Читать онлайн Волшебство гор, автора - Грей Сюзанна, Раздел - Глава 9 в женской библиотеке Мир Женщины. Кроме возможности читать онлайн в библиотеке также можно скачать любовный роман - Волшебство гор - Грей Сюзанна бесплатно.
Любовные романы и книги по Автору
А Б В Г Д Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Любовные романы и книги по Темам

загрузка...
Поиск любовного романа

По названию По автору По названию и автору
Рейтинг: 8.83 (Голосов: 12)
Оцените роман:
баллов
Оставить комментарий

Правообладателям | Топ-100 любовных романов

Волшебство гор - Грей Сюзанна - Читать любовный роман онлайн в женской библиотеке LadyLib.Net
Волшебство гор - Грей Сюзанна - Скачать любовный роман в женской библиотеке LadyLib.Net

Грей Сюзанна

Волшебство гор

Читать онлайн


Предыдущая страницаСледующая страница

Глава 9

В последующие дни стало полегче, и хотя все еще не хватало пособий, Бет уже знала, что дети и без них достигли некоторых успехов.
Несмотря на их природную осторожность и сдержанность по отношению к приезжим, она чувствовала, что много сделано для того, чтобы подружиться со своими учениками. Единственными исключениями были Элмира и братья Квин. Угрюмое и неприятное отношение этих мальчиков навело ее на мысль, уж не они ли и были теми хулиганами, кто разрушил школу. Их присутствие создавало еще одну проблему. От них дурно пахло.
В попытке научить детей беречь учебники, на случай если поступят новые книжки, Бет требовала от них хорошенько вымыть руки с мылом, а потом только разрешала притрагиваться к учебникам. Когда же некоторые ученики, а именно сестры Дженкинс и братья Квин с неохотой, но выполнили ее указание, Бет, к своей досаде увидела, что руки у них оказались единственным чистым местом.
Отпустив класс на перемену, Бет осталась одна в быстро опустевшей классной комнате и стала обдумывать, как же ей решить эту проблему и в то же время сделать это поделикатнее.
Когда послушные ученики покинули класс, она вдруг с опасением заметила, что Руфь остановила на крыльце Джекоба Квина, преградив ему путь. Испугавшись, что они могут затеять опять драку, она удивилась, услышав, как Руфь спросила Джекоба, одевает ли он когда чистую одежду.
– Это чистая одежда, – ответил тот, оправдываясь. – И месяца нет, как ношу ее. – При этом он сплюнул через перила. – Да и потом другой у меня нет. Ма слишком болеет и стирать не может.
– Если твоя мама сильно болеет, почему бы тебе самому не постирать? – спросила Руфь, словно желая припереть собеседника к стенке.
Джекоб понурил голову и стал чертить пальцами своих босых ног по полу:
– Я не знаю как.
Тут же отношение Руфи изменилось. Она взяла мальчика за руку, посадила рядом с собой на ступеньку и начала терпеливо объяснять как налить в бак воды. «После того как вода нагреется, – продолжала она, – прокипятишь одежду. Это размачивает грязь. Затем намыливаешь мылом и трешь, пока твоя рубаха или штаны не станут чистыми».
Джеймс Ли, очевидно удивившись, почему задерживается его брат, вышел из-за угла школы и присоединился к разговаривавшим.
– Что ты думаешь? – спросил Джекоб, глядя на своего брата. Джеймс Ли пожал плечами. – Может быть, мы и сумели бы постирать, но ведь у нас нет мыла.
– Я принесу вам мыло, – вызвалась помочь Руфь. – А раз вы все равно будете греть бак, то сможете взять оттуда воды и помыться.
Глаза Джекоба округлились. Он отшатнулся.
– Это вредно».
Руфь наклонилась поближе и пристально посмотрела на него.
– Если ты намереваешься сидеть со мной в одном классе, то будет вредно, если ты этого не сделаешь.
– Что ты думаешь, Джейк?
