они могут сделать Джейку что-нибудь плохое. У него есть винтовка. Я видел. И знаю, как надо стрелять.
Изабель была уверена: Вилл не знает самого главного о винтовках или подкрадывающихся людях.
— Незачем Джейку стрелять. Когда эти люди не найдут Зика, то уйдут.
— Можно мне поехать с Джейком за Баком?
— Может быть, но если не вернешься и не поможешь Питу и Брету, никуда не поедешь.
Вилл вернулся в барак, по его заплетающимся неохотным шагам было видно — он представляет себе, насколько было бы лучше, если бы он выследил проклятых фермеров в лесу. Изабель решила снова заняться кухней. Сейчас это не нужно, но поможет отвлечься от беспокойства о Джейке.


Джейк никогда не любил фермеров, но за последний час стал их презирать. Они не потрудились скрыть от него свои разговоры. Угрозы вроде: «я спущу с него шкуру, когда доберусь», «в следующий раз прикую грязного ниггера к железному столбу» вызвали желание привязать их к хвосту бегущей лошади.
Жаль, это не поможет ни ему, ни мальчикам, поэтому Джейк повел фермеров к ручью, к нескольким каньонам вдоль реки, уводя все дальше от места, где были спрятаны мальчики.
— Может, он пошел другим путем? — спросил Руперт.
— Наверное, двинулся вниз по реке к Ньюкомб Кроссинг. Умеет он плавать?
— Не знаю, — сказал Ноа. — Вряд ли.
— Тогда будет держаться подальше от реки. Весенние грозы очень быстро поднимут уровень воды.
Руперт хотел поискать на реке. Джейк не думал, что они найдут место, где прятались ребята, но могут увидеть следы на песке или грязи. А увидев, никогда не поверят, что Джейк не видел мальчиков.
— Пожалуйста, если хотите. Но у меня есть дела, — и он направился прочь от реки. Фермеры проводили его до ранчо. Они едва взглянули на мальчиков и барак и не сделали даже вида, что хотят попрощаться с Изабель.
— Дай знать, если увидишь его, — Ноа сел на лошадь.
— Непременно, но думаю, он в Ньюкомб Кроссинг.
Мужчины уехали, ничего больше не сказав.
Джейк облегченно вздохнул. Они не знали, что Зик сбежал на лошади, и даже не подумали поискать следы, поскольку их кони не пропали.
Изабель вышла на крыльцо.
— Они уехали? — Да.
— Когда вы собираетесь вернуть мальчиков?
— Не раньше ночи.
— Сейчас поедете в лагерь?
— Нет. Уверен, они оставили кого-нибудь следить за нами. Не хочу, чтобы фермеры знали об остальных ребятах и о том, что я начал клеймить скот. Хочу быть за тысячу миль отсюда, прежде чем они поймут, что меня здесь нет.
— Когда мы отправляемся?
— Как только купим провизию.
— Когда мы ее купим?
— Завтра поедем. А сейчас я займусь тем, что поучу мальчиков ездить верхом.


