Айрис - Гринвуд Лей ГЛАВА XXVIIЧитать онлайн любовный романВ женской библиотеке Мир Женщины кроме возможности читать онлайн также можно скачать любовный роман - Айрис - Гринвуд Лей бесплатно. | ||||||||
|
Айрис - Гринвуд Лей - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net Айрис - Гринвуд Лей - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net Гринвуд ЛейАйрис
ГЛАВА XXVII– Мы решили отложить свадьбу до твоего выздоровления, – сказала Айрис Карлосу. – Я хочу, чтобы ты был моим посаженным отцом.
Они с Монти привезли раненого на ранчо Секл-Севен. Ферн была рада, что, предоставив постель Карлосу, сможет сама больше быть на ногах.
– К тому времени и Джордж с Розой смогут приехать из Техаса, – добавил Мэдисон, улыбаясь жене. – Ты же не захочешь связывать себя узами брака без благословения главы клана.
– Прекрати запугивать бедную девочку, – сказала мужу Ферн. – Джордж на самом деле хороший человек, – обратилась она к Айрис. – Если уж он благословил меня, то тебе нечего бояться.
– Я больше боюсь Розы, – призналась Айрис. – Судя по словам Монти, она – само совершенство.
– Роза – добрейшая душа на всем белом свете, – успокоила девушку Ферн. – Она стала моей первой настоящей подругой. Да, она идеал женщины, но ты ее обязательно полюбишь.
– Однако даже если и не полюбишь, это не так уж важно, – добавил Мэдисон. – Вы будете жить на расстоянии двух тысяч миль друг от друга.
Ферн толкнула мужа. Тот рассмеялся и обнял жену.
– Роза считает, что все мужчины должны жениться, поэтому примет тебя в семью с распростертыми объятиями, – сказала Ферн Айрис. – Только запомни одно: Джордж – самый главный человек в ее жизни. Если ты причинишь ему зло, она просто растерзает тебя. В противном случае она полюбит тебя всем сердцем.
– Какие ужасные вещи ты говоришь, – обратился Мэдисон к жене.
– Нет, я все понимаю, – сказала Айрис. – Я смогу полюбить Розу. Ваши слова помогают в этом и дополняют историю о потерянном ребенке, которую я знаю и из-за которой уже искренне сочувствую Розе.
– Роза обязательно должна еще родить, тогда она успокоится, – пояснила Ферн. – Или я отдам ей своего следующего. – Молодая женщина лукаво посмотрела на мужа. – Этот монстр говорил мне, что если я не захочу иметь детей, то мы и не будем заводить их. Но не успела я ничего сказать, как оказалась в положении. Может, двух непослушных мальчишек хватит, дорогой? Легче уследить за стадом быков, чем за этими сорванцами.
– Они так похожи на свою мать! – ответил, улыбаясь, Мэдисон. – Они довольны только тогда, когда находятся в седле.
– У меня таких проблем не будет, – задумчиво заметила Айрис, бросая слегка растерянный взгляд на Монти, – Монти не хочет заводить детей.
– Сейчас рано об этом говорить, – ответил Монти. – События разворачиваются так стремительно, что я и сам пока не знаю, чего хочу. Я не против детей, но в настоящий момент больше бы пригодился чистокровный племенной бык, чтобы наладить дела на ранчо.
Айрис поспешно вывела Монти из дома, чтобы защитить от яростных нападок Ферн.
– Возможно, со временем я и захочу иметь сыновей, которые помогали бы мне на ранчо, – продолжил Монти, усаживаясь на ступеньки. Айрис опустилась рядом. Его рука нежно сжимала ее изящную ручку, плечо девушки опиралось на его могучую грудь, струящиеся по спине огненно-рыжие волосы Айрис оттеняли белокурые волосы Монти. – Конечно, дешевле нанять четырех или пятерых работников. Но сыновья приносят семье счастье.
– Думаю, Вайоминг прекрасное место для воспитания твоих сыновей. – Задорные искорки засверкали в зеленых глазах девушки. – Они смогут здесь прекрасно играть в естественные игры – кругом так много медведей, пантер, диких буйволов.
Монти игриво укусил Айрис за ухо.
– Конечно. И носить они будут только оленьи шкуры и мокасины. А из камней, разбросанных кругом, будут делать примитивные орудия для охоты.
Монти нежно покусывал шею Айрис.
– Надеюсь, в горах найдется хоть одна пещера, где они смогут жить. Интересно, они будут рисовать на скалах?
Губы Монти поднялись по шее вверх и завладели губами Айрис.
– Вот только ума не приложу, что мы будем делать с сыновьями, когда будут наведываться Джордж и Роза.
– Отправим их в Колорадо, – пробормотал Монти, не отрываясь от губ Айрис. – Там еще больше медведей и пещер.
