Читать онлайн Охота на лис, автора - Грин Мария, Раздел - ГЛАВА 10 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Охота на лис - Грин Мария бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 4.5 (Голосов: 4)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Охота на лис - Грин Мария - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Охота на лис - Грин Мария - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Грин Мария

Охота на лис

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

ГЛАВА 10

Во время завтрака Шэдуэлл незаметно для постороннего глаза наблюдал за мисс Брайерли. Когда же дворецкий проводил к столу несколько запоздавшего лорда Левингтона, секретарь смерил его недоброжелательным взглядом, что не ускользнуло от внимания Жюстины. «Интересно, – подумала девушка, – а что он имеет против Дамиана? Почему так откровенно зло смотрит на него?»
Лорд, как всегда, был неотразим. Одетый в камзол из дорогого черного сукна, полосатый жилет и лосины, он выглядел чопорнее, чем обычно, что придавало его облику еще большее очарование. Поцеловав руки дамам и одарив всех своей обольстительной улыбкой, он сел напротив мисс Брайерли. Жюстина внутренне напряглась, как натянутая струна, но постаралась изобразить полнейшее безразличие. И только леди Алленсон сияла от счастья.
– Какой же Вы молодец, Дамиан, что пришли к нам! Я уж думала, что Вы уедете в свой Олдхэвен, не попрощавшись, – прощебетала графиня. – Я прослежу, чтобы Вы не пропустили ни одного блюда, – ведь Вас ждет долгий путь, и я не допущу, чтобы Вы проголодались в дороге.
Дамиан улыбнулся графине:
– Я рискую пройти всю дорогу пешком, если отпробую все Ваши деликатесы, – моя лошадь не поднимет меня!
– Вы все шутите, голубчик?
– А что же мне остается делать? – весело спросил Дамиан и искоса посмотрел на Жюстину. Она спокойно встретила его взгляд, словно накануне не было никакой размолвки, но не произнесла ни слова.
– А что, наш маленький лорд еще не подсунул Вам в постель каких-либо скользких чудовищ? – спросил Дамиан леди Алленсон, принимая от дворецкого тарелку с ветчиной и яйцом.
– Еще нет, но я готова к любому сюрпризу, – засмеялась графиня. – Представляю, как достается няне от этого сорванца!
– Вы не будете возражать, если я погуляю с Эдди после завтрака?
Карусель событий так закружила лорда, что у него давно уже не было возможности уделить мальчику внимания, а каждая встреча с этим ребенком приносила ему неизъяснимую радость, отвлекала от всех забот и давала заряд бодрости и веселья.
– Конечно, конечно! Сводите его в парк. Я думаю, нам всем не помешает небольшая прогулка на свежем воздухе, особенно мисс Брайерли – она совсем бледненькая сегодня, – сказала графиня.
«Ну зачем эта милая, добрая женщина привлекает ко мне его внимание?» – мысленно взмолилась девушка, но ее голос прозвучал спокойно:
– Если я выгляжу плохо, то это из-за Эдди! Он так шумел в своей комнате, что не давал мне заснуть.
– Не наговаривайте на себя, мисс Брайерли! Вы всегда неотразимы и сегодня – тоже! – Дамиан мило улыбнулся девушке.
– Я совершенно согласна с ним, – продолжала леди Алленсон. – Ваша красота не может поблекнуть и от более серьезных испытаний. Конечно же, Дамиан нимало не погрешил против истины! Жаль мне мужчин, которые хоть однажды видели Вас! – восторг графини поверг Жюстину в смятение.
– Лорд Левингтон никогда не скупится на комплименты, я полагаю, но они не для моих ушей, потому что я знаю цену такому красноречию и очень мало доверяю сладким словам. Надеюсь, что мужчины после встречи со мной понимают это.
– О! Я затронул, видимо, какие-то очень чувствительные струны. Простите меня, мисс Брайерли. Мне стоит последовать примеру мистера Шэдуэлл а и помолчать.