– Ну, один из нас мог бы попробовать, – сказал двусмысленно Джекоб.
Руфь встала и отряхнула руки.
– Значит, договорились. Завтра я принесу мыло.
Она одобрительно улыбнулась им и отбежала играть с остальными детишками.
Бет, наблюдая за всей этой сценой из класса, с трудом удержалась от смеха. Она увидела, как братья изумленно посмотрели друг на друга, затем пожали плечами и стали играть с остальными в догонялки.
– Благослови тебя Боже, Руфь, – произнесла она шепотом.
Просидев с этими мальчиками целую неделю, Руфь приступила к этому делу прямо, без околичностей, в своей обычной манере и решила эту проблему без вмешательства Бет.
После ужина тем вечером, Бет переспросила насчет Квинов. Бабушка Джо покачала головой.
– Странные люди. Особенно Харлан Квин. Его жена Ада не успеет похоронить одно дитя, как ходит беременная другим. Не удивительно, что бедная женщина все время болеет.
– Не могли бы мы навестить их? – спросила Бет встревоженно.
Старая леди вздохнула и вытерла руки о фартук:
– Детка, я уже попыталась сделать это и не раз. Харлан даже не позволил мне выйти из тележки. «Не желаю никакой благотворительности», – заявил он и отказался принять даже горшок супа, который я привезла для его больной жены.
– Но ведь это же было по-соседски.
– Я это знаю. Как и он знал это. Похоже, он не хотел, чтобы Ада поправилась. Никто из дыры их никогда не навещает. – Бабушка Джо выпрямила голову. Ее лицо стало обеспокоенным, когда она внимательно посмотрела на Бет. – Вот почему мне показалось странным, когда Харлан настаивал, чтобы ты пожила у них.
– Я хочу квартировать в семьях всех своих учеников. Это будет справедливо и никому не накладно.
Глаза бабушки Джо наполнились тревогой. Она наклонилась вперед в качалке и схватила Бет за руку.
– Лизбет, я знаю, что ты всегда хочешь поступить честно и делать то, что по-твоему справедливо, но берегись. С Харланом Квином не все ладно.
Внезапно старушка подняла голову и понюхала воздух.
– Господи милостивый! Мой хлеб!
Когда она поспешно засеменила прочь спасать из духовки начавшие подгорать буханки, Бет вышла из дома погулять во дворе. Заметив слабый свет в коровнике, она задумчиво посмотрела в ту сторону. Логан был опять там сегодня вечером.
Ей очень хотелось рассказать ему о своих успехах, но с тех пор как начался учебный год, они почти не виделись. Он редко появлялся за едой, завтракал очень рано на скорую руку и исчезал в поле, когда все еще спали. Когда она уезжала в школу, то иногда замечала порядочный участок вспаханной земли и вдалеке Логана с упряжкой мулов.
Те несколько раз, что он приходил к ужину, Логан казался очень уставшим. Однажды вечером он заснул, прямо сидя на стуле за столом. А когда он все-таки кушал вместе со всеми, то был очень немногословен и удалился сразу в конце ужина, исчезая в коровнике.
Она перевела взгляд с двухэтажной постройки на то место, где горные кряжи и впадины засветились каким-то жутким оранжевым цветом. Как и большинство жителей гор, Логан всегда производил предупредительный пал сушняка и сухой травы весной, опасаясь летних пожаров. Это одновременно помогало очищать землю под пастбища. Дым плыл по направлению к Бет тонкими, похожими на вуаль полосами. Почувствовав кислый запах дыма, она сморщила нос.
Свет в коровнике привлекал Бет. Ей было интересно, что делал Логан так поздно вечером. Не решаясь выяснить причину его бодрствования, она повернулась в сторону от пристанища Логана и направилась к наблюдательному пункту.