Джейк был раздражен. Он взял Вилла и Пита проехаться верхом по холмам, но пришлось вести лошадь Вилла на поводу, чтобы заставить мальчика вернуться на ранчо.
— Я хочу помогать сгонять коров, — без конца твердил тот. — Я могу и не упаду.
— Я тоже, — вторил Пит.
На самом деле Пит ездил лучше. Много значило, что он был на год старше и сильнее. Ни один из них не обладал достаточной силой, чтобы еще несколько лет обращаться с лассо, но малыши, конечно, смогут ехать за стадом и не давать животным разбегаться.
Нет, с Питом и Биллом все в порядке. Джейка беспокоил Брет — он не хотел садиться на лошадь. Более того, отказывался даже держать лошадь или помогать седлать. Фактически, мальчик никогда не входил в кораль. Джейк не мог понять почему.
Изабель вышла из дома и направилась к ним. Брови Джейка поднялись — юбка была на восемь-девять дюймов выше туфель. Он видел значительно больше, чем щиколотки, и не мог представить, что случилось.
— Как дела у мальчиков? — спросила Изабель. Джейк знал, что она наблюдала за ними из окна кухни.
— Прекрасно, особенно Пит. Он просто самородок. Немного подрасти, и он станет настоящим ковбоем.
Он ждал объяснения, что с ее юбкой. Подъехал Вилл.
— Смотрите! — он послал лошадь легким галопом по коралю.
— Не слишком быстро он едет? — заволновалась Изабель.
— У него хорошо получается.
— Вы сказали ему это?
— Нет. Излишние похвалы могут испортить мальчишку.
Пит присоединился к Виллу, стремясь превзойти его.
— Мальчики от похвал расцветают.
— И в итоге погибают, становясь слишком самоуверенными. Пусть еще года три-четыре поволнуется, хорош ли он. Этого будет достаточно.
— Вы уверены, что сможете похвалить его года через три-четыре?
Мысль о юбке чуть не заставила Джейка пропустить эти слова.
— Это будет зависеть от того, кто станет его хозяином.
Изабель прикусила губу.
— Вы не собираетесь оставить его у себя?
— Я обещал помочь парням устроиться, а не взять их себе. Я не строю никаких планов после Санта-Фе. У меня нет будущего, если не удастся продать стадо.
Она подняла глаза, прищурившись от солнца.
— И что станете делать?
— У моего бывшего армейского капитана, Джорджа Рандольфа, ранчо чуть южнее. Я всегда могу попросить у него место загонщика.
— Но это не принесет вам собственного ранчо.
— Для ранчо нужны деньги и коровы. В данный момент у меня нет одного и, очень может быть, не будет другого. А сейчас, думаю, самое время поучить ездить верхом Брета.
— Сначала научите меня.
Джейк испытующе посмотрел на Изабель. Та волновалась, но была полна решимости.
— Это невозможно, пока у вас нет ботинок и подходящего платья.
— Ничего не могу сделать в отношении ботинок, но юбку уже переделала, — она показала на подол. — Я шила, вместо того чтобы убирать, и укоротила ее.
Ей не нужно было этого делать. Если бы Изабель знала, как на него действует вид ее ног, то бросилась бы в дом и переоделась во что-нибудь, волочащееся по земле.
— Вы можете ехать в фургоне.
— Не хочу, чтобы меня опять оставили здесь, потому что не умею ездить верхом. Оседлайте мне лошадь. Спокойную, пожалуйста, если не возражаете, — добавила она совершенно другим тоном.
Джейк оседлал старую кобылу. Галопом подскакали мальчики.
— Вы собираетесь ездить верхом? — удивленно спросил Вилл.
— Если Джейк научит меня.
— Я могу вас научить. Я знаю все о верховой езде.
— Я тоже, — эхом отозвался Пит.
— Оба сейчас же отправляйтесь в другой конец кораля, — велел Джейк. — Не хочу, чтобы вы напугали лошадь Изабель.
— Они будут следить за каждым моим движением и расскажут остальным, правда? — спросила девушка.
— Будьте уверены, но можете оставить их с носом, делая все превосходно, — он обошел ее лошадь. — Первое, чему нужно научиться, — как садиться в седло. Нужна подставка или кто-то, кто поднимет вас.
— Я воспользуюсь подставкой.
— У меня ее нет.
— Как садятся в седло Вилл и Пит?
— Их подсаживаю я.
С минуту Изабель смотрела на него. Щеки залились краской.
— Тогда вам придется подсадить и меня. Джейк заглянул в глаза девушки. Сегодня они почти зеленые. Казалось, они меняли цвет в зависимости от ее настроения. Хотел бы он знать, что означает зеленый. Если судить по реакции его тела, это страсть. Он неделями не чувствовал, насколько ему нужна женщина.