– В отличие от Вас, лорд, мистер Шэдуэлл говорит немного, но в правдивости его слов еще никто не усомнился! – Жюстина одарила секретаря милой улыбкой и поймала восхищенный, благодарный взгляд молодого человека.
– Да… я всегда говорю только правду, – заикаясь, молвил Шэдуэлл, – но это ценят немногие. Я редко бываю в обществе, потому что всегда занят.
– Молодому человеку не следует посвящать всю жизнь работе, – заявила леди Алленсон, – в старости уже не наверстаешь упущенного. Помните об этом, мистер Шэдуэлл.
– Вы, леди Диана, наверное, вспомнили сейчас молодые годы – так озорно заблестели Ваши глаза, – засмеялся Дамиан. – Может быть, Вы поведаете нам что-либо из Вашего романтического прошлого?
– Да… – задумчиво протянула мисс Алленсон. – В юности мы дорожили каждой минутой свободы и извлекали максимум удовольствий из жизни. Нас кружила бесконечная карусель балов, маскарадов, вечеринок, пикников… Я была такой энергичной, такой веселой – ну просто душой любой компании. А вот когда познакомилась с Мильвилем и вышла замуж, то совершенно переменилась. Мне очень повезло – я встретила человека, который дал мне все, о чем можно было только мечтать! И я посвятила ему себя всю без остатка!
– Вам можно только позавидовать, – сказала Жюстина. – Это была возвышенная и чистая любовь.
– Когда-нибудь, дорогая, Вы тоже встретите человека, которому захотите посвятить свою жизнь. Только тогда Вы познаете настоящее счастье.
В комнате воцарилось молчание. Казалось, все погрузились в свои мысли. «Что таят эти намеки старой графини? – размышляла Жюстина над ее словами. – Зачем она все время подчеркивает свое расположение к нему? Чем заслужил он такое отношение? А если ей придется разочароваться в нем, узнав, чем он занимается в тайне от всех, что будет тогда?»
– Мисс Брайерли, – прервал ее мысли Шэдуэлл, – не позволите ли Вы мне сопровождать Вас на прогулке?
– С большим удовольствием, – с готовностью ответила девушка, – я только на минутку поднимусь наверх и узнаю, собирается ли Эдди пойти с нами.
* * *
…Графиня накинула на плечи легкую шаль и взяла маленький зонтик от солнца. Жюстина надела открытое белое платье с короткими рукавами и тоже прихватила зонтик на случай жары.
– Откровенно говоря, я счастлив, что судьба предоставила мне случай провести несколько дней в такой прекрасной компании! – такими словами встретил Шэдуэлл женщин, спускающихся по ступенькам крыльца. – Я с первой встречи в Мильверли был очарован Вами, мисс Брайерли!
Жюстина молча раскрыла зонтик. Она никак не ожидала таких откровений от молчаливого секретаря и не сразу нашлась, что ответить.
– Спасибо за добрые слова, мистер Шэдуэлл, – наконец сказала девушка.
– Ну что Вы, мисс! Я так рад, что могу поговорить с Вами. Вы – такая умная, интересная женщина, мне так хотелось бы сделать что-либо приятное для Вас. Я заметил, что Вы чем-то опечалены, и решил высказать Вам свое восхищение, чтобы поднять настроение. Но, поверьте, я совершенно искренне восторгаюсь Вами, – продолжал вдохновенно сыпать словами мистер Шэдуэлл, пока они шли по аллее к воротам усадьбы. – Я человек простой, без претензий, жизнь обошлась со мной не лучшим образом: мои финансовые возможности более чем скромны, и я не преследую никаких корыстных целей. Дамы света – не для меня, но Вы так милы в отношении ко всем, что и я поддался Вашему обаянию. Это, конечно же, Вас ни к чему не обязывает, но позвольте мне служить Вам!
– Вы ведете себя как настоящий джентльмен, благодарю Вас, – сказала девушка. «Не в пример некоторым», – подумала она, не оборачиваясь на шедшего позади об руку с графиней лорда Левингтона.