Пробираясь при свете луны, Бет скоро отыскала горную тропинку и ступила на нее. Когда она добралась до вершины, то устроилась на свое любимое место на каменной скамейке. Она вдохнула прохладный воздух и позволила ночным звукам успокоить ее уставшие чувства.
Откуда-то из леса прокричала маленькая совка, весенние квакши заурчали на бережку маленького пруда под горой. Древесные лягушки и сверчки поддержали их, слившись в ликующем хоре. Погруженная в эти звуки, она смотрела задумчиво на долину и удивлялась, что это место могло когда-то показаться ей безобразным.
Сидя сейчас на излюбленном месте бабушки Джо, Бет вспомнила ту ночь, когда она уснула в качалке. Ту ночь, когда ей приснилось, что Логан поцеловал ее. Она закрыла глаза, вновь переживая тот сон, и горы окутали ее своим чарующим волшебством.
Логан и Нат уехали с фермы на самой заре и добрались до здания школы до прихода учеников. Пока Нат отпирал дверь, Логан осторожно снял с мула свой подарок-сюрприз и внес его вовнутрь. Смеясь, как озорные ребятишки, они с Натом убрали бочки из-под виски и необструганную доску, сооружение, служившее Бет письменным столом, и поставили все это к стене.
Затем Логан снял с сюрприза упаковку из одеял и, пользуясь рукавом, вытер пятно пыли с блестящей поверхности. Он взглянул в сторону дверей, откуда Нат нес стул, выполненный в таком же стиле. Когда Нат опять исчез за дверью, Логан взял стул, протер его и поставил перед новеньким письменным столом. Он поправил некоторые другие предметы, стоявшие в беспорядке и затем отступил назад полюбоваться творением своих рук.
Нат опять зашел в комнату и встал рядом с Логаном.
– Что ты думаешь? – спросил Логан.
Нат по-петушиному скособочил голову и посмотрел на мебель:
– Чего-то не хватает.
– Чего?
Нат ухмыльнулся.
– Может быть, букета? – Он протянул в кулаке цветы: весенние лесные фиалки, колокольчики и расцветшие белыми цветами ветки рябины.
– Теперь понятно, зачем ты так далеко шатался по кустам. А я было подумал, что ты съел что-то не то и страдаешь животом.
Заметив, как Нат покраснел, Логан посмеялся.
– Ладно, лучше найди, куда поставить цветы, а то оглянуться не успеешь, как она будет здесь.
Через несколько минут Нат вернулся со стареньким эмалированным голубым кувшином, в котором стоял его букет.
– Он может потечь, поэтому я лучше поставлю его на печь, а не на стол.
Логан одобрительно кивнул:
– Выглядит в самом деле по-весеннему. – Он поднял голову и прислушался. В свежем утреннем воздухе уже звучал звонкий смех. – Она здесь. Мне лучше уйти.
Добравшись до школьного двора, Бет соскочила с мула наземь и долго смотрела вслед человеку, галопом ускакавшему прочь.
Затем она увидела еще одну знакомую лошадь, стоявшую у коновязи. Нат? Он точно был здесь с раннего утра. Что-нибудь случилось? Она удивилась. В испуге, что какие-то вандалы опять напали на школу, она поспешно пробежала по ступенькам и распахнула дверь настежь. Все было на месте.
Нат сидел на скамье с лицом, расплывающимся в широкой улыбке:
– Доброе утро, мисс Элизабет.
– Доброе утро. – Она сняла свою шляпку и плащ и повесила на крючок около двери. – Я случайно не Логана видела, как он отъезжал отсюда?
– Да, мэм, – сказал Нат с робкой улыбкой.
– Что это вы вдвоем затеяли? – Она осмотрелась вокруг и глаза у нее полезли на лоб. – Вот это да. – Бет подбежала к дубовому письменному столу и провела рукой по его полированной поверхности. – Он прекрасен.
Полная восторга, она осторожно выдвинула и осмотрела каждый из двух ящиков, затем как бы испугавшись, что стул может сломаться, она медленно опустилась на него. Закрыв глаза, она испустила вздох и опять откинулась назад на изогнутую спинку. Все. Конец. Не будет больше ныть спина. Не будет никаких заноз.