Изабель также понимала это. Дыхание стало глубже и чаще, грудь поднималась и опадала, привлекая внимание Джейка. Несмотря на блузу, застегнутую до шеи, он без труда представил форму и ощущение ее груди.
И вкус.
Джейк задрожал. Мышцы болели от желания, тело напряглось, губы пересохли, инстинктивно он облизал их. Это не помогло, только заставило думать о вкусе ее губ, прикосновении языка к ее груди.
Их глаза встретились. Джейк был уверен — Изабель знает, о чем он думает. В ее взгляде была некоторая неловкость, возможно, даже страх, но она не отвернулась.
Это еще больше все осложняло. Если он сейчас что-нибудь не предпримет, то может разрушить уважение к себе и ее доверие.
— Повернитесь, — голос был хриплым от желания. — Когда я вас подниму, перекиньте ногу.
— Я помню.
Джейк поднял девушку в седло и заставил себя сразу же снять руки с ее талии. Иначе он мог схватить ее в объятия и поцеловать.
— Теперь держите поводья и делайте все точно, как я скажу.
Он повел лошадь вокруг кораля, давая те же советы, что и мальчикам. Только на этот раз голова была больше занята чувствами к Изабель, чем своими словами. Джейк был страшно близок к тому, чтобы потерять над собой контроль. Неужели он так долго смотрел на коров и покрытые полынью пустыни, что вид и ощущение настоящей женщины заставят его потерять самообладание?
Очевидно. Он хочет целовать ее, касаться. Он не может не любить женщин, но, помня о своей матери, никогда не поверит ни одной из них.
— Позвольте, я попробую сама, — попросила Изабель.
Он наблюдал, как девушка заставляет лошадь сделать восьмерку, упражняясь в управлении животным коленями, поводьями и голосом. Его мать делала то же. Притворялась, что хочет научиться быть женой ковбоя. И дурачила их всех. Они были совершенно уничтожены, когда она сбежала, когда сказала, что ненавидит ранчо и все, что к нему относится, что всегда его ненавидела.
В тот день умерла какая-то часть души Джейка.
Вилл и Пит ехали по обе стороны от Изабель.
Джейк улыбнулся, когда кобыла девушки пошла легким галопом. Казалось, Изабель оцепенела от страха, но рядом с Биллом и Питом не оставалось делать ничего другого, как ехать дальше.
Она была красива и нежна. В точности, как его мать.
Его мать выросла в Мобиле, Алабама, изнеженная дочка преуспевающего торговца. Она не понимала Техас, не любила его и однажды просто сбежала. С тех пор Джейк ничего о ней не слышал.
Улыбка пропала с его губ, клубок тяжелого холодного гнева вырос в груди.
— Как у меня получается? — спросила Изабель.
— Прекрасно, — голос Джейка был пуст. — А теперь очередь Брета.
Улыбку Изабель сменило выражение досады.
— Он не любит лошадей.
— Ему не нужно их любить, только ездить на них.
Джейк схватил Брета, прежде чем тот успел выскочить из кораля.
— Отпустите меня! — Брет вырывался, но Джейк был гораздо сильнее.
— Что вы хотите сделать? — требовательно спросила Изабель.
— Сам он на лошадь не сядет, придется посадить его.
— Нет, вы этого не сделаете! — Брет боролся еще отчаяннее.
— Я считаю, вы не должны заставлять его, — возразила Изабель. — Ему нужно время, чтобы преодолеть страх. Если вы просто…
— Вилл и Пит вдвое меньше, но не боятся.
— Размеры здесь ни при чем, — настаивала Изабель. — Здесь может быть целый ряд причин.
— Ну, так я разом со всеми и покончу. Пит, опусти эти жерди!
— Только тронь жердь, и я убью тебя сразу же, как только вырвусь от этого ублюдка! — крикнул Брег.
Пит даже не задумался, тут же скатился с лошади и опустил жерди.
— Считай, что ты мертв, маленький змееныш!
— Лошадь тебя не укусит, — съязвил Вилл. — Просто сбросит на землю.
— Тихо! — скомандовал Джейк. — Пит, держи мою лошадь.
Брет боролся все упорнее.
— Когда я посажу тебя на лошадь, вдень ноги в стремена и возьми поводья.
— Я не поеду на вашей проклятой лошади!
— А я посажу тебя в седло. Ты поедешь или свалишься.
Уголком глаза Джейк посмотрел в сторону Изабель. Конечно, позже он получит взбучку, но сейчас не знал, что еще делать.
В тот момент, когда Джейк опустил Брета в седло, тот соскользнул с другой стороны. Джейк мгновенно оказался рядом.