– А как же иначе? Ведь я – человек благородного происхождения. Вы располагаете меня к откровенности, которой я не знал уже много лет, – вздохнул Шэдуэлл. – Вам я могу поведать, как несправедливо обошлась со мной судьба. Мой старший брат унаследовал все состояние моего отца, и мне ничего не оставалось, как положиться на свои силы и знания. Я нашел службу, и она – единственный источник моего существования. Меня не испугали трудности, с которыми пришлось столкнуться, но я не простил брату его коварства: он оставил без средств не только меня, но и нашу сестру. Это тем более печально, что она – инвалид…
– О! Я ничего не знала об этом, – проговорила Жюстина сочувственно, – и кто же присматривает за ней?
– Старая тетушка, и я пока ничем не могу помочь им… а в это время мой брат… – Шэдуэлл внезапно умолк, испугавшись, что наговорил слишком много.
Они прошли молча довольно большое расстояние, когда Жюстина прервала молчание:
– В жизни любого человека случаются несчастья или несправедливости.
Шэдуэлл согласно кивнул.
Разгоряченный, раскрасневшийся Эдди подбежал к Жюстине. Волосы мальчика были взъерошены, шейный платок сбился набок, штанишки были перепачканы глиной. Он размахивал веткой, сбивая высокую траву по краям тропинки.
– Эдди, – поймала Жюстина мальчика за руку, – ты получишь хороший нагоняй от Мэтти, если явишься домой в таком виде!
Подоспевший Дамиан схватил ребенка на руки и подбросил вверх. Эдди завизжал от восторга, размахивая руками, как птица.
– Когда я был таким, как ты, моя няня частенько устраивала мне порку, если я приходил грязным, – сказал лорд.
– Уверена, у Вас до сих пор рубцы и шрамы на теле от такого воспитания, – засмеялась графиня. Шэдуэлл неодобрительно взглянул на Дамиана.
– Зачем рассказывать ребенку о своем неблаговидном поведении в детстве? – возмутился он.
– Может быть, лорд не прав, но дети очень тянутся к нему, да и он, по-моему, любит их совершенно искренне, – разочаровала девушка Шэдуэлл а, который искал у нее поддержку, порицая поступки Дамиана.
Леди Алленсон, мисс Брайерли и Шэдуэлл остановились под тенью раскидистых вековых дубов. Поднявшийся ветер принес прохладу, а на горизонте стали угрожающе сгущаться тучи.
– Кажется, снова будет дождь, – мрачно произнесла Жюстина. – Погода в этом году тревожит фермеров: еще несколько дождливых дней, и урожай пропадет, говорят они.
* * *
Эдди и Дамиан шумно бегали по парку, и всюду разносились их веселые крики. Графиня умиленно наблюдала за ними, радуясь беспечности своих дорогих мальчиков. Разница в возрасте будто перестала для них существовать, и трудно было понять, кто в кого перевоплотился: мужчина в ребенка или наоборот…
– Скажите, мисс Брайерли, Вы хорошо знаете лорда Левингтона? – понизив голос, спросил Шэдуэлл.
– Да, – ответила девушка и подумала: «Настолько хорошо, что предпочитаю держаться от него подальше…» – А в чем дело?
– Видите ли, мисс, я буду с Вами откровенен. Мы ищем в Олдхэвене одного человека… иначе говоря, шпиона. Он имеет доступ к британскому правительству и продает государственные секреты французам, – Шэдуэлл пристально посмотрел на Жюстину. – Я знаю, что лорд Алленсон не одобрил бы мой поступок, если бы узнал, что я посвящаю Вас в эти дела, но мне нужна помощь, любая зацепка, чтобы подобраться к этому негодяю.
– И Вы думаете, лорд Левингтон может шпионить в пользу Франции?! – Жюстина замедлила шаг, дыхание перехватило. Среди деревьев раздавались задорные крики Дамиана и Эдди. «Стоит ли делиться с Шэдуэллом своими подозрениями? Рассказать ему о саквояже, о тайных свиданиях и письмах? А что тогда будет с Дамианом?» – проносились в голове сомнения. «Нельзя хранить в тайне все, что мне известно, но рассказать Шэдуэллу об этом – не лучший выход. Он так ненавидит Дамиана, что утопит его при первой же возможности, даже если тот и не виноват», – решила девушка.