Она подняла ресницы и посмотрела на Ната. И тогда поняла. Вот чем был Логан занят все эти вечера у себя в коровнике. Несмотря на крайнюю усталость после тяжелой работы на поле в течение целого дня, он работал допоздна каждый вечер, делал этот стол и стул для нее.
Образ Логана, тратящего те единственные крохи свободного времени, которые он с трудом выкраивал на то, чтобы сделать этот подарок, вызвал у нее комок в горле. Поддавшись чувствам, она не смогла больше удерживать теплые слезы, заструившиеся по щекам.
Нат вскочил со скамейки:
– Разве, разве вам это не нравится?
Она провела ладонями по поверхности письменного стола и на ее лице появилась дрожащая улыбка:
– Это самая красивая вещь, которую я когда-либо видела.
– Тогда почему же вы плачете?
– Раньше никто и никогда не делал мне подарков.
– Никогда?
– Никогда ничего нового, – тихо сказала она. – Никогда ничего специально для меня.
Нат покачал головой:
– Да, дело дрянь.
– Я, конечно, глупо выгляжу, – проговорила Бет, утирая с лица слезы. – Ведь этот стол и стул для школы.
– Нет, – не согласился Нат. Он наклонился и показал на инициалы, вырезанные на планке, шедшей по краю верхней крышки стола. – Видите: Э. И. Это все ваше. Полный порядок.
Это был единственный миг, когда она даже обрадовалась отсутствию Логана, а то она его обняла бы и расцеловала и позорно смутила бы тем самым их обоих.
Вытерев опять платком глаза, она встала из-за стола и подошла к окну. И здесь наконец Бет заметила кувшин с весенними полевыми цветами, стоявшими на маленькой печке, отапливаемой дровами:
– Как мило. Это Логан…?
– Нет, мэм, я подумал просто, что они как-то оживят наш класс, – сказал он, залившись густым румянцем.
– Цветы очень симпатичные. – Она наклонилась понюхать нежные цветки рябины. – Спасибо, Нат.
Несмотря на озорные выходки и безудержное веселье детей, весь остаток дня Бет чувствовала себя в блаженстве. Она сидела за своим чудесным столом, ощущая тепло солнечных лучей, проникавших через чисто вымытые окна, и вдыхала воздух, наполненный ароматом весенних цветов. Но самое приятное, думала она, это то, что нашелся кто-то, вернее этих кто-то было двое, кто проявил достаточную заботливость и внимание, чтобы сделать что-то специально для нее.
Убирая со стола после ужина в тот вечер, Бет была до крайности огорчена тем, что не пришел Логан. Теперь, когда дни становились длиннее, он старался использовать все световое время и работал в предзакатные часы, когда становилось прохладнее.
Когда посуда была вымыта, бабушка Джо приготовила тарелку с едой, столовые приборы и накрыла все это чистым куском ткани. Она подала ее Бет:
– Детка, не отнесешь ли ты это Логану. Он, наверное, уже помирает с голоду.
– Я с удовольствием сделаю это. – Бет повесила фартук на вешалку. Принести ему ужин, а заодно и поблагодарить его за прекрасный подарок.
Когда она выходила из прихожей, старая ищейка Бо выглянула из-под крыльца и увязалась вслед. Бет остановилась и почесала у нее за длинными, шелковистыми ушами, улыбнувшись ее благодарному поскуливанию.
– Пошли, собачка, сейчас посмотрим, сможешь ли ты найти своего хозяина.
Сопровождаемая ищейкой, Бет пошла к зигзагообразной изгороди из редких жердей, к месту, где днем она видела Логана за работой. Несмотря на поздний час, стук топора подсказал ей, что он вырубал заросли кустарника на дальней стороне пастбища, и она пробралась туда по густой, сладкой, пахнущей траве.
Припоминая свою последнюю встречу с топором, она осталась стоять на безопасном расстоянии и окликнула его по имени.
Он повернулся и вытер со лба пот тыльной стороной ладони.
– Что вы тут делаете так поздно?
Она протянула ему тарелку с едой:
– Бабушка Джо послала вам вот это. Она знала, что вы должны проголодаться после такой тяжелой работы весь день.
– Можно вообще-то и перекусить.
Он принял тарелку из ее рук и сел на бревно, лежавшее рядом.
– Присаживайтесь, потом отнесете назад тарелку, когда я поем. Бабушка Джо очень расстроится, если одна из ее тарелок разобьется. – Он наблюдал за тем, как Бет грациозно уселась на другом конце бревна, аккуратно расправив юбку. Как бабочка на цветок, подумал он и ждал. Ну, понравился ли ей сюрприз?
Она подняла голову и посмотрела на звезды:
– Как красиво здесь.
Логан посмотрел на кучи хвороста, приготовленные, чтобы спалить. Оставалось очистить еще несколько акров пастбища от засорявшего его кустарника. Затем он перевел взгляд на поле, которое он не допахал, потому что сломался плуг.
– Похоже, что у меня еще уйма дел, – сказал он, откусив кусок.
– Воздух такой чистый и свежий.
Логан фыркнул. Хорошо, что она сидела на том конце. Там, где сидел он, единственное, что можно было унюхать, это запах его пота. Он бросил в ее сторону обеспокоенный взгляд. Она все еще не проронила ни слова о столе. Он запихнул в рот остаток тушеного мяса и подобрал подливку кусочком хлеба.
Каждая косточка его тела скрипела от усталости. Он с усилием встал.
– Ну, вот и все. – Он отдал ей тарелку. – Передайте бабушке Джо, все было очень вкусно.
– Я знаю, что она будет рада слышать это. – Она опять накрыла тарелки тряпочкой.
Словно большеглазая, маленькая сова, Бет посмотрела вверх на него через очки:
– Логан? – начала она. Ее голос звучал тепло и тихо, как летний ветерок.
– Да, Лиззи?
– Я, я хотела поблагодарить вас за письменный стол и стул. Они очень красивые и удобные. Я знаю, сколько сил это вам стоило.
Глядя вниз на ее поднятое к нему лицо, он сжал кулаки, его мозг изо всех сил старался подавить, заглушить страстное желание сграбастать ее и поцеловать. Затем порыв легкого бриза пахнул ему в лицо стойким ароматом крепкого мужского пота, исходившего от его собственного тела. Он вспомнил, что давно уже не мылся, по горло занятый посевной и другими горячими работами. Не желая произвести на Бет неприятное впечатление, он откашлялся и шагнул назад.
Мысль о том, что ему только что хотелось поцеловать Бет, привела Логана в такое волнение, что он почти зарычал на нее:
– Вам не нужно меня благодарить. Я сделал бы это для любого другого в такой же ситуации.
На ее лице появилось испуганное выражение. Даже при тусклом свете луны он мог увидеть, как ее глаза наполнились слезами.
– Разумеется, вы бы так и поступили. Я вовсе не хотела внушить вам мысль о том, что я какая-то особенная. – Она прижала тарелку к своей груди и побежала прочь.
Бо скособочила свою голову, изумленно посмотрела на Логана своими любознательными глазами и потрусила легкой трусцой за Бет.
«Черт побери!» Логан почувствовал себя самым худшим и жалким ослом из всех, какие только есть на свете. Она была с ним так хороша и приветлива, а он нагрубил, наорал на нее. Почему он это сделал? Он пожал плечами. О, дьявол, он не знает этого. Только догадывался, что просто хотел убедить себя в обратном. Устало вздохнув, он подобрал топор и побрел к вырубленному кустарнику.




Предыдущая страницаСледующая страница

Ваши комментарии
к роману Волшебство гор - Грей Сюзанна



Прекрасно,восхитительно!!! Понравился очень!Читать
Волшебство гор - Грей Сюзаннасвет лана
19.06.2013, 12.39








Ваше имя


Комментарий


Введите сумму чисел с картинки


Разделы библиотеки

Разделы романа