— Сукин сын! — пронзительно выкрикнул мальчик, когда Максвелл снова усадил его в седло.
— Побереги проклятия для лошади, не трать их на меня.
Брет попытался снова соскользнуть, но Джейк удержал его за рубашку.
— Сиди в седле, или я свяжу тебе ноги под брюхом у лошади.
Мальчик посмотрел на него глазами, полными ненависти.
— Отпустите меня, черт подери!
— Ты останешься в седле?
— Да, черт бы вас побрал!
Брет обеими руками вцепился в гриву лошади, но ноги никак не попадали в стремена. Джейк собирался вести лошадь, но прежде чем успел взять поводья, Пит шлепнул коня по крупу и выкрикнул:
— Пошел!
Лошадь галопом пересекла кораль. Брет подскакивал, как камень, падающий с холма. Джейк бегом кинулся следом и догнал лошадь, как раз когда Брет упал.
Тот поднялся, ругаясь, как одержимый.
— Ты, маленький ублюдок! — он кинулся к Питу. Джейк обхватил Брета одной рукой и кинулся к лошади, которая остановилась в двадцати ярдах от них.
— Ты сможешь убить Пита позже. А сейчас поедешь на этой лошади.
Брет был в такой ярости, что, очутившись в седле, ударил ногами в бока лошади. Реакция была мгновенной и драматичной. Лошадь взбрыкнула, и Брет взлетел в воздух.
Пит и Вилл разразились хохотом.
Брет поднялся не сразу.
— Он ушибся? — воскликнула Изабель.
— Он в порядке, — заверил Джейк. — Просто в бешенстве.
Брет встал на ноги, но прежде чем успел собраться с мыслями, Джейк был возле него.
— Ты снова сядешь на эту лошадь, но если выйдешь из себя и выместишь это на ней, ты точно знаешь, что с тобой будет.
Брет не оказал никакого сопротивления.
— Ездить на лошади не трудно, — заявил Вилл. — Даже янки это могут.
Мальчик хихикнул, но взгляд Джейка заставил его умолкнуть.
Джейк снова поднял Брета в седло. Шаг за шагом он учил мальчика, как держать лошадь в повиновении и управлять ею. Через пятнадцать минут отпустил повод и позволил Брету ехать одному. Убедившись, что парень больше не упадет, он подошел к Изабель, все еще сидевшей на лошади.
— Он будет ездить так же хорошо, как остальные.
— Вы хулиган.
Джейк в жизни никого не задирал. Во время войны приходилось заставлять мальчишек делать что-то против их воли, но он никогда не задирал их.
— Сегодня утром, когда вы были готовы защитить нас от фермеров, я решила, что неправильно судила о вас. Я видела, как мальчики работают на вас, как Пит и Вилл борются за каждую кроху вашего внимания.
— Они приличные ребята.
— Вы думаете, Брет сможет вырасти приличным после того, как вы обошлись с ним?
— Я только показал, что нечего бояться лошадей.
— Вы унизили его перед Питом и Биллом, оскорбили его право отказаться ездить верхом.
— Оскорбил его право… — Джейк в изумлении помолчал — он никогда не слышал подобной чепухи.
— Вам еще повезет, если он не возненавидит вас на всю оставшуюся жизнь.
— Меня не интересует, как он ко мне относится, — взорвался Джейк. — Техасец, не умеющий ездить верхом, не уважает себя самого.
— Вы ничего не знаете о маленьких мальчиках, — презрительно произнесла Изабель. — С ними нельзя обращаться, как с дикими лошадьми. Вы не можете заарканить их и ездить, пока они не смирятся, потому что слишком изнурены, чтобы делать что-то другое. Вы должны добраться до того лучшего, что в них есть.
— У меня нет времени.
— Найдите.
Оба умолкли. На дороге позади ранчо показался фермер, он даже не взглянул на Джейка и Изабель.
— Я знал, они оставят одного следить за нами.
— Почему? — Изабель моментально забыла весь свой гнев.
Джейк не спускал с фермера пристального взгляда.
— Они мне не доверяют.
— Вы думаете, они вернутся? — Да.
— Когда?
— Пока, вероятно, установят наблюдение за ранчо.
— Что вы намерены делать?
— Мы поедем в Ньюкомб Кроссинг за продуктами. Тогда здесь не за кем будет следить.
Они продолжали смотреть на фермера, едущего по гребню холма, когда Джейк услышал, что Вилл обращается к нему.
— Что? — спросил он, оборачиваясь.
— Брет.
— Что с ним? — Джейк огляделся. Мальчика не было видно.
— Он сбежал. Сказал, что ненавидит всех здесь, особенно вас, и возвращается в Бостон.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Джейк - Гринвуд Лей