– Полагаю, что Вы ошибаетесь, мистер Шэдуэлл. Лорд Левингтон участвовал в войне против Франции, и я убежден, что он не способен на предательство. Да и почему, собственно, Вы подозреваете его?
Шэдуэлл недовольно поморщился:
– Я буду подозревать каждого в этих краях, пока изменник не будет схвачен, – секретарь глубоко вздохнул и продолжал уже миролюбиво: – Извините меня, мисс Брайерли, что завел разговор на такую неприятную тему. Мне не стоило говорить о делах на прогулке в обществе очаровательных дам…
– Я польщена тем, что Вы доверились мне, мистер Шэдуэлл, и сожалею, что не могу Вам помочь… – уклончиво ответила Жюстина.
– Прошу Вас, не думайте обо мне плохо, меня это очень расстроит…
– Не говорите так. Я понимаю, что Вы выполняете свой долг. Я самого высокого о Вас мнения.
От таких слов секретарь расплылся в улыбке и трогательно приложился к руке девушки.
Мисс Брайерли и Шэдуэлл подошли к калитке сада, на которой восседал Эдди, а старший его друг раскачивал ее, приводя этим мальчика в восторг. Диана чему-то громко смеялась, должно быть, внук в очередной раз выразил свою радость каким-то словечком, – и вся эта картина заражала весельем и беспечностью.
– Он еще не замучил Вас своей трескотней? – спросила девушка у Дианы.
– О! Я так счастлива, эти мальчики, Эдди и Дамиан, помогли мне забыть собственную старость. Эх, если бы они почаще были рядом!
– Еще, еще! – кричал Эдди, изображая из себя завзятого наездника.
– Все, малыш, хватит, – сказал Дамиан, снимая мальчика на землю, – а то бабушка задаст нам обоим, если мы сломаем калитку.
Оказавшись на земле, Эдди бросился в кусты, снова оглашая своим криком все окрест. Шэдуэлл, ободренный вниманием мисс Брайерли, бросился вдогонку за мальчиком, тоже превращаясь сразу в ребенка. «Какие же они все-таки непосредственные, как легко впадают в веселье, словно и нет у них забот», – подумала Жюстина с завистью, не заметив Дамиана, подошедшего к ней сзади.
– Вы напугали меня, лорд, – сказала девушка. – Я только что размышляла о том, что Эдди любит Вас и доверяет Вам, как лучшему другу…
– И я люблю этого мальчугана. Эдди возвращает меня в детство, хотя и не очень радужные у меня о нем воспоминания, – лицо лорда помрачнело.
Тяжелые серые тучи скрыли солнце, ветер внезапно стих, и вся природа замерла в ожидании…
– Опять надвигается гроза, и мы промокнем, если не поспешим в дом, – встревожилась графиня. Со стороны поместья показалась карета.
– Мисс Брайерли, – обратился к девушке Дамиан, – пусть Диана, Эдди и Шэдуэлл возвращаются домой в карете, а мы, пока еще нет дождя, можем прогуляться пешком. Вы не возражаете? Здесь недалеко, а я буду Вам очень благодарен, если подарите мне эти несколько минут прежде, чем я покину Эндбери…
– Нет, об этом не может быть и речи, – Жюстина быстрым шагом направилась к карете. Снова нарушать душевный покой – этого она не могла позволить себе. Еще свежи были воспоминания о вчерашней встрече, и ей не хотелось вновь пережить приступ страсти и разочарования, нежности и презрения!
Карета плавно двинулась с места.
Дамиан остался на дороге, наотрез отказавшись разделить их компанию. Он проводил ее долгим взглядом, полным невысказанной скорби и отчаяния. «От кого спасалась сейчас Жюстина – от меня или от себя?»




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Охота на лис - Грин Мария



В романе отсутствует страсть, да и любовь, пожалуй. Романтические изыскания героев романа - фон для политической игры и шпионажа,ну, и, конечно, беспечный повеса оказался героем на службе Короне. Так, что если кто-то думает о том, что встретит в этой книге что-то большее, то читайте, возможно, я ошибаюсь...
Охота на лис - Грин МарияItis
1.08.2013, 18.20








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа

Rambler's Top100