Айрис засмеялась.
– Будь серьезным. Ты действительно хочешь иметь семью?
– Возможно. Но сейчас меня интересуешь только ты.
Монти творил невероятные вещи, посасывая ухо девушки. По всему телу разливалось непередаваемое блаженство.
– Ты уверен? Я думаю, что тебе нужна не такая женщина, как я.
– Я не хочу никого другого.
– Я никогда не научусь готовить, как Тайлер, и вести домашние дела, как Бетти.
– А я и не надеялся на подобное чудо.
Монти покрывал страстными поцелуями шею Айрис, сводя ее с ума.
– И частенько буду спорить с тобой.
– Мне всегда нравятся острые ощущения, которые дает любая схватка.
Он снова пробежал губами по шее Айрис. Девушка попала в затруднительное положение. Ей приходилось выбирать: или она оттолкнет Монти, или лишится чести прямо на ступеньках дома.
– Я постоянно буду пытаться следовать за тобой, отказываясь оставаться дома и убирать постели.
– Я построю для тебя новый дорожный фургон. И нам не придется заниматься любовью в кустах.
Монти попытался расстегнуть верхнюю пуговицу ее блузки, но Айрис отстранила руку юноши.
– Но мы не будем заниматься любовью и на ступеньках. Так что успокойся, сядь и приди в себя.
– Только в том случае последую твоему совету, если скажешь, что не любишь меня.
– Я никогда не смогу этого сказать. Монти предпринял еще одну попытку. Айрис ответила на страстный призыв, сладострастно вскрикнув.
В это время Ферн, сидя в кресле, спросила у Мэдисона:
– Как ты думаешь, мне выйти?
– Ни в коем случае.
Ферн начала приподниматься.
– И к окну не подходи.
– Не доверяю выдержке Монти. Боюсь, он воспользуется своим превосходством прямо на крыльце.
– Ничего страшного. Если это и произойдет, никто, кроме коров, не увидит. – Мэдисон обхватил талию жены и покрыл поцелуями ее щеку. – Кроме того, разделяю его великолепную идею. Так как в доме много спальных комнат, мы можем последовать их примеру.
– Ты неисправим, – заметила Ферн. – Как, впрочем, и все Рандольфы.
– Знаю. Но при этом мы сообразительны. Пойдем.
– Но я беременна.
Мэдисон ласково подтолкнул жену к спальне.
– Да, но пока не очень сильно.
Они сидели на крыльце, крепко прижавшись друг к другу, и наблюдали за закатом солнца. Не было ничего необычного в привычном явлении природы – просто огромный оранжевый шар катился по голубому небосклону. Но Айрис картина показалась грандиозной и впечатляющей.
– Ты не будешь возражать, если я отдам Карлосу ранчо? – тихо спросила девушка.
– Я думал, ты уже отдала.
– Только половину. Но хочу отдать все.
– Не возражаю. Но почему ты обязательно хочешь сделать это?
– Роберт Ричмонд не был моим отцом, но дал мне имя. Я только так могу отблагодарить его сына.
Монти не удержался от усмешки.
– И это после всех трудов, затраченных на перегон стада!
– Хм, хлопотное дело было, не правда ли?
– Да нет, никаких проблем. Не понимаю, о чем ты? Айрис толкнула Монти в бок. Он от души рассмеялся. Некоторое время они сидели молча. Затем и Айрис от души рассмеялась.
– Ты помнишь, как отчаянно я держалась за это стадо? А теперь, когда оно здесь, я отказываюсь от него. Я осталась без гроша, чего и боялась больше всего на свете. – Девушка снова засмеялась. – Я такая же сумасшедшая, как все вы, Рандольфы.
– Ну что ж, тогда добро пожаловать домой, – ответил Монти и нежно поцеловал Айрис.
Читать онлайн любовный роман - Айрис - Гринвуд ЛейРазделы:Глава iГлава iiГлава iiiГлава ivГлава vГлава viГлава viiГлава viiiГлава ixГлава xГлава xiГлава xiiГлава xiiiГлава xivГлава xvГлава xviГлава xviiГлава xviiiГлава xixГлава xxГлава xxiГлава xxiiГлава xxiiiГлава xxivГлава xxvГлава xxviГлава xxvii
Партнеры
|
Разделы библиотеки Разделы романа Глава iГлава iiГлава iiiГлава ivГлава vГлава viГлава viiГлава viiiГлава ixГлава xГлава xiГлава xiiГлава xiiiГлава xivГлава xvГлава xviГлава xviiГлава xviiiГлава xixГлава xxГлава xxiГлава xxiiГлава xxiiiГлава xxivГлава xxvГлава xxviГлава xxvii
загрузка...
|