ПРОЧИТАЛА НА ОДНОМ ДЫХАНИИ
Джейк - Гринвуд ЛейБОГДАНА
24.11.2012, 10.49





Очень понравилось! Замечательный роман!
Джейк - Гринвуд ЛейMarina
2.10.2013, 14.13





отличный роман,просто слов нет!Все в нем есть:любовь,дружба,примирение,стремление к цели и достижение,хороший слог.Гл.герой - Макаренко 19 века,плюс молодой,мужественный,самоотверженный...и вдобавок физически сильный красавец-ковбой.Глав.гер.из чопорной снобки,не подвергающей сомнению свои убеждения и действия,превратилась в нормальную все понимающую,любящую женщину.Читать было очень интересно.10/10.
Джейк - Гринвуд ЛейСкорпи
20.03.2014, 8.17





Вот роман действительно о любви!Любви чистой,нежной,красивой! Наслаждалась безмерно! Спасибо автору и переводчику. Получила колоссальное удовольствие от прочтения.10
Джейк - Гринвуд Лейс
17.06.2014, 22.24





Вот роман действительно о любви!Любви чистой,нежной,красивой! Наслаждалась безмерно! Спасибо автору и переводчику. Получила колоссальное удовольствие от прочтения.10
Джейк - Гринвуд Лейс
17.06.2014, 22.24





Прочла с удовольствием. Вначале раздражала гл.героиня, но потом стало ясно, что это сопоставление характеров. Очень давно была покорена книгой "Флаги на башне" - Макаренко. Теперь меня покорили все мальчики! Считаю, что это семейный роман.
Джейк - Гринвуд ЛейЖУРАВЛЕВА, г.Тихорецк
29.01.2015, 0.30





Прочла с удовольствием. Вначале раздражала гл.героиня, но потом стало ясно, что это сопоставление характеров. Очень давно была покорена книгой "Флаги на башне" - Макаренко. Теперь меня покорили все мальчики! Считаю, что это семейный роман.
Джейк - Гринвуд ЛейЖУРАВЛЕВА, г.Тихорецк
29.01.2015, 0.30





Присоединяюсь к положительным отзывам.Мне нравятся вестерны и читала про нескольких перегонах скота. Ковбоями были и переодетые женщины, и сестры,в т.ч. rnинвалид без ноги.Но дети, пусть подростки, это оригинально и интересно.Такие милые ребятки.
Джейк - Гринвуд ЛейВ.З.,67л.
25.12.2015, 23.09